Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 7 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 7 MARS 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders, inzonderheid op artikel 62, § 3, vervangen bij de wet | travailleurs salariés, notamment l'article 62, § 3, remplacé par la |
van 29 april 1996; | loi du 29 avril 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles |
van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve | les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui |
van het kind dat onderwijs volgt, inzonderheid op artikel 4, 3°, | suit des cours, notamment l'article 4, 3°, inséré par l'arrêté royal |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 29 oktober 1997, en op | du 29 octobre 1997, et l'article 8, alinéa 2, remplacé par l'arrêté |
artikel 8, tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 | royal du 21 août 1978; |
augustus 1978; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations |
kinderbijslag voor werknemers van 16 mei 2000; | familiales pour travailleurs salariés du 16 mai 2000; |
Gelet op het advies van Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 juin 2000; |
2000; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 septembre 2000; |
september 2000; | |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 4, 3°, van het koninklijk besluit van 30 december |
Article 1er.L'article 4, 3°, de l'arrêté royal du 30 décembre 1975 |
1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt | fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont |
verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt, ingevoegd bij | accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours, inséré par |
het koninklijk besluit van 29 oktober 1997, wordt vervangen als volgt | l'arrêté royal du 29 octobre 1997, est remplacé par le texte suivant : |
: « 3° dat, terwijl het regelmatig ingeschreven is in een in het Rijk | "3° qui, pendant qu'il est régulièrement inscrit dans un établissement |
gevestigde inrichting voor hoger onderwijs, voltijds onderwijs volgt | d'enseignement supérieur situé dans le Royaume, suit un enseignement à |
in een andere Lidstaat van de Europese Economische Ruimte of in een | plein temps dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen |
andere Staat die deelneemt aan een communautair actieprogramma op | ou dans un autre Etat qui participe à un programme d'action |
onderwijsgebied. Dit voltijds onderwijs moet integraal deel uitmaken | communautaire en matière d'éducation. Cet enseignement à plein temps |
van het studieprogramma van deze in het Rijk gevestigde inrichting | doit faire partie intégrante du programme d'étude de cet établissement |
voor hoger onderwijs en een volledige erkenning van deze inrichting | supérieur situé dans le Royaume et bénéficier d'une pleine |
krijgen. ». | reconnaissance dudit établissement. ». |
Art. 2.Artikel 8, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 2.L'article 8, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 21 augustus 1978, wordt vervangen als volgt | royal du 21 août 1978, est remplacé par les alinéas suivants : |
: « De kinderbijslag wordt niet toegekend voor elke kalendermaand van | " Les allocations familiales ne sont pas accordées, chacun des mois de |
het school- of academiejaar in de loop waarvan stages worden verricht, | l'année scolaire ou académique durant lesquels des stages sont |
indien de brutolonen toegekend voor deze stages of de sociale | accomplis, si les rémunérations brutes octroyées pour ces stages ou |
uitkeringen die eruit voortvloeien meer dan 394,15 EUR per maand | les prestations sociales qui en découlent dépassent 394,15 EUR par |
bedragen. Dit bedrag wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 | |
(basis 1996 = 100) van de consumptieprijzen. Het wordt verhoogd of | mois. Ce montant est rattaché à l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = |
verminderd met 7,44 EUR telkens wanneer de bedragen van de | 100) des prix à la consommation. Il augmente ou diminue de 7,44 EUR |
kinderbijslag worden gewijzigd ingevolge een stijging of een daling | chaque fois que les taux des allocations familiales sont modifiés à la |
van dit indexcijfer. | suite d'une augmentation ou d'une diminution de cet indice. |
Voor de toepassing van het tweede lid is het genot van vakantiegeld | Pour l'application de l'alinéa 2, le bénéfice d'un pécule de vacances |
betaald bij toepassing van de wetgeving betreffende de jaarlijkse | payé en application de la législation concernant les vacances |
vakantie van de werknemers en vakantiegeld betaald bij toepassing van | annuelles des travailleurs salariés et d'un pécule de vacances payé en |
een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in een paritair orgaan, | application d'une convention collective du travail conclue au sein |
geen beletsel voor de toekenning van kinderbijslag tijdens de maanden | d'un organe paritaire, ne fait pas obstacle à l'octroi des allocations |
in de loop waarvan dit vakantiegeld wordt uitbetaald. ». | familiales pendant les mois au cours desquels ce pécule de vacances |
Art. 3.Voor de periode van de datum van inwerkingtreding van artikel |
est payé. ». Art. 3.Pour la période de la date d'entrée en vigueur de l'article 2 |
2 tot 31 december 2001 gelden in de plaats van de bedragen "394,15 | au 31 décembre 2001, les montants de "15.900 BEF" et "300 BEF" sont |
EUR" en "7,44 EUR", vermeld in dit artikel, respectievelijk de | d'application au lieu, respectivement, des montants de "394, 15 EUR" |
bedragen "15.900 BEF" en "300 BEF". | et "7,44 EUR" mentionnés dans cet article. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge, à |
uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 | l'exception de l'article 1er qui produit ses effets le 1er septembre |
september 1997. | 1997. |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 maart 2001. | Donné à Bruxelles, le 7 mars 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |