Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, in het kader van de toekenning van een inkomensgarantie-uitkering aan de werkloze die vergoed wordt in het stelsel van de vrijwillig deeltijdse werknemers, en die deeltijds het werk hervat | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée, dans le cadre de l'octroi d'une allocation de garantie de revenus au chômeur qui est indemnisé dans le régime des travailleurs à temps partiel volontaires, et qui reprend le travail à temps partiel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 7 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, in het kader van de toekenning van een inkomensgarantie-uitkering aan de werkloze die vergoed wordt in het stelsel van de vrijwillig deeltijdse werknemers, en die deeltijds het werk hervat ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 7 JUIN 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée, dans le cadre de l'octroi d'une allocation de garantie de revenus au chômeur qui est indemnisé dans le régime des travailleurs à temps partiel volontaires, et qui reprend le travail à temps partiel ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du |
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | 14 février 1961; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi |
van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden; | des demandeurs d'emploi de longue durée; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 21 maart 2013; | le 21 mars 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mars 2013; |
maart 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 15 april 2013; | Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 15 avril 2013; |
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, | d'incidence concernant le développement durable, concluant qu'une |
waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is; | évaluation d'incidence n'est pas requise; |
Gelet op advies 53.238/1 van de Raad van State, gegeven op 23 mei | Vu l'avis 53.238/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 46, § 4, derde lid, 3°, van het koninklijk besluit |
Article 1er.L'article 46, § 4, alinéa 3, 3°, de l'arrêté royal du 25 |
van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, | novembre 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté |
vervangen bij het koninklijk besluit van 28 juli 2006, en gewijzigd | |
bij het koninklijk besluit van 21 mei 2013, wordt vervangen door de | royal du 28 juillet 2006 et modifié par l'arrêté royal du 21 mai 2013, |
volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° de vrijwillig deeltijdse werknemer die gedurende de | « 3° le travailleur à temps partiel volontaire qui, lors de sa reprise |
werkhervatting in toepassing van artikel 104, § 1bis, gerechtigd is op | de travail, en application de l'article 104, § 1erbis, bénéficie d'une |
een inkomensgarantie-uitkering; ». | allocation de garantie de revenu; ». |
Art. 2.In artikel 55, 1°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 55, 1°, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 25 mei 1993 en 22 november 1995, worden in | royaux des 25 mai 1993 et 22 novembre 1995, les mots "avec maintien |
de laatste zin de woorden "met behoud van rechten" geschrapt. | des droits" sont supprimés dans la dernière phrase. |
Art. 3.In artikel 72, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 3.A l'article 72, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006, worden de woorden "met | l'arrêté royal du 5 mars 2006, les mots "avec maintien des droits" |
behoud van rechten" geschrapt. | sont supprimés. |
Art. 4.In artikel 74bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.A l'article 74bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 23 november 2000, worden de volgende | 23 novembre 2000, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : | |
1°) in § 2, vierde lid, worden tussen de woorden "rechten" en ", | 1°) au § 2, alinéa 4, les mots "ou comme travailleur à temps partiel, |
leiden" de woorden "of als deeltijdse werknemer bedoeld in artikel | visé à l'article 104, § 1erbis," sont insérés entre les mots "droits" |
104, § 1bis" ingevoegd; | et « , entraîner »; |
2°) in § 3, tweede lid, worden tussen de woorden "rechten" en ", | 2°) au § 3, alinéa 2, les mots "ou comme travailleur à temps partiel, |
leiden" de woorden "of als deeltijdse werknemer bedoeld in artikel | visé à l'article 104, § 1erbis," sont insérés entre les mots "droits" |
104, § 1bis" ingevoegd. | et « , donner ». |
Art. 5.Artikel 75, vierde lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 5.L'article 75, alinéa 4, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 19 juni 1997, wordt vervangen door de | royal du 19 juin 1997, est remplacé par la disposition suivante : |
volgende bepaling : | |
"De huisarbeider kan geen inkomensgarantie-uitkering, bedoeld in | "Le travailleur à domicile ne peut bénéficier de l'allocation de |
artikel 104, § 1bis of in artikel 131bis, genieten.". | garantie de revenus visée à l'article 104, § 1erbis, ou à l'article |
Art. 6.Artikel 78ter, derde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
131bis.". Art. 6.L'article 78ter, alinéa 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 22 december 1995, wordt vervangen door de | royal du 22 décembre 1995, est remplacé par la disposition suivante : |
volgende bepaling : | |
« De vrijstelling bedoeld in het vorig lid doet evenwel geen afbreuk | « Toutefois, la dispense visée à l'alinéa précédent ne porte pas |
aan de verplichtingen die voortvloeien uit het statuut van deeltijdse | préjudice aux obligations qui découlent du statut de travailleur à |
werknemer, die een inkomensgarantie-uitkering geniet, of uit het | temps partiel, qui bénéficie d'une allocation de garantie de revenu, |
statuut van tijdelijk werkloze, indien de werknemer uitkeringen | ou du statut de chômeur temporaire, si le travailleur reçoit des |
ontvangt voor de uren van tijdelijke werkloosheid. ». | allocations pour les heures de chômage temporaire. ». |
Art. 7.In artikel 104 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 104 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1°) § 1, laatste lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 13 | 1°) le § 1er, dernier alinéa, remplacé par l'arrêté royal du 13 |
december 1996, wordt opgeheven; | décembre 1996, est supprimé. |
2°) er wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : | 2°) il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : |
" § 1bis. In afwijking van paragraaf 1 kan de werkloze die halve | " § 1erbis. Par dérogation au § 1er, le chômeur, qui bénéficie de |
uitkeringen geniet overeenkomstig artikel 103, in geval van | demi-allocations conformément à l'article 103, peut en cas de reprise |
werkhervatting ingevolge een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse | de travail en vertu d'un contrat de travail à temps partiel, et pour |
arbeid, voor de periode tijdens dewelke hij verbonden is door deze | la période pendant laquelle il est lié par ce contrat de travail, |
arbeidsovereenkomst, slechts voor de uren van volledige werkloosheid | uniquement prétendre à une allocation de garantie de revenu pour les |
aanspraak maken op een inkomensgarantie-uitkering. | heures de chômage complet. |
Het bedrag van de inkomensgarantie-uitkering wordt berekend | Le montant de l'allocation de garantie de revenu est calculé |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 131bis, §§ 1, 2bis en 3. | conformément aux dispositions de l'article 131bis, §§ 1er, 2bis et 3. |
In afwijking van artikel 131bis, § 1, 2°, 3° en 6,° moet de werknemer | Par dérogation à l'article 131bis, § 1er, 2°, 3° et 6°, le travailleur |
slechts ingeschreven zijn als werkzoekende voor een arbeidsbetrekking | ne doit être inscrit comme demandeur d'emploi que pour un emploi qui, |
die, overeenkomstig de criteria die, door de Minister : werden bepaald | selon les critères, fixés par le Ministre en vertu de l'article 51, |
krachtens artikel 51, passend is voor een vrijwillig deeltijdse | est convenable pour un travailleur à temps partiel volontaire et il ne |
werknemer en moet hij slechts beschikbaar zijn voor deze passende | doit être disponible que pour ces emplois convenables. |
betrekkingen. De inkomensgarantie-uitkering kan evenwel niet toegekend worden indien | Toutefois, l'allocation de garantie de revenu ne peut pas être |
de wekelijkse arbeidsduur niet beantwoordt aan de bepalingen van | accordée, si la durée hebdomadaire ne répond pas aux dispositions de |
artikel 11 bis, vierde en volgende leden van de wet van 3 juli 1978 | l'article 11 bis, alinéas 4 et suivants de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. ». | relative aux contrats de travail.". |
Art. 8.Artikel 114, § 8, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 8.L'article 114, § 8, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 23 juli 2012, wordt aangevuld met het volgende | royal du 23 juillet 2012, est complété par l'alinéa suivant, rédigé |
lid, luidende : | comme suit : |
« Voor de toepassing van het eerste lid wordt, in het geval bedoeld in | "Pour l'application de l'alinéa 1er, dans le cas visé à l'article 104, |
artikel 104, § 1bis, als "dagbedrag" verstaan het bedrag dat bekomen | § 1erbis, est entendu comme "montant journalier" le montant qui est |
wordt door de toepassing van de formule "(halve daguitkering/6) x het | obtenu par l'application de la formule "(demi-allocation/6) x le |
aantal halve uitkeringen voorzien in het wekelijks uitkeringsstelsel | nombre de demi-allocations prévu dans le regime d'allocations |
bedoeld in artikel 103". Het aldus bekomen bedrag wordt afgerond tot | hebdomadaire visé à l'article 103". L'arrondissement du résultat se |
de hogere of lagere cent naargelang het gedeelte van een cent al dan | fait soit au cent supérieur, soit au cent inférieur selon que la |
niet 0,5 bereikt. ». | fraction d'un cent atteint ou n'atteint pas 0,5 ». |
Art. 9.Artikel 117, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 9.L'article 117, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 22 november 1995, wordt vervangen door de | royal du 22 novembre 1995, est remplacé par la disposition suivante; |
volgende bepaling : « Voor de toepassing van artikel 116 op de vrijwillig deeltijdse | "Pour l'application de l'article 116 au travailleur à temps partiel |
werknemer wordt een werkhervatting die beantwoordt aan de voorwaarden | volontaire, une reprise de travail qui répond aux conditions de |
van artikel 33, 1°, gelijkgesteld met een werkhervatting als voltijdse | l'article 33, 1°, est assimilée à une reprise de travail comme |
travailleur à temps plein, pour autant que, durant la reprise de | |
werknemer, voor zover de werknemer gedurende de werkhervatting geen | travail, le travailleur n'ait pas perçu une allocation de garantie de |
inkomensgarantie-uitkering in toepassing van artikel 104, § 1bis | revenu en application de l'article 104, § 1erbis.". |
ontving. ». Art. 10.In artikel 131bis, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 10.A l'article 131bis, § 1er, du même arrêté, inséré par |
het koninklijk besluit van 25 mei 1993 en gewijzigd bij de koninklijke | l'arrêté royal du 25 mai 1993 et modifié par les arrêtés royaux des 11 |
besluiten van 11 juli 1994, 8 augustus 1997, 8 april 2003 en 25 juni | juillet 1994, 8 août 1997, 8 avril 2003 et 25 juin 2008, la phrase |
2008, wordt de inleidende zin vervangen door de volgende bepaling : | introductive est remplacée par la disposition suivante; |
« § 1. De deeltijdse werknemer met behoud van rechten, uitgezonderd de | « § 1er. Le travailleur à temps partiel avec maintien des droits, à |
werknemer bedoeld in artikel 29, § 2, 1°, e), kan, gedurende zijn | l'exception du travailleur visé à l'article 29, § 2, 1°, e), peut, |
deeltijdse tewerkstelling, slechts voor de uren van volledige | pendant la durée de son occupation à temps partiel, pour les heures de |
werkloosheid aanspraak maken op een inkomensgarantie-uitkering. De | chômage complet, uniquement prétendre à une allocation de garantie de |
inkomensgarantie-uitkering is enkel verschuldigd, indien hij voldoet | revenu. L'allocation de garantie de revenu est seulement due, s'il |
aan de volgende voorwaarden : ». | satisfait aux conditions suivantes : ». |
Art. 11.In artikel 133, § 1, 3°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 11.A l'article 133, § 1er, 3° du même arrêté, remplacé par |
het koninklijk besluit van 25 mei 1993 en gewijzigd bij het koninklijk | l'arrêté royal du 25 mai 1993 et modifié par l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 november 1995, wordt de inleidende zin vervangen door | novembre 1995, la phrase introductive est remplacée par la disposition |
de volgende bepaling : | suivante : |
« 3° de deeltijdse werknemer met behoud van rechten en de deeltijdse | "3° le travailleur à temps partiel avec maintien des droits et le |
werknemer bedoeld in artikel 104, § 1bis : ». | travailleur à temps partiel visé à l'article 104, § 1erbis : ». |
Art. 12.In artikel 137, § 2, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 12.A l'article 137, § 2, 1°, du même arrêté, remplacé par |
het koninklijk besluit van 25 mei 1993 en gewijzigd bij het koninklijk | l'arrêté royal du 25 mai 1993 et modifié par l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 november 1995, worden de woorden "met behoud van rechten" geschrapt. | novembre 1995, les mots "avec maintien des droits" sont supprimés. |
Art. 13.Artikel 15, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 19 |
Art. 13.L'article 15, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 19 décembre |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue |
werkzoekenden, wordt vervangen door de volgende bepaling : | durée, est remplacé par la disposition suivante : |
« De vrijstelling bedoeld in het vorige lid doet evenwel geen afbreuk | "Toutefois, la dispense visée à l'alinéa précédent ne porte pas |
aan de verplichtingen die voortvloeien uit het statuut van deeltijdse | préjudice aux obligations qui découlent du statut de travailleur à |
werknemer, die eveneens een inkomensgarantie-uitkering geniet of uit | temps partiel qui bénéficie également d'une allocation de garantie de |
het statuut van tijdelijk werkloze, indien de werknemer uitkeringen | revenus, ou du statut de chômeur temporaire, si le travailleur perçoit |
ontvangt voor de uren van tijdelijke werkloosheid. » | des allocations pour les heures de chômage temporaire.". |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2013. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2013. |
Art. 15.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 15.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juni 2013. | Donné à Bruxelles, le 7 juin 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |