← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004 en 27 | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
april 2005 en § 2, 2° gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, en | 2003, 9 juillet 2004 et 27 avril 2005 et § 2, 2° modifié par les lois |
bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; | des 20 décembre 1995, et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikel 28, § 8, vervangen | obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 28, § 8, |
bij het koninklijk besluit van 12 januari 2005 en gewijzigd bij het | remplacé par l'arrêté royal du 12 janvier 2005 et modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 13 februari 2006; | royal du 13 février 2006; |
Gelet op het voorstel van de Technische raad voor rolstoelen van 24 | Vu la proposition du Conseil technique des voiturettes du 24 octobre |
oktober 2006; | 2006; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 24 oktober 2006; | Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 24 |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | octobre 2006; |
op 8 november 2006; | Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire donné le 8 novembre |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | 2006; |
geneeskundige verzorging, genomen op 20 november 2006; | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé prise le 20 |
novembre 2006; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 maart 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 mars 2007; |
Gelet op het advies 42.740/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis 42.740/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2007, en |
april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 28, § 8, van de bijlage bij het koninklijk |
Article 1er.A l'article 28, § 8, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de geneeskundige | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk besluit van 12 | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé |
januari 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 februari | par l'arrêté royal du 12 janvier 2005 et modifié par l'arrêté royal du |
2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 13 février 2006, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in I, 1., 1.1., worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° au I, 1., 1.1., sont apportées les modifications suivantes : |
a) in het voorlaatste lid worden de woorden "een rust- en | a) à l'avant-dernier alinéa, les mots "une maison de repos et de |
verzorgingstehuis, een rustoord voor bejaarden, een psychiatrisch | soins, une maison de repos pour personnes âgées, une maison de soins |
verzorgingstehuis, alle inrichtingen voor gehandicapten," vervangen | psychiatriques, toutes les institutions pour personnes handicapées," |
door de woorden "een psychiatrisch verzorgingstehuis en alle | sont remplacés par les mots "une maison de soins psychiatriques et |
inrichtingen voor gehandicapten,"; | toutes les institutions pour personnes handicapées,"; |
b) na het voorlaatste lid wordt een nieuw lid ingevoegd, luidend als | b) après l'avant-dernier alinéa, un alinéa est inséré, rédigé comme |
volgt : | suit : |
« Voor rechthebbenden opgenomen in een rustoord voor bejaarden of een | « Pour les bénéficiaires admis dans une maison de repos pour personnes |
rust- en verzorgingstehuis, zoals bedoeld in artikel 34, 11° en 12° | âgées ou une maison de repos et de soins, comme prévu à l'article 34, |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 11° et 12° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, zijn de | et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, les dispositions prévues |
bepalingen van punt IV van deze paragraaf van toepassing. Deze | sous le point IV de ce paragraphe sont d'application. Ces |
rechthebbenden kunnen slechts in aanmerking komen voor een | bénéficiaires entrent uniquement en ligne de compte pour une |
tegemoetkoming volgens de bepalingen voorzien onder punt I tot III van | intervention selon les dispositions prévues sous les point I à III de |
deze paragraaf wanneer zij volgens hun functionele behoeften nood | ce paragraphe lorsque leurs besoins fonctionnels sont tels qu'ils ont |
hebben aan een ander mobiliteitshulpmiddel dan deze voorzien in punt | besoin d'une autre aide à la mobilité que celles prévues sous le point |
IV, 6. » | IV, 6. » |
2° in II, 3°, "Hoofdgroep 8 : Loophulpmiddelen", "4.2. Toegelaten | 2° au II, 3°, "Groupe principal 8 : Cadres de marche", "4.2. Cumuls |
cumul" worden in fine de volgende streepjes toegevoegd : | autorisés", les tirets suivants sont ajoutés in fine : |
« - met een huurforfait voor de manuele standaardrolstoel opgenomen in | « - avec un forfait de location pour la voiturette manuelle standard |
punt IV, 6.; | prévu au point IV, 6.; |
- met een huurforfait voor de manuele modulaire rolstoel opgenomen in | - avec un forfait de location pour la voiturette manuelle de maintien |
punt IV, 6. » | et de soins prévu au point IV, 6. » |
3° in II, 3°, "Hoofdgroep 9 : Zitkussen ter preventie van | 3° au II, 3°, "Groupe principal 9 : coussin d'assise pour la |
doorzitwonden", "4.2. Toegelaten cumul" worden de volgende wijzigingen | prévention des escarres ", "4.2. Cumuls autorisés", sont apportées les |
aangebracht : in fine de volgende streepjes toegevoegd : | modifications suivantes : |
a) in fine van het eerste lid worden de volgende streepjes toegevoegd : | a) in fine de l'alinéa 1er, les tirets suivants sont ajoutés : |
« - met een huurforfait voor de manuele modulaire rolstoel opgenomen | « - avec un forfait de location pour la voiturette manuelle standard |
in punt IV, 6.; | prévu au point IV, 6.; |
- met een huurforfait voor de manuele verzorgingsrolstoel opgenomen in | - avec un forfait de location pour la voiturette manuelle de maintien |
punt IV, 6. voor de gebruikers die lijden aan een evolutieve | et de soins prévu au point IV, 6. pour les utilisateurs souffrant |
neuromusculaire aandoening, een evolutieve myopathie, multiple | d'une maladie neuromusculaire évolutive, d'une myopathie évolutive, de |
sclerose, chronische auto-immune inflammatoire polyarthritis volgens | sclérose en plaques, d'une polyarthrite inflammatoire auto-immune |
de definitie aanvaard door de Koninklijke Belgische Vereniging voor | chronique selon la définition acceptée par la Société Royale Belge de |
Reumatologie (reumatoïde artritis, spondyloartropathie, juveniele | Rhumatologie (arthrite rhumatoïde, spondyloarthropathie, arthrite |
chronische artritis, systemische lupus en sclerodermie) of voor | chronique juvénile, lupus érythémateux et sclérodermie) ou pour les |
gebruikers met tetraparese of quadriparese. » | utilisateurs avec tétraparésie ou quadriparésie. » |
b) in fine van het tweede lid het volgende streepje toegevoegd : | b) in fine de l'alinéa 2, le tiret suivant est ajouté : |
« - met een huurforfait voor de manuele modulaire rolstoel opgenomen | « - avec un forfait de location pour la voiturette manuelle modulaire |
in punt IV, 6. » | prévu au point IV, 6. » |
4° artikel 28, § 8, wordt aangevuld met het volgende punt IV : | 4° l'article 28, § 8, est complété par le point IV suivant : |
« IV. Maandelijks huurforfait voor de verhuur van een | « IV. Intervention de l'assurance pour une aide à la mobilité pour les |
mobiliteitshulpmiddel aan rechthebbenden opgenomen in een rustoord | bénéficiaires admis dans une maison de repos pour personnes âgées ou |
voor bejaarden of een rust- en verzorgingstehuis. | une maison de repos et de soins. |
1. Algemene bepalingen: | 1. Dispositions générales |
1.1. Algemeen | 1.1. Généralités |
Onder maandelijks huurforfait in de zin van punt IV wordt begrepen : | Par forfait mensuel de location au sens du point IV, on entend : |
de forfaitaire maandelijkse verzekeringstegemoetkoming voor de verhuur | l'intervention forfaitaire mensuelle de l'assurance pour la location |
van een mobiliteitshulpmiddel aan rechthebbenden opgenomen in een | d'une aide à la mobilité aux bénéficiaires admis dans une maison de |
repos pour personnes âgées ou une maison de repos et de soins. | |
rustoord voor bejaarden of een rust- en verzorgingstehuis. | Entrent en ligne de compte pour un forfait de location d'une aide à la |
Komen in aanmerking voor een huurforfait van een mobiliteitshulpmiddel | mobilité figurant au point 6 : les bénéficiaires qui présentent une |
opgenomen onder punt 6: de rechthebbenden met een beperking van de | limitation de la mobilité, et qui sont admis dans une maison de repos |
mobiliteit opgenomen in een rustoord voor bejaarden of een rust- en | pour personnes âgées ou une maison de repos et de soins, comme stipulé |
verzorgingstehuis, zoals bedoeld in artikel 34, 11° en 12° van de wet | à l'article 34, 11° et 12° de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. Deze beperking in | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
mobiliteit is een gevolg van een fysieke, mentale, cognitieve of psychologische stoornis. Hierdoor is de rechthebbende niet in staat zelfstandig of zonder hulp activiteiten of taken uit te voeren en stellen er zich problemen met participatie aan het sociale leven. De beperkingen van de mobiliteit zijn een gevolg van functiestoornissen van het bewegingssysteem of stoornissen van de anatomische eigenschappen, ongeacht de oorzaak. De functiestoornissen van het bewegingssysteem kunnen ook een gevolg zijn van stoornissen in de functies van andere lichaamsstelsels, zoals hart- en bloedvatenstelsel, zenuwstelsel, ademhalingsstelsel, enz. De beperkingen van de mobiliteit moeten van definitieve aard zijn. Voor de rechthebbenden die volgens hun functionele behoeften nood hebben aan een ander mobiliteitshulpmiddel dan deze voorzien in punt 6, kan een aanvraag ingediend worden volgens de bepalingen voorzien | 1994. Cette limitation de la mobilité découle d'une déficience physique, mentale, cognitive ou psychologique. De ce fait, le bénéficiaire n'est pas capable d'accomplir des activités ou des tâches de manière autonome ou sans aide, et des problèmes de participation à la vie communautaire se posent. Les limitations de la mobilité découlent de déficiences fonctionnelles de l'appareil locomoteur ou de déficiences des structures anatomiques quelle qu'en soit la cause. Les déficiences fonctionnelles de l'appareil locomoteur peuvent aussi découler de déficiences fonctionnelles d'autres systèmes, comme le système cardio-vasculaire, le système nerveux, le système respiratoire, etc. Les limitations de la mobilité doivent être de nature définitive. Pour les bénéficiaires qui selon leurs besoins fonctionnels ont besoin d'une aide à la mobilité, autre que celle prévue au point 6, une demande peut être introduite selon les dispositions reprises sous les |
onder punt I tot III van deze paragraaf. | points I à III de ce paragraphe. |
Om recht te hebben op het maandelijks huurforfait in de zin van punt | Pour avoir droit au forfait mensuel de location au sens du point IV, |
IV moet tussen de verstrekker en de rechthebbende een huurcontract | un contrat de location, qui répond aux dispositions du point 1.3.2., |
worden afgesloten dat beantwoordt aan de bepalingen van punt 1.3.2. | doit être conclu entre le dispensateur et le bénéficiaire. |
1.2. Definitie van de onder dit punt van deze paragraaf opgenomen | 1.2. Définition des concepts repris sous ce point du paragraphe |
begrippen Onder onderhoud, herstelling, reconditionering, reiniging en | |
desinfectie van de rolstoel in toepassing van punt IV van deze | Par "entretien, réparation et reconditionnement" de la voiturette, on |
paragraaf wordt verstaan : | entend : |
- onderhoud : het geprogrammeerde nodige nazicht en de technische | - entretien : la révision planifiée nécessaire et les interventions |
tussenkomsten om het optimaal functioneren van de rolstoel te | techniques assurant le fonctionnement optimal de la voiturette |
verzekeren. - herstelling : de nodige technische tussenkomsten om defect(en) te | - réparation : les interventions techniques nécessaires pour remédier |
verhelpen, al dan niet met vervanging van alle defecte of versleten | au(x) problème(s), moyennant le remplacement éventuel des pièces |
onderdelen. | défectueuses ou usées |
- reconditionering : de terugname van de rolstoel en het klaarmaken om | - reconditionnement : la reprise de la voiturette et sa préparation |
aan een andere patiënt ter beschikking te stellen (reiniging, | afin de la mettre à disposition d'un autre patient (nettoyage, |
onderhoud, herstelling en eventueel desinfectie). | entretien, réparation et éventuellement désinfection) |
- reiniging : het verwijderen van zichtbaar vuil en onzichtbaar | - nettoyage : la suppression de la saleté visible et les matières |
organisch materiaal om te voorkomen dat micro-organismen zich kunnen | organiques invisibles afin de prévenir le maintien, la multiplication |
handhaven, vermeerderen en verspreid worden. | et la dispersion des micro-organismes |
- desinfectie : het doden, inactiveren of reduceren van schadelijke | - désinfection : la suppression, l'inactivation ou la réduction de |
micro-organismen. | micro-organismes nuisibles |
1.3. Specifieke bepalingen voor het huurforfait. | 1.3. Dispositions spécifiques pour le forfait de location |
1.3.1. Huurformule | 1.3.1. Formule de location |
Het huurforfait door de verzekeringsinstelling aan de verstrekker dekt | Le forfait de location de l'organisme assureur au prestataire couvre |
de maandelijkse huur van een manuele rolstoel voor een rechthebbende | la location mensuelle d'une voiturette manuelle pour un bénéficiaire |
die verblijft in een rustoord voor bejaarden of een rust- en | qui séjourne dans une maison de repos pour personnes âgées ou une |
verzorgingstehuis. Per type rolstoel is in punt 6 een maandelijks | maison de repos et de soins. Un forfait mensuel de location par type |
huurforfait bepaald. | de voiturette est fixé au point 6. |
Het huurforfait dekt alle kosten die samengaan met het verstrekken, | Le forfait de location couvre tous les frais liés à la délivrance, à |
het onderhoud, de herstelling en de reconditionering van de rolstoel, | l'entretien, à la réparation et au reconditionnement de la voiturette, |
alsook de vereiste aanpassingen, zoals per type rolstoel bepaald in | ainsi que les adaptations requises, telles que déterminées, par type |
punt 6 en de verplaatsingskosten. Er mogen geenszins supplementen voor | de voiturettes, au point 6 et les frais de déplacement. Aucun |
de door het huurforfait gedekte kosten ten laste van de rechthebbende | supplément ne peut être porté en compte au bénéficiaire pour les coûts |
worden aangerekend. | couverts par le forfait. |
1.3.2. Huurcontract verstrekker-rechthebbende | 1.3.2. Contrat de location dispensateur-bénéficiaire |
1.3.2.1. Model van huurcontract Een huurforfait voor de rolstoel en vereiste aanpassingen kan toegestaan worden op voorwaarde van het afsluiten van een huurcontract voor onbepaalde duur tussen verstrekker en rechthebbende. Een kopie van het huurcontract verstrekker-rechthebbende wordt bijgehouden in het patiëntendossier in het rustoord voor bejaarden of het rust- en verzorgingstehuis. Het model van het huurcontract verstrekker-rechthebbende is vastgesteld door het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging op voorstel van de Technische raad voor rolstoelen en na advies van de Overeenkomstencommissie bandagisten-verzekeringsinstellingen. | 1.3.2.1. Modèle de contrat de location Un forfait de location pour la voiturette et les adaptations nécessaires peut être octroyé à condition qu'un contrat de location d'une durée indéterminée ait été établi entre le dispensateur et le bénéficiaire. Une copie du contrat de location dispensateur-bénéficiaire est conservée dans le dossier du patient, dans la maison de repos pour personnes âgées ou une maison de repos et de soins. Le modèle du contrat de location dispensateur - bénéficiaire est fixé par le Comité de l'assurance soins de santé sur proposition du Conseil technique des voiturettes et après avis de la Commission de conventions bandagistes - organismes assureurs. |
Het huurcontract moet de volgende voorwaarden van aflevering bevatten | Le contrat de location doit reprendre les conditions de délivrance |
: | suivantes : |
- Verplichtingen van de verstrekker : | - Obligations du dispensateur : |
- voor elke rolstoel wordt minstens één maal per jaar een onderhoud | - pour chaque voiturette un entretien est effectué au moins une fois |
uitgevoerd; | par an; |
- de levering van een rolstoel gebeurt : | - la délivrance d'une voiturette s'effectue : |
- na de afgifte van het medisch voorschrift aan de verstrekker voor de | - après avoir remis la prescription médicale au dispensateur pour la |
manuele standaardrolstoel; | voiturette manuelle standard; |
- na akkoord van de adviserend geneesheer voor de manuele modulaire | - après accord du médecin-conseil pour la voiturette manuelle |
rolstoel of de manuele verzorgingsrolstoel; | modulaire ou la voiturette manuelle de maintien et de soins; |
- voor een rolstoel in de standaardmaatvoeringen (zitbreedte van 38 cm | - dans un délai de 30 jours ouvrables maximum pour une voiturettes de |
tot en met 48 cm) binnen een termijn van 30 dagen; | mesure standard (largeur du siège entre 38 cm et 48 cm) |
- de herstelling van de rolstoel gebeurt binnen de 5 werkdagen na | - la réparation de la voiturette s'effectue dans les 5 jours ouvrables |
schriftelijke melding van het probleem; | après que le problème ait été signalé par écrit; |
- de verstrekker moet de rechthebbende onmiddellijk een adequate | |
vervangrolstoel ter beschikking stellen bij niet binnen de 5 werkdagen | - en cas de problèmes techniques ne pouvant être résolus dans les 5 |
jours ouvrables, le dispensateur doit pouvoir immédiatement fournir au | |
te herstellen technische problemen; | bénéficiaire une voiturette de remplacement adéquate; |
- de verstrekker is verantwoordelijk voor het verstrekken van alle | - le dispensateur est responsable de la délivrance de tous les types |
types rolstoelen opgenomen onder punt 6. Hij moet komen tot de meest | de voiturettes mentionnés au point 6. Il doit trouver la solution la |
plus adéquate qui satisfait à tous les besoins fonctionnels du | |
adequate oplossing die voldoet aan alle functionele behoeften van de | bénéficiaire. Cette obligation est également d'application lorsqu'une |
rechthebbende. Deze verplichting is eveneens geldig wanneer de | modification de la situation du bénéficiaire se produit, nécessitant |
situatie van de rechthebbende wijzigt en een ander type rolstoel | l'utilisation d'un autre type de voiturette; |
vereist is; - indien de verstrekker niet de gepaste rolstoel kan afleveren of de | - si le dispensateur n'est pas en mesure de fournir la voiturette |
continuïteit van service niet kan garanderen, verbindt hij zich ertoe | adaptée ou de garantir la continuité du service, il s'engage à en |
de rechthebbende hiervan te verwittigen en duidt binnen de 5 werkdagen | avertir le bénéficiaire et à désigner dans les 5 jours ouvrables un |
een andere verstrekker aan die zich engageert om de rolstoel af te leveren of aan te passen. | autre dispensateur qui s'engage à délivrer ou adapter la voiturette; |
- Verplichtingen van de rechthebbende : | - Obligations du bénéficiaire : |
- de rolstoel normaal gebruiken; | - faire un usage normal de la voiturette; |
- de rolstoel in gereinigde staat houden; | - veiller à la propreté de la voiturette; |
- de rolstoel niet vervreemden; | - ne pas prêter la voiturette; |
- het onderhoud van de rolstoel toestaan; | - permettre l'entretien de la voiturette; |
- enkel de verstrekker, eigenaar van de rolstoel, te contacteren voor | - pour les adaptations, l'entretien ou les réparations, ne contacter |
aanpassingen, onderhoud of herstellingen. | que le dispensateur propriétaire de la voiturette. |
1.3.2.2. Opzegging van het huurcontract | 1.3.2.2. Résiliation du contrat de location |
De rechthebbende kan op elk ogenblik per aangetekende brief een einde | Le contrat de location peut être résilié à tout moment par le |
maken aan het contract, mits een opzeggingstermijn van één maand die | bénéficiaire, au moyen d'une lettre recommandée, moyennant un préavis |
ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de maand van de | d'un mois qui prend cours le 1er jour du mois qui suit le mois de la |
kennisgeving. | notification. |
Indien de rechthebbende een einde maakt aan het contract om een nieuw | Si le bénéficiaire résilie le contrat pour conclure un nouveau contrat |
contract te kunnen aangaan bij een andere verstrekker, dient een | |
opzeggingstermijn van 3 maand in acht te worden genomen, die ingaat de | avec un autre dispensateur, une période de préavis de 3 mois doit être |
eerste dag van de maand die volgt op de maand van de kennisgeving. | respectée, prenant cours le premier jour du mois qui suit le mois de |
De overeenkomst eindigt van rechtswege in volgende gevallen : | la notification. Le contrat est résilié de plein droit dans les cas suivants : |
- bij het overlijden van de rechthebbende; | - en cas de décès du bénéficiaire, |
- indien de behoefte voor het gebruik van de rolstoel ophoudt te | - le besoin d'utilisation de la voiturette cesse d'exister; |
bestaan; - indien de verstrekker zijn verplichtingen op functioneel, hygiënisch | - le dispensateur ne respecte pas les modalités au niveau fonctionnel, |
en technisch vlak niet nakomt. | hygiénique et technique |
De verstrekker kan een einde maken aan het contract : | Le dispensateur peut mettre un terme au contrat de location : |
- wanneer schade aan de rolstoel wordt vastgesteld te wijten aan | - Lorsque des dommages à la voiturette, résultant du comportement non |
onvoldoende zorgzaamheid en onverantwoorde behandeling van de rolstoel | responsable ou inadéquat du bénéficiaire sont constatés. Sur base de |
door de rechthebbende. Op basis van die schriftelijke vaststellingen | ces constations écrites, les frais relatifs aux dommages constatés |
zijn de kosten van die schade ten laste van de rechthebbende; | sont à la charge du bénéficiaire; |
- indien de rechthebbende verhuist naar een ander rustoord voor | - Lorsque le bénéficiaire déménage vers une autre maison de repos pour |
bejaarden of rust- en verzorgingstehuis. | personnes âgées ou maison de repos et de soins. |
Bij langdurige opname van de rechthebbende in een ziekenhuis (een | Si le bénéficiaire est admis dans un hôpital pour un séjour prolongé |
erkende verpleeginrichting voor acute of chronische verzorging zoals | (un établissement de soins agréé pour soins aigus ou chroniques comme |
bedoeld in artikel 34, 6° van de wet betreffende de verplichte | mentionné à l'article 34, 6°, de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994) is het contract van rechtswege beëindigd vanaf de eerste dag van de vierde maand die volgt op de opname. 1.4. Specifieke bepalingen voor de verstrekker De verstrekker moet de maatname en de levering van de onder punt 6 voorziene producten zelf uitvoeren. Die producten moeten bij de levering aan de rechthebbende aangepast worden. Alle aanwijzingen betreffende het gebruik en het onderhoud van het product moeten aan de rechthebbende en aan het rustoord voor bejaarden | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994), le contrat de location reste encore valable pendant 3 mois. Si le bénéficiaire séjourne toujours à l'hôpital après ce délai, le contrat est résilié de plein droit à partir du premier jour du quatrième mois qui suit son admission. 1.4. Dispositions spécifiques pour le dispensateur Le dispensateur doit effectuer lui-même la délivrance et la prise de mesures pour les produits prévus au point 6. Ces produits doivent être adaptés au bénéficiaire lors de la délivrance. Toutes les indications relatives à l'utilisation et à l'entretien du produit doivent être fournies au bénéficiaire et à la maison de repos |
of rust- en verzorgingstehuis worden verstrekt. | pour personnes âgées ou à la maison de repos et de soins. |
De verstrekker moet beschikken over de nodige installatie en het | Le dispensateur de soins doit disposer de l'installation nécessaire et |
gereedschap om de verstrekkingen aan te passen en kleine herstellingen | de l'outillage permettant l'adaptation des prestations et l'exécution |
uit te voeren, zoals bepaald in artikel 85bis van het koninklijk | de petites réparations, tel que stipulé à l'article 85bis de l'arrêté |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. Voor het uitvoeren van zijn werkzaamheden moet de verstrekker of zijn onderneming beschikken over de vereiste wettelijke uitbatingsvergunningen of over samenwerkingscontracten met derden die de vereiste uitbatingsvergunningen hebben. De verstrekker of zijn onderneming sluit, voor de aansprakelijkheden die voortvloeien uit het huurcontract, een verzekering af. De verstrekker zorgt voor een kwalitatieve aflevering van de rolstoel in overeenstemming met het medisch voorschrift en aangepast aan de individuele behoeften van de patiënt. | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Pour l'exécution de ses activités, le dispensateur ou sa firme doit disposer des permis d'exploitation légaux nécessaires ou de contrats de coopération conclus avec des tiers possédant les permis d'exploitation requis. Le dispensateur ou son entreprise dispose d'une assurance qui couvre les responsabilités prévues dans le contrat de location. Le dispensateur veille à assurer une délivrance de qualité de la voiturette, conformément à la prescription médicale et adaptée aux besoins individuels du patient. |
De verstrekker garandeert de omwisselbaarheid van de rolstoel in | Le dispensateur garantit l'échange de la voiturette en fonction de |
functie van de toename van de zorgnood. Bij omwisseling van de | l'augmentation des besoins en soins. En cas d'échange de la voiturette |
rolstoel voor een rolstoel van een ander type wegens een wijziging in de zorgbehoefte van de rechthebbende wordt een nieuw huurcontract gesloten 1.5. Specifieke bepalingen voor de aflevering Elke aflevering of aanpassing van de rolstoel moet uitgevoerd worden door een erkend verstrekker; het onderhoud en de herstelling kunnen gebeuren onder de verantwoordelijkheid van de erkend verstrekker. De afgeleverde rolstoel moet volledig aangepast zijn in functie van de rechthebbende. De verstrekker kan op elk ogenblik een aanpassing aan de rolstoel uitvoeren. De verstrekker moet ervoor zorgen dat de rolstoelen bij elke | par une voiturette d'un autre type en raison d'une modification des besoins du bénéficiaire, un nouveau contrat est établi. 1.5. Dispositions spécifiques pour la délivrance Chaque délivrance ou adaptation de la voiturette doit être réalisée par un dispensateur agréé, l'entretien et la réparation peuvent être effectués sous la responsabilité du dispensateur agréé. La voiturette délivrée doit être entièrement adaptée en fonction du bénéficiaire. Le dispensateur peut effectuer une adaptation à la voiturette à tout moment. Le dispensateur doit veiller à ce que les voiturettes soient en ordre |
aflevering technisch en hygiënisch in orde zijn. | sur le plan technique et hygiénique lors de chaque délivrance. |
De rolstoelen die worden verstrekt volgens de bepalingen van punt IV | Les voiturettes délivrées selon les dispositions du point IV de ce |
van deze paragraaf, zijn nieuw bij de eerste ingebruikname. Bovendien | paragraphe, sont nouvelles lors de la première mise en location. De |
is de productiedatum van de rolstoel bij eerste ingebruikname niet | plus, la date de production de la voiturette lors de la première mise |
ouder dan 6 maanden. De bewijsplicht van "nieuw" en "productiedatum" | en location ne remonte pas à plus de 6 mois. La preuve du caractère |
ligt bij de verstrekker. | "nouveau" et de la date de production de la voiturette se trouve chez |
Een rolstoel van 6 jaar of ouder mag niet bij een andere rechthebbende | le bandagiste. Une voiturette de 6 ans ou plus ne peut plus être délivrée à un autre |
worden afgeleverd. | bénéficiaire. |
De erkende verstrekker of zijn onderneming moet op elk moment | Le dispensateur agréé ou son entreprise doit disposer à tout moment de |
beschikken over voldoende rolstoelen onderdelen en aanpassingen om de | suffisamment de voiturettes, des pièces et adaptations pour effectuer |
verstrekkingen, aanpassingen, onderhoud en herstellingen uit te voeren. | les prestations, les adaptations, l'entretien et les réparations. |
De gegevens m.b.t. de verhuurde rolstoel worden bijgehouden in het | Les données relatives à la voiturette louée sont conservées dans le |
patiëntendossier in het rustoord voor bejaarden of het rust- en | dossier du patient dans la maison de repos pour personnes âgées ou la |
verzorgingstehuis. Met "gegevens m.b.t. de verhuurde rolstoel" wordt | maison de repos et de soins. Par "données relatives à la voiturette |
bedoeld: het huurcontract, het serienummer van de afgeleverde | louée", on entend : le contrat de location, le numéro de série de la |
rolstoel, de aanpassingen voorzien op de afgeleverde rolstoel, de data | voiturette délivrée, les adaptations prévues à la voiturette délivrée, |
van eerste ingebruikname, van aflevering onderhoud en herstelling van | la date de la première mise en service, la date de délivrance, la date |
de rolstoel. | d'entretien et de réparation de la voiturette. |
De voornoemde gegevens worden per rolstoel eveneens bijgehouden door | Les données précitées sont également conservées par voiturette par le |
de verstrekker. Bij die gegevens worden ook de productiedatum van de | dispensateur. Ces données comportent également la date de production |
rolstoel, de identificatie van de rechthebbende en de identificatie | de la voiturette, l'identification du bénéficiaire et l'identification |
van de instelling waar de rechthebbende verblijft, vermeld. | de l'établissement où séjourne le bénéficiaire. |
2. Definitie van de mobiliteitshulpmiddelen beoogd in deze paragraaf | 2. Définition des aides a la mobilite visees au present paragraphe |
Enkel de manuele standaardrolstoel, de manuele modulaire rolstoel en | Seules la voiturette manuelle standard, la voiturette manuelle |
de manuele verzorgingsrolstoel zoals bepaald onder punt 6 komen in | modulaire et la voiturette de maintien et de soins comme stipulé au |
aanmerking voor de verhuur aan rechthebbenden, gehuisvest in een | point 6, entrent en ligne de compte pour la location aux bénéficiaires |
rustoord voor bejaarden of een rust- en verzorgingstehuis. | résidant en maison de repos pour personnes âgées ou en maison de repos |
De mobiliteitshulpmiddelen en de aanpassingen moeten voorkomen op de | et de soins. Ces aides à la mobilité et les adaptations doivent apparaître sur les |
lijst van voor vergoeding aangenomen producten, zoals vastgelegd onder | listes de produits admis au remboursement, comme le prévoit la partie |
punt I van deze paragraaf. | I de ce paragraphe. |
Alle andere mobiliteitshulpmiddelen, vermeld onder punt II van deze | Toutes les autres aides à la mobilité, mentionnées sous le point II de |
paragraaf vallen onder het regime van definitieve verstrekkingen, | ce paragraphe tombent sous le régime des prestations définitives, |
zoals beschreven onder punt I van deze paragraaf. | telles décrites au point I de ce paragraphe. |
3. Procedures voor het bekomen van een huurforfait | 3. Procédures pour l'obtention d'un forfait de location |
De in de punt 6 voorziene producten mogen enkel verstrekt worden op | Les produits prévus au point 6 ne peuvent être fournis que sur |
voorschrift van een geneesheer en in overeenstemming daarmee aan | prescription médicale et conformément à celle-ci aux bénéficiaires |
rechthebbenden die verblijven in een rustoord voor bejaarden of een | séjournant dans une maison de repos pour personnes âgées ou une maison |
rust- en verzorgingstehuis. Het voorschrift blijft, te rekenen vanaf | de repos et de soins. La prescription reste valable pendant un mois à |
de datum van het voorschrift, geldig gedurende één maand. | compter de la date de la prescription. |
Voor een rechthebbende die is opgenomen in een ziekenhuis, waarvan de | Pour un bénéficiaire admis dans un hôpital et dont la date de sortie |
ontslagregeling is gekend of in het kader van een revalidatieplan dat | est connue ou dans le cadre d'un programme de rééducation qui prépare |
dit ontslag voorbereidt, kan echter een aanvraag tot tegemoetkoming in | cette sortie, une demande d'intervention dans le forfait de location |
het huurforfait worden ingediend voor een manuele standaardrolstoel, | peut être introduite pour une voiturette manuelle standard, une |
een manuele modulaire rolstoel of een manuele verzorgingsrolstoel. | voiturette manuelle modulaire ou une voiturette manuelle de maintien |
Onder ontslagregeling wordt verstaan: de concrete afspraken die | et de soins. Par sortie, on entend : les accords concrets visant la |
gericht zijn op ontslag, de vermoedelijke ontslagdatum en de ontslagprocedure. | sortie, la date de sortie supposée ainsi que la procédure de sortie. |
Bij opname van de rechthebbende in een rustoord voor bejaarden of in | Lors de l'admission du bénéficiaire dans une maison de repos pour |
een rust- en verzorgingstehuis vervalt elk medisch voorschrift alsook | personnes âgées ou une maison de repos et de soins, toute prescription |
de aanvragen die reeds zijn ingediend bij de adviserend geneesheer | médicale est annulée ainsi que les demandes qui ont déjà été |
volgens de procedure zoals beschreven onder punt I van deze paragraaf. | introduites auprès du médecin-conseil selon la procédure définie dans |
De aanvragen waarvoor de adviserend geneesheer reeds een akkoord heeft | la partie I de ce paragraphe. Les demandes pour lesquelles le |
gegeven, worden afgeleverd volgens de procedure zoals beschreven onder | médecin-conseil a déjà donné son accord sont délivrées selon la |
punt I van deze paragraaf. | procédure définie dans la partie I de ce paragraphe. |
3.1. Procedure bij een eerste aflevering van een rolstoel in het | 3.1. Procédure lors d'une première délivrance d'une voiturette dans un |
verhuursysteem | système de location |
3.1.1. Manuele standaardrolstoel | 3.1.1. Voiturette manuelle standard |
De erkend verstrekker brengt binnen de vijf werkdagen de aflevering | Le dispensateur agréé notifie dans les 5 jours ouvrables la délivrance |
van een manuele standaardrolstoel ter kennis aan de adviserend | d'une voiturette manuelle standard au médecin-conseil. La notification |
geneesheer. De kennisgeving omvat het medisch voorschrift (bijlage 19) | comprend la prescription médicale (annexe 19) et une copie du contrat |
en een kopie van het huurcontract. | de location. |
3.1.2. Manuele modulaire rolstoel of manuele verzorgingsrolstoel | 3.1.2. Voiturette manuelle modulaire ou voiturette manuelle de maintien et de soins |
De erkend verstrekker richt de aanvraag tot het bekomen van het | Le dispensateur agréé adresse la demande d'octroi du forfait de |
huurforfait voor een manuele modulaire rolstoel of een manuele verzorgingsrolstoel aan de adviserend geneesheer. De adviserend geneesheer beoordeelt de aanvraag op basis van het medisch voorschrift (bijlage 19) en het motiveringsrapport (bijlage 19ter ). De adviserend geneesheer beslist binnen de vijftien werkdagen over de ingediende aanvraag. In geval de aanvraag wordt geweigerd, dient de beslissing een opgave van de motieven die aan de weigering ten grondslag liggen, te bevatten. Bij ontstentenis van een beslissing van de adviserend geneesheer binnen de voormelde termijnen, is de aanvraag goedgekeurd. In geval van een positieve beslissing stuurt de verstrekker een kopie van het huurcontract naar de verzekeringsinstelling van de rechthebbende. 3.2. Procedure bij vervanging van een rolstoel in het verhuursysteem 3.2.1. Procedure bij vervanging van een rolstoel afgeleverd in het verhuursysteem Wanneer de toestand van de rechthebbende ongewijzigd is, maar de rolstoel vernieuwd moet worden, brengt de verstrekker dit ter kennis van de adviserend geneesheer. Die kennisgeving omvat een kopie van het huurcontract met daarop het serienummer van de nieuwe rolstoel. | location pour une voiturette manuelle modulaire ou une voiturette manuelle de maintien et de soins au médecin-conseil. Le médecin-conseil évalue la demande sur la base de la prescription médicale (annexe 19) et du rapport de motivation (annexe 19ter ). Le médecin-conseil réagit à la demande introduite dans les quinze jours ouvrables. Si la demande est refusée, la décision doit contenir une motivation circonstanciée; A défaut d'une décision du médecin-conseil dans le délai susmentionné, la demande introduite est acceptée. En cas de décision positive, le dispensateur envoie une copie du contrat de location à l'organisme assureur du bénéficiaire. 3.2. Procédure lors du remplacement d'une voiturette dans le système de location 3.2.1. Procédure lors du remplacement d'une voiturette délivrée dans le système de location Lorsque l'état du bénéficiaire reste inchangé, mais que la voiturette doit être renouvelée, le dispensateur doit le notifier au médecin-conseil. Cette notification comprend une copie du contrat de location sur lequel figure le numéro de série de la nouvelle voiturette. |
3.2.2. Procedure bij vervanging van een verhuurde rolstoel door ander | 3.2.2. Procédure lors du remplacement d'une voiturette louée par un |
type rolstoel | autre type de voiturette |
De vervanging van een rolstoel verstrekt in het verhuursysteem door | Le remplacement d'une voiturette délivrée dans le système de location |
een ander type rolstoel voorzien in punt IV, 6 kan op elk moment door | par un autre type de voiturette prévu au point IV, 6 peut être demandé |
de erkend verstrekker worden aangevraagd. De procedure die moet | à tout moment par le dispensateur agréé. La procédure à suivre est |
gevolgd worden is beschreven in punt IV, 3.1. | définie au point IV, 3.1. |
3.3. Procedure bij hernieuwing van een mobiliteitshulpmiddel, | 3.3. Procédure en cas de renouvellement d'une aide à la mobilité, |
afgeleverd volgens de bepalingen van punt I van deze paragraaf. | délivrée selon les dispositions du point I de ce paragraphe |
3.3.1. Procedure bij hernieuwing van een rolstoel | 3.3.1. Procédure en cas de renouvellement d'une voiturette |
Voor een rolstoel die werd afgeleverd vóór de datum van opname van de | Pour une voiturette délivrée avant la date d'admission du bénéficiaire |
rechthebbende in het rustoord voor bejaarden of het rust- en | dans la maison de repos pour personnes âgées ou la maison de repos et |
verzorgingstehuis zijn de hernieuwingstermijnen zoals beschreven in | de soins, les délais de renouvellement définis au point I de ce |
punt I van deze paragraaf van toepassing. | paragraphe, sont d'application. |
In geval van hernieuwing zijn de bepalingen van punt IV van | En cas de renouvellement, les dispositions prévues sous le point IV |
toepassing. De procedure die moet gevolgd worden, is beschreven in | sont d'application. La procédure à suivre est définie au point IV, |
punt IV, 3.1. | 3.1. |
Voor de rechthebbenden die volgens hun functionele behoeften evenwel | Pour les bénéficiaires dont les besoins fonctionnels sont tels qu'ils |
nood hebben aan een ander mobiliteitshulpmiddel dan deze voorzien in | ont besoin d'une autre aide à la mobilité que celles prévues sous le |
punt IV, 6, kan een aanvraag ingediend worden volgens de bepalingen | point IV, 6, une demande peut être introduite selon les dispositions |
voorzien onder punt I tot III van deze paragraaf. | prévues sous les points I à III de ce paragraphe. |
3.3.2. Procedure bij voortijdige hernieuwing van een rolstoel | 3.3.2. Procédure en cas de renouvellement anticipé d'une voiturette |
De procedure bij voortijdige hernieuwing is geldig bij onvoorziene en | La procédure en cas de renouvellement anticipé est valable en cas de |
belangrijke wijzigingen van de functies van het bewegingssysteem of | modifications imprévisibles et importantes au niveau de l'appareil |
locomoteur ou des structures anatomiques du bénéficiaire. | |
veranderingen van de anatomische eigenschappen van de rechthebbende. | Pour une voiturette manuelle standard, une voiturette manuelle |
Voor een manuele standaardrolstoel, een manuele modulaire rolstoel of | modulaire ou une voiturette manuelle de maintien et de soins qui a été |
een manuele verzorgingsrolstoel die werd verstrekt vóór de datum van | délivrée avant la date d'admission du bénéficiaire dans la maison de |
opname van de rechthebbende in het rustoord voor bejaarden of het | repos pour personnes âgées ou la maison de repos et de soins, le |
rust- en verzorgingstehuis kan de erkend verstrekker een aanvraag tot | dispensateur agréé peut introduire une demande pour l'octroi du |
het bekomen van het huurforfait richten tot de adviserend geneesheer. | forfait de location auprès du médecin-conseil. Cette demande être doit |
Deze aanvraag gebeurt volgens de procedure zoals bepaald in punt IV, | établie selon la procédure fixée au point IV, 3.1. |
3.1. Voor de rechthebbenden die volgens hun functionele behoeften evenwel | Pour les bénéficiaires dont les besoins fonctionnels sont tels qu'ils |
nood hebben aan een ander mobiliteitshulpmiddel dan deze voorzien in | ont besoin d'une autre aide à la mobilité que celles prévues sous le |
punt IV, 6, kan een aanvraag ingediend worden volgens de bepalingen | point IV, 6, une demande peut être introduite selon les dispositions |
voorzien onder punt I tot III van deze paragraaf. | prévues sous les points I à III de ce paragraphe. |
3.3.3. Procedure bij aanvraag van voortijdige aanpassingen aan een reeds afgeleverde rolstoel Voor een manuele standaardrolstoel, een manuele modulaire rolstoel of een manuele verzorgingsrolstoel en voor alle andere mobiliteitshulpmiddelen die werden verstrekt vóór de datum van opname van de rechthebbende in het rustoord voor bejaarden of het rust- en verzorgingstehuis kan de erkend verstrekker een aanvraag tot tegemoetkoming voor voortijdige aanpassingen richten tot de adviserend geneesheer. Hierbij is de procedure van voortijdige aanpassingen geldig zoals beschreven in punt I, 3.3.6 van deze paragraaf. 3.4. Aanvraagprocedure voor rechthebbenden die niet correct uit te rusten zijn met de mobiliteitshulpmiddelen van deze doelgroep Voor de rechthebbenden die nood hebben aan een ander mobiliteitshulpmiddel dan deze voorzien in punt 6, kan een aanvraag ingediend worden volgens de bepalingen voorzien onder punt I tot III van deze paragraaf. | 3.3.3. Procédure en cas de demande d'adaptations anticipées à une voiturette déjà délivrée Pour une voiturette manuelle standard, une voiturette manuelle modulaire ou une voiturette manuelle de maintien et de soins et pour toutes les autres aides à la mobilité qui ont été délivrées avant la date d'admission du bénéficiaire dans la maison de repos pour personnes âgées ou dans la maison de repos et de soins, le dispensateur agréé peut adresser une demande d'intervention pour adaptations anticipées au médecin-conseil. La procédure d'adaptations anticipées telle que décrite au point I., 3.3.6 de ce paragraphe, est d'application. 3.4. Procédure de demande pour les bénéficiaires ne pouvant être correctement équipés avec les aides à la mobilité prévues pour ce groupe cible Pour les bénéficiaires qui ont besoin d'une aide à la mobilité, autre que celle prévue au point 6, une demande peut être introduite selon les dispositions prévues sous les points I à III de ce paragraphe. |
3.5. Cumulregels | 3.5. Règles de cumul |
De cumulregels zijn per type huurforfait bepaald in punt IV, 6. | Les règles de cumul sont définies, par type de forfait de location, au point IV, 6. |
4. Documenten van de aanvraag | 4. Documents de la demande |
4.1. Het medisch voorschrift | 4.1. La prescription médicale |
Het medisch voorschrift zoals vastgesteld in punt I van deze paragraaf | La prescription médicale, comme décrite au point I de ce paragraphe |
(bijlage 19) is eveneens van toepassing op het voorschrijven van een | (annexe 19), s'applique également à la prescription d'une voiturette à |
rolstoel aan een rechthebbende die verblijft in een rustoord voor | un bénéficiaire séjournant dans une maison de repos pour personnes |
bejaarden of een rust- en verzorgingstehuis. | âgées ou dans une maison de repos et de soins. |
4.2. Het motiveringsrapport | 4.2. Le rapport de motivation |
In het motiveringsrapport worden het gevraagde mobiliteitshulpmiddel | Dans le rapport de motivation, l'aide à la mobilité demandée et les |
en de individuele aanpassingen omschreven en gemotiveerd op basis van | adaptations individuelles sont décrites et motivées sur la base des |
de functiestoornissen van de rechthebbende. Dit document is steeds op | déficiences fonctionnelles du bénéficiaire. Ce document doit toujours |
te stellen door de erkend verstrekker. | être rédigé par le dispensateur de soins agréé. |
Het motiveringsrapport vastgesteld in punt I van deze paragraaf is van | Le rapport de motivation défini au point I de ce paragraphe, est |
toepassing (bijlage 19ter ). | d'application (annexe 19ter ). |
4.3. De kennisgeving | 4.3. La notification |
De kennisgeving gebeurt aan de hand van een kopie van het huurcontract | La notification s'effectue à l'aide d'une copie du contrat de |
dat door de verstrekker in drievoud wordt opgemaakt. Deze documenten | location, établi triple exemplaire par le dispensateur. Ces documents |
worden door de rechthebbende ondertekend bij aflevering. Het | sont signés par le bénéficiaire lors de la délivrance. Le numéro de |
serienummer van de rolstoel dient op het contract vermeld te worden | série de la voiturette doit être mentionné sur le contrat. |
5. Lijst van voor vergoeding aangenomen producten | 5. Liste des produits admis au remboursement |
Om voor een verzekeringstegemoetkoming in aanmerking te komen, moeten | Afin d'entrer en ligne de compte pour une intervention de l'assurance, |
de manuele standaardrolstoel, de manuele modulaire rolstoel en de | la voiturette manuelle standard, la voiturette manuelle modulaire et |
manuele verzorgingsrolstoel voorkomen op de lijst van voor vergoeding | la voiturette manuelle de maintien et de soins doivent figurer sur la |
aangenomen producten respectievelijk voorzien onder de | liste des produits admis au remboursement prévus respectivement sous |
nomenclatuurnummers 520015-520026, 520030-520041 en 520052-520063. | les numéros de nomenclature 520015-520026, 520030-520041 en |
(Zie I, 4.) | 520052-520063. (Cf. I, 4.) |
Bij schrapping van een product van de lijst kan de rolstoel, onverminderd de bepaling van punt IV, 1.5. van deze paragraaf, tot maximaal 6 jaar na datum van de schrapping verhuurd worden. 6. Verhuursysteem van mobiliteitshulpmiddelen en hun aanpassingen Voor de hierna omschreven mobiliteitshulpmiddelen met hun aanpassingen kan een huurforfait verleend worden op voorwaarde dat is voldaan aan de er bijhorende functionele indicaties en de algemene en specifieke voorwaarden zoals voorzien onder punt II van deze paragraaf. Doelgroep rechthebbenden die verblijven in een rustoord voor bejaarden of een rust- en verzorgingstehuis: 522572-522583 Huurforfait voor de huur van een manuele | En cas de suppression d'un produit de la liste, la voiturette peut encore être louée jusqu'à six ans maximum après la date de suppression dans le système de location, sous réserve des dispositions du point IV, 1.5. de ce paragraphe. 6. Système de location d'aides à la mobilité et leurs adaptations Pour les aides à la mobilité et leurs adaptations définies ci-dessous, un forfait de location peut être accordée à condition que les indications fonctionnelles et conditions générales et spécifiques y afférentes telles que décrites au point II de ce paragraphe, soient remplies. Groupe cible bénéficiaires séjournant dans une maison de repos pour personnes âgées ou une maison de repos et de soins 522572-522583 Forfait de location pour la location d'une voiturette |
standaardrolstoel... Y 28,17 | manuelle standard... Y 28,17 |
De bepalingen van de functionele indicaties voor de gebruiker, de | Les dispositions des indications fonctionnelles pour l'utilisateur, |
functionele specificaties van de rolstoel en de aanpassingen, zoals | les spécifications fonctionnelles de la voiturette et les adaptations, |
vastgesteld bij de verstrekking 520015-520026 in punt II, 1°, | comme stipulées à la prestation 520015-520026 au point II, 1°, groupe |
hoofdgroep 1, subgroep 1 van deze paragraaf alsook de erbijgaande | principal 1, sous-groupe 1 de ce paragraphe ainsi que la liste des |
lijst van aangenomen producten zijn van toepassing. | produits admis sont applicables. |
De aanpassingen opgenomen onder de verstrekking 521231-521242 | Les adaptations reprises sous la prestation 521231-521242 (adaptation |
(aanpassing rolstoelframe, zitbreedte meer dan 52 cm t.e.m. 58 cm) | du châssis de la voiturette, largeur du siège de plus de 52 cm à 58 cm |
zijn evenwel niet gedekt door het huurforfait. | inclus) ne sont pas couvertes par le forfait de location. |
Voor de rechthebbende die volgens zijn functionele behoeften evenwel | Pour le bénéficiaire dont les besoins fonctionnels sont tels qu'il a |
nood heeft aan de aanpassing opgenomen onder de verstrekking | besoin d'une adaptation reprise sous la prestation 521231-521242, les |
521231-521242 zijn de bepalingen voorzien onder punt I tot III van | dispositions prévues sous les points I à III de ce paragraphe sont |
deze paragraaf van toepassing voor het afgeleverde mobiliteitshulpmiddel en zijn aanpassingen. | d'application pour l'aide à la mobilité délivrée et ses adaptations. |
Voor de rechthebbende die voldoet aan de functionele indicaties | Pour le bénéficiaire qui satisfait aux indications fonctionnelles |
vastgesteld bij de verstrekking 520015-520026, maar waarvoor een | comme stipulées à la prestation 520015-520026, mais pour lequel une |
rolstoel met een zitbreedte van minder dan 36 cm noodzakelijk is, zijn | voiturette avec une largeur de siège de moins de 36 cm est nécessaire, |
de bepalingen voorzien onder punt I tot III van deze paragraaf van | les dispositions prévues sous les points I à III de ce paragraphe sont |
toepassing voor het afgeleverde mobiliteitshulpmiddel en zijn aanpassingen. | d'application pour l'aide à la mobilité délivrée et ses adaptations. |
Het huurforfait voor de manuele standaardrolstoel (verstrekking | Le forfait de location pour une voiturette manuelle standard |
522572-522583) mag gecumuleerd worden met de | (prestation 522572-522583) peut être cumulé avec l'intervention de |
verzekeringstegemoetkoming voor een loophulpmiddel voorzien onder punt | l'assurance pour un cadre de marche prévu au point II, groupe |
II, hoofdgroep 8 van van deze paragraaf (verstrekkingen 520413-520424, | principal 8 de ce paragraphe (prestations 520413-520424, |
520435-520446, 520450-520461, 520472-520483 of 520494-520505). | 520435-520446, 520450-520461, 520472-520483 ou 520494-520505). |
522594-522605 Huurforfait voor de huur van een manuele modulaire | 522594-522605 Forfait de location pour la location d'une voiturette |
rolstoel... Y 40,18 | manuelle modulaire... Y 40,18 |
De bepalingen van de functionele indicaties voor de gebruiker, de | Les dispositions des indications fonctionnelles pour l'utilisateur, |
functionele specificaties van de rolstoel en de aanpassingen, zoals | les spécifications fonctionnelles de la voiturette et les adaptations, |
vastgesteld bij de verstrekking 520030-520041 in punt II, 1°, | comme stipulées à la prestation 520030-520041 au point II, 1°, groupe |
hoofdgroep 1, subgroep 2 van deze paragraaf alsook de erbijgaande | principal 1, sous-groupe 2 de ce paragraphe ainsi que la liste de |
lijst van aangenomen producten zijn van toepassing. | produits admis sont applicables. |
De aanpassingen opgenomen onder de verstrekkingen 520973-520984 | Les adaptations reprises sous les prestations 520973-520984 |
(rughoekverstelling 90°), 521231-521242 (aanpassing rolstoelframe, | (inclinaison du dossier 90°), 521231-521242 (adaptation du châssis de |
zitbreedte meer dan 52 cm t.e.m. 58 cm), 521275-521286 (aanpassing bij | la voiturette, largeur du siège de plus de 52 cm à 58 cm inclus), |
amputatie), 521430-521441 (aandrijfsysteem dubbele hoepel) en 521452-521463(aandrijfsysteem hefboomsysteem) zijn evenwel niet gedekt door het huurforfait. Voor de rechthebbende die volgens zijn functionele behoeften evenwel nood heeft aan één of meerdere aanpassingen opgenomen onder de in vorig lid bedoelde verstrekkingen zijn de bepalingen voorzien onder punt I tot III van deze paragraaf van toepassing voor het afgeleverde mobiliteitshulpmiddel en zijn aanpassingen. Voor de rechthebbende die voldoet aan de functionele indicaties vastgesteld bij de verstrekking 520030-520041, maar waarvoor een | 521275-521286 (adaptation en cas d'amputation), 521430-521441 (système de propulsion et de conduite à double cerceau) et 521452-521463 (système de propulsion et de conduite à levier de propulsion) ne sont pas couvertes par le forfait de location. Pour le bénéficiaire dont les besoins fonctionnels sont tels qu'il a besoin d'une ou plusieurs adaptations reprises sous les prestations mentionnées à l'alinéa précédent, les dispositions prévues sous les points I à III de ce paragraphe sont d'application pour l'aide à la mobilité délivrée et ses adaptations. Pour le bénéficiaire qui satisfait aux indications fonctionnelles telles que stipulées à la prestation 520030-520041, mais pour lequel |
rolstoel met een zitbreedte van minder dan 36 cm noodzakelijk is, zijn | une voiturette avec une largeur de siège de moins de 36 cm est |
de bepalingen voorzien onder punt I tot III van deze paragraaf van | nécessaire, les dispositions prévues sous les points I à III de ce |
toepassing voor het afgeleverde mobiliteitshulpmiddel en zijn | paragraphe sont d'application pour l'aide à la mobilité délivrée et |
aanpassingen. | ses adaptations. |
Het huurforfait voor een manuele modulaire rolstoel (verstrekking | Le forfait de location pour une voiturette manuelle modulaire |
522594-522605) mag gecumuleerd worden met de | (prestation 522594-522605) peut être cumulé avec l'intervention de |
verzekeringstegemoetkoming voor een loophulpmiddel voorzien onder punt | l'assurance pour un cadre de marche prévu au point II, groupe |
II, hoofdgroep 8 van van deze paragraaf (verstrekkingen 520413-520424, | principal 8 de ce paragraphe (prestations 520413-520424, |
520435-520446, 520450-520461, 520472-520483 of 520494-520505) en/of | 520435-520446, 520450-520461, 520472-520483 of 520494-520505) et/ou |
met de verzekeringstegemoetkoming voor een antidecubituskussen | avec l'intervention de l'assurance pour un coussin anti-escarres prévu |
voorzien onder punt II, hoofdgroep 9 van deze paragraaf | au point II, groupe principal 9, de ce paragraphe (prestations |
(verstrekkingen 520516-520520, 520531-520542, 520553-520564 of | 520516-520520, 520531-520542, 520553-520564 ou 520575-520586). |
520575-520586). 522616-522620 Huurforfait voor de huur van een manuele | 522616-522620 Forfait de location pour la location d'une voiturette |
verzorgingsrolstoel... Y 66,85 | manuelle de maintien et de soins Y66,85 |
De bepalingen van de functionele indicaties voor de gebruiker, de | Les dispositions des indications fonctionnelles pour l'utilisateur, |
functionele specificaties van de rolstoel en de aanpassingen zoals | les spécifications fonctionnelles de la voiturette et les adaptations |
vastgesteld bij de verstrekking 520052-520063 in punt II, 1°, | comme stipulées à la prestation 520052-520063 au point II, 1°, groupe |
hoofdgroep 1, subgroep 3 van deze paragraaf alsook de erbijgaande | principal 1, sous-groupe 3 de ce paragraphe ainsi que la liste des |
lijst van aangenomen producten zijn van toepassing. | produits admis sont applicables. |
Voor de rechthebbende die voldoet aan de functionele indicaties | Pour le bénéficiaire qui satisfait aux indications fonctionnelles |
vastgesteld bij de verstrekking 520052-520063, maar waarvoor een | telles que stipulées à la prestation 520052-520063, mais pour lequel |
rolstoel met een zitbreedte van minder dan 36 cm noodzakelijk is, zijn | une voiturette avec une largeur de siège de moins de 36 cm est |
de bepalingen voorzien onder punt I tot III van deze paragraaf van | nécessaire, les dispositions prévues sous les points I à III de ce |
toepassing voor het afgeleverde mobiliteitshulpmiddel en zijn | paragraphe sont d'application pour l'aide à la mobilité délivrée et |
aanpassingen. | ses adaptations. |
Het huurforfait voor een manuele verzorgingsrolstoel (verstrekking | Le forfait de location pour la voiturette manuelle de maintien et de |
522616-522620) mag gecumuleerd worden met de | soins (prestation 522616-522620) peut être cumulé avec l'intervention |
verzekeringstegemoetkoming voor een antidecubituskussen voorzien onder | de l'assurance pour un coussin anti-escarres prévu au point II, groupe |
punt II, hoofdgroep 9, subgroepen 1, 3 en 4, van deze paragraaf voor | principal 9, sous-groupes 1, 3 et 4 de ce paragraphe et ce pour les |
de gebruikers die lijden aan een evolutieve neuromusculaire | utilisateurs souffrant d'une maladie neuromusculaire évolutive, d'une |
aandoening, een evolutieve myopathie, multiple sclerose, chronische | myopathie évolutive, de sclérose en plaques, d'une polyarthrite |
auto-immune inflammatoire polyarthritis volgens de definitie aanvaard | inflammatoire auto-immune chronique selon la définition acceptée par |
door de Koninklijke Belgische Vereniging voor Reumatologie (reumatoïde | la Société Royale Belge de Rhumatologie (arthrite rhumatoïde, |
artritis, spondyloartropathie, juveniele chronische artritis, | spondyloarthropathie, arthrite chronique juvénile, lupus érythémateux |
systemische lupus en sclerodermie) of voor gebruikers met tetraparese | et sclérodermie) ou pour les utilisateurs avec tétraparésie ou |
of quadriparese (verstrekkingen 520516-520520, 520553-520564 of | quadriparésie (prestations 520516-520520, 520553-520564 ou |
520575-520586). | 520575-520586). |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |