Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/06/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, in het kader van de toekenning van een inkomensgarantie-uitkering aan de werkloze die vergoed wordt in het stelsel van de vrijwillig deeltijdse werknemers, en die deeltijds het werk hervat "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, in het kader van de toekenning van een inkomensgarantie-uitkering aan de werkloze die vergoed wordt in het stelsel van de vrijwillig deeltijdse werknemers, en die deeltijds het werk hervat Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée, dans le cadre de l'octroi d'une allocation de garantie de revenus au chômeur qui est indemnisé dans le régime des travailleurs à temps partiel volontaires, et qui reprend le travail à temps partiel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 7 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, in het kader van de toekenning van een inkomensgarantie-uitkering aan de werkloze die vergoed wordt in het stelsel van de vrijwillig deeltijdse werknemers, en die deeltijds het werk hervat ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 7 JUIN 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée, dans le cadre de l'octroi d'une allocation de garantie de revenus au chômeur qui est indemnisé dans le régime des travailleurs à temps partiel volontaires, et qui reprend le travail à temps partiel ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; 14 février 1961;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
werkloosheidsreglementering; chômage;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi
van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden; des demandeurs d'emploi de longue durée;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 21 maart 2013; le 21 mars 2013;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mars 2013;
maart 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 15 april 2013; Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 15 avril 2013;
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation
een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, d'incidence concernant le développement durable, concluant qu'une
waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is; évaluation d'incidence n'est pas requise;
Gelet op advies 53.238/1 van de Raad van State, gegeven op 23 mei Vu l'avis 53.238/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2013, en
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 46, § 4, derde lid, 3°, van het koninklijk besluit

Article 1er.L'article 46, § 4, alinéa 3, 3°, de l'arrêté royal du 25

van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, novembre 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté
vervangen bij het koninklijk besluit van 28 juli 2006, en gewijzigd
bij het koninklijk besluit van 21 mei 2013, wordt vervangen door de royal du 28 juillet 2006 et modifié par l'arrêté royal du 21 mai 2013,
volgende bepaling : est remplacé par la disposition suivante :
« 3° de vrijwillig deeltijdse werknemer die gedurende de « 3° le travailleur à temps partiel volontaire qui, lors de sa reprise
werkhervatting in toepassing van artikel 104, § 1bis, gerechtigd is op de travail, en application de l'article 104, § 1erbis, bénéficie d'une
een inkomensgarantie-uitkering; ». allocation de garantie de revenu; ».

Art. 2.In artikel 55, 1°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 2.A l'article 55, 1°, du même arrêté, modifié par les arrêtés

koninklijke besluiten van 25 mei 1993 en 22 november 1995, worden in royaux des 25 mai 1993 et 22 novembre 1995, les mots "avec maintien
de laatste zin de woorden "met behoud van rechten" geschrapt. des droits" sont supprimés dans la dernière phrase.

Art. 3.In artikel 72, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen

Art. 3.A l'article 72, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par

bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006, worden de woorden "met l'arrêté royal du 5 mars 2006, les mots "avec maintien des droits"
behoud van rechten" geschrapt. sont supprimés.

Art. 4.In artikel 74bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 4.A l'article 74bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 23 november 2000, worden de volgende 23 novembre 2000, sont apportées les modifications suivantes :
wijzigingen aangebracht :
1°) in § 2, vierde lid, worden tussen de woorden "rechten" en ", 1°) au § 2, alinéa 4, les mots "ou comme travailleur à temps partiel,
leiden" de woorden "of als deeltijdse werknemer bedoeld in artikel visé à l'article 104, § 1erbis," sont insérés entre les mots "droits"
104, § 1bis" ingevoegd; et « , entraîner »;
2°) in § 3, tweede lid, worden tussen de woorden "rechten" en ", 2°) au § 3, alinéa 2, les mots "ou comme travailleur à temps partiel,
leiden" de woorden "of als deeltijdse werknemer bedoeld in artikel visé à l'article 104, § 1erbis," sont insérés entre les mots "droits"
104, § 1bis" ingevoegd. et « , donner ».

Art. 5.Artikel 75, vierde lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij

Art. 5.L'article 75, alinéa 4, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

het koninklijk besluit van 19 juni 1997, wordt vervangen door de royal du 19 juin 1997, est remplacé par la disposition suivante :
volgende bepaling :
"De huisarbeider kan geen inkomensgarantie-uitkering, bedoeld in "Le travailleur à domicile ne peut bénéficier de l'allocation de
artikel 104, § 1bis of in artikel 131bis, genieten.". garantie de revenus visée à l'article 104, § 1erbis, ou à l'article

Art. 6.Artikel 78ter, derde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

131bis.".

Art. 6.L'article 78ter, alinéa 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté

het koninklijk besluit van 22 december 1995, wordt vervangen door de royal du 22 décembre 1995, est remplacé par la disposition suivante :
volgende bepaling :
« De vrijstelling bedoeld in het vorig lid doet evenwel geen afbreuk « Toutefois, la dispense visée à l'alinéa précédent ne porte pas
aan de verplichtingen die voortvloeien uit het statuut van deeltijdse préjudice aux obligations qui découlent du statut de travailleur à
werknemer, die een inkomensgarantie-uitkering geniet, of uit het temps partiel, qui bénéficie d'une allocation de garantie de revenu,
statuut van tijdelijk werkloze, indien de werknemer uitkeringen ou du statut de chômeur temporaire, si le travailleur reçoit des
ontvangt voor de uren van tijdelijke werkloosheid. ». allocations pour les heures de chômage temporaire. ».

Art. 7.In artikel 104 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 7.A l'article 104 du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1°) § 1, laatste lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 13 1°) le § 1er, dernier alinéa, remplacé par l'arrêté royal du 13
december 1996, wordt opgeheven; décembre 1996, est supprimé.
2°) er wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : 2°) il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit :
" § 1bis. In afwijking van paragraaf 1 kan de werkloze die halve " § 1erbis. Par dérogation au § 1er, le chômeur, qui bénéficie de
uitkeringen geniet overeenkomstig artikel 103, in geval van demi-allocations conformément à l'article 103, peut en cas de reprise
werkhervatting ingevolge een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse de travail en vertu d'un contrat de travail à temps partiel, et pour
arbeid, voor de periode tijdens dewelke hij verbonden is door deze la période pendant laquelle il est lié par ce contrat de travail,
arbeidsovereenkomst, slechts voor de uren van volledige werkloosheid uniquement prétendre à une allocation de garantie de revenu pour les
aanspraak maken op een inkomensgarantie-uitkering. heures de chômage complet.
Het bedrag van de inkomensgarantie-uitkering wordt berekend Le montant de l'allocation de garantie de revenu est calculé
overeenkomstig de bepalingen van artikel 131bis, §§ 1, 2bis en 3. conformément aux dispositions de l'article 131bis, §§ 1er, 2bis et 3.
In afwijking van artikel 131bis, § 1, 2°, 3° en 6,° moet de werknemer Par dérogation à l'article 131bis, § 1er, 2°, 3° et 6°, le travailleur
slechts ingeschreven zijn als werkzoekende voor een arbeidsbetrekking ne doit être inscrit comme demandeur d'emploi que pour un emploi qui,
die, overeenkomstig de criteria die, door de Minister : werden bepaald selon les critères, fixés par le Ministre en vertu de l'article 51,
krachtens artikel 51, passend is voor een vrijwillig deeltijdse est convenable pour un travailleur à temps partiel volontaire et il ne
werknemer en moet hij slechts beschikbaar zijn voor deze passende doit être disponible que pour ces emplois convenables.
betrekkingen. De inkomensgarantie-uitkering kan evenwel niet toegekend worden indien Toutefois, l'allocation de garantie de revenu ne peut pas être
de wekelijkse arbeidsduur niet beantwoordt aan de bepalingen van accordée, si la durée hebdomadaire ne répond pas aux dispositions de
artikel 11 bis, vierde en volgende leden van de wet van 3 juli 1978 l'article 11 bis, alinéas 4 et suivants de la loi du 3 juillet 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten. ». relative aux contrats de travail.".

Art. 8.Artikel 114, § 8, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 8.L'article 114, § 8, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

koninklijk besluit van 23 juli 2012, wordt aangevuld met het volgende royal du 23 juillet 2012, est complété par l'alinéa suivant, rédigé
lid, luidende : comme suit :
« Voor de toepassing van het eerste lid wordt, in het geval bedoeld in "Pour l'application de l'alinéa 1er, dans le cas visé à l'article 104,
artikel 104, § 1bis, als "dagbedrag" verstaan het bedrag dat bekomen § 1erbis, est entendu comme "montant journalier" le montant qui est
wordt door de toepassing van de formule "(halve daguitkering/6) x het obtenu par l'application de la formule "(demi-allocation/6) x le
aantal halve uitkeringen voorzien in het wekelijks uitkeringsstelsel nombre de demi-allocations prévu dans le regime d'allocations
bedoeld in artikel 103". Het aldus bekomen bedrag wordt afgerond tot hebdomadaire visé à l'article 103". L'arrondissement du résultat se
de hogere of lagere cent naargelang het gedeelte van een cent al dan fait soit au cent supérieur, soit au cent inférieur selon que la
niet 0,5 bereikt. ». fraction d'un cent atteint ou n'atteint pas 0,5 ».

Art. 9.Artikel 117, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

Art. 9.L'article 117, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté

het koninklijk besluit van 22 november 1995, wordt vervangen door de royal du 22 novembre 1995, est remplacé par la disposition suivante;
volgende bepaling : « Voor de toepassing van artikel 116 op de vrijwillig deeltijdse "Pour l'application de l'article 116 au travailleur à temps partiel
werknemer wordt een werkhervatting die beantwoordt aan de voorwaarden volontaire, une reprise de travail qui répond aux conditions de
van artikel 33, 1°, gelijkgesteld met een werkhervatting als voltijdse l'article 33, 1°, est assimilée à une reprise de travail comme
travailleur à temps plein, pour autant que, durant la reprise de
werknemer, voor zover de werknemer gedurende de werkhervatting geen travail, le travailleur n'ait pas perçu une allocation de garantie de
inkomensgarantie-uitkering in toepassing van artikel 104, § 1bis revenu en application de l'article 104, § 1erbis.".
ontving. ».

Art. 10.In artikel 131bis, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

Art. 10.A l'article 131bis, § 1er, du même arrêté, inséré par

het koninklijk besluit van 25 mei 1993 en gewijzigd bij de koninklijke l'arrêté royal du 25 mai 1993 et modifié par les arrêtés royaux des 11
besluiten van 11 juli 1994, 8 augustus 1997, 8 april 2003 en 25 juni juillet 1994, 8 août 1997, 8 avril 2003 et 25 juin 2008, la phrase
2008, wordt de inleidende zin vervangen door de volgende bepaling : introductive est remplacée par la disposition suivante;
« § 1. De deeltijdse werknemer met behoud van rechten, uitgezonderd de « § 1er. Le travailleur à temps partiel avec maintien des droits, à
werknemer bedoeld in artikel 29, § 2, 1°, e), kan, gedurende zijn l'exception du travailleur visé à l'article 29, § 2, 1°, e), peut,
deeltijdse tewerkstelling, slechts voor de uren van volledige pendant la durée de son occupation à temps partiel, pour les heures de
werkloosheid aanspraak maken op een inkomensgarantie-uitkering. De chômage complet, uniquement prétendre à une allocation de garantie de
inkomensgarantie-uitkering is enkel verschuldigd, indien hij voldoet revenu. L'allocation de garantie de revenu est seulement due, s'il
aan de volgende voorwaarden : ». satisfait aux conditions suivantes : ».

Art. 11.In artikel 133, § 1, 3°, van hetzelfde besluit, vervangen bij

Art. 11.A l'article 133, § 1er, 3° du même arrêté, remplacé par

het koninklijk besluit van 25 mei 1993 en gewijzigd bij het koninklijk l'arrêté royal du 25 mai 1993 et modifié par l'arrêté royal du 22
besluit van 22 november 1995, wordt de inleidende zin vervangen door novembre 1995, la phrase introductive est remplacée par la disposition
de volgende bepaling : suivante :
« 3° de deeltijdse werknemer met behoud van rechten en de deeltijdse "3° le travailleur à temps partiel avec maintien des droits et le
werknemer bedoeld in artikel 104, § 1bis : ». travailleur à temps partiel visé à l'article 104, § 1erbis : ».

Art. 12.In artikel 137, § 2, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij

Art. 12.A l'article 137, § 2, 1°, du même arrêté, remplacé par

het koninklijk besluit van 25 mei 1993 en gewijzigd bij het koninklijk l'arrêté royal du 25 mai 1993 et modifié par l'arrêté royal du 22
besluit van 22 november 1995, worden de woorden "met behoud van rechten" geschrapt. novembre 1995, les mots "avec maintien des droits" sont supprimés.

Art. 13.Artikel 15, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 19

Art. 13.L'article 15, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 19 décembre

december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue
werkzoekenden, wordt vervangen door de volgende bepaling : durée, est remplacé par la disposition suivante :
« De vrijstelling bedoeld in het vorige lid doet evenwel geen afbreuk "Toutefois, la dispense visée à l'alinéa précédent ne porte pas
aan de verplichtingen die voortvloeien uit het statuut van deeltijdse préjudice aux obligations qui découlent du statut de travailleur à
werknemer, die eveneens een inkomensgarantie-uitkering geniet of uit temps partiel qui bénéficie également d'une allocation de garantie de
het statuut van tijdelijk werkloze, indien de werknemer uitkeringen revenus, ou du statut de chômeur temporaire, si le travailleur perçoit
ontvangt voor de uren van tijdelijke werkloosheid. » des allocations pour les heures de chômage temporaire.".

Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2013.

Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2013.

Art. 15.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 15.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 juni 2013. Donné à Bruxelles, le 7 juin 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^