Koninklijk besluit tot goedkeuring van het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 31 mei 2007 | Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et des Assurances du 31 mai 2007 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het | 7 JUIN 2007. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre |
inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | intérieur de la Commission bancaire, financière et des Assurances du |
Assurantiewezen van 31 mei 2007 | 31 mai 2007 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel | financier et aux services financiers, notamment son article 59; |
59; Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde inrichtingsreglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, |
Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 31 mei 2007 | financière et des assurances du 31 mai 2007, annexé au présent arrêté, |
wordt goedgekeurd. | est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 7 juni 2007 | Annexe à l'arrêté royal du 7 juin 2007 |
Inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | Règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et |
Assurantiewezen van 31 mei 2007 | des assurances du 31 mai 2007 |
De raad van toezicht, | Le conseil de surveillance, |
Gelet op artikel 59 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het | Vu l'article 59 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; | secteur financier et aux services financiers; |
Gelet op het voorstel van het directiecomité; | Vu la proposition du comité de direction; |
Stelt het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, | Arrête le règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, |
Financie- en Assurantiewezen vast : | financière et des assurances : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
1° wet van 2 augustus 2002 : de wet van 2 augustus 2002 betreffende | 1° la loi du 2 août 2002 : la loi du 2 août 2002 relative à la |
het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; | surveillance du secteur financier et aux services financiers; |
2° CBFA : de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen. | 2° la CBFA : la Commission bancaire, financière et des assurances. |
HOOFDSTUK 2. - De raad van toezicht | CHAPITRE 2. - Le conseil de surveillance |
Art. 2.De raad van toezicht komt bijeen telkens wanneer de voorzitter |
Art. 2.Le conseil de surveillance se réunit chaque fois que le |
van de raad van toezicht of vier van zijn leden het noodzakelijk | président du conseil de surveillance ou quatre de ses membres le |
achten en ten minste viermaal per jaar. | jugent nécessaire et au moins quatre fois par an. |
In spoedeisende gevallen kan de voorzitter van de raad van toezicht | Lorsque l'urgence le justifie, le président du conseil de surveillance |
tussen twee vergaderingen het advies van de raad van toezicht | peut solliciter, entre deux réunions, l'avis du conseil de |
surveillance, lorsque cet avis est sollicité sur la base de l'article | |
inwinnen, wanneer dat gebeurt op grond van artikel 48 van de wet van 2 | 48 de la loi du 2 août 2002, par la voie d'une consultation des |
augustus 2002, waarbij de leden worden geraadpleegd via een | membres selon une procédure écrite. Les observations formulées par les |
schriftelijke procedure. De door de leden geformuleerde opmerkingen | membres seront portées à la connaissance des autres membres. L'avis |
worden meegedeeld aan de overige leden. Het definitieve advies wordt | définitif est porté à la connaissance des membres et repris à l'ordre |
ter kennis gebracht van alle leden en op de agenda geplaatst van de | du jour de la plus prochaine réunion du conseil. |
eerstvolgende vergadering van de raad. | La commission des sanctions instituée par l'article 48, § 6, de la loi |
De bij artikel 48, § 6 van de wet van 2 augustus 2002 ingestelde | du 2 août 2002 peut décider valablement lorsque deux de ses membres et |
sanctiecommissie kan geldig beslissen als twee van haar leden en haar | son président sont présents. En cas d'empêchement de son président, |
voorzitter aanwezig zijn. Wanneer haar voorzitter verhinderd is, kan | elle peut décider valablement lorsque trois de ses membres sont |
zij geldig beslissen als drie van haar leden aanwezig zijn. Wanneer | présents. Si un membre ou son président présente un conflit |
een lid of haar voorzitter een belangenconflict heeft, kan hij niet zetelen. | d'intérêts, il ne peut siéger. |
Art. 3.De voorzitter van de raad van toezicht stelt de agenda van de |
Art. 3.Le président du conseil de surveillance établit l'ordre du |
vergaderingen op. De punten die hem door minstens twee leden worden | jour des réunions. Il inscrit les points qui lui sont adressées par |
voorgelegd, plaatst hij op de agenda. De oproeping wordt, samen met de | deux membres au moins. Les convocations, accompagnées de l'ordre du |
agenda en de bijbehorende documenten, minstens tien kalenderdagen vóór | jour et des pièces nécessaires, sont adressées aux membres dix jours |
de datum van de vergadering naar de leden verstuurd. | calendrier au moins avant la date de la réunion. |
Art. 4.De raad van toezicht kan slechts geldig beslissen indien de |
Art. 4.Le conseil de surveillance ne peut statuer que si la majorité |
meerderheid van zijn leden aanwezig is. Een verhinderd lid kan geen | de ses membres sont présents. Un membre empêché d'assister à la |
volmacht verlenen aan één van zijn collega's. | réunion ne peut donner procuration à un de ses collègues. |
Art. 5.De voorzitter van de raad van toezicht zit de vergadering voor |
Art. 5.Le président du conseil de surveillance préside la réunion et |
en leidt de debatten. | dirige les débats. |
De beslissingen worden genomen met meerderheid van de uitgebrachte | Les décisions sont prises à la majorité des voix exprimées. En cas de |
stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de | partage, la voix du président du conseil de surveillance est |
raad van toezicht doorslaggevend. | prépondérante. |
Art. 6.De voorzitter en de leden van de raad van toezicht komen bij |
Art. 6.Le président et les membres du conseil de surveillance |
s'abstiennent d'intervenir directement et personnellement auprès des | |
de diensten van de CBFA in de zin van artikel 54 van de wet van 2 | services de la CBFA, au sens de l'article 54 de la loi du 2 août 2002, |
augustus 2002 niet rechtstreeks en persoonlijk tussenbeide in dossiers | dans tout dossier en cours de traitement à la CBFA. |
die door de CBFA worden behandeld. | Le président et les membres du Conseil de surveillance respectent les |
De voorzitter en de leden van de raad van toezicht leven de | règles de déontologie de leur profession en matière de conflit |
deontologische regels van hun beroep inzake belangenconflicten na. Zij | d'intérêts. Ils s'abstiennent d'assister une partie dans un litige |
onthouden zich ervan bijstand te verlenen aan een partij in een | |
geschil tegen de CBFA. | opposant celle-ci à la CBFA. |
Een lid van de raad van toezicht dat een persoonlijk belang heeft dat | Le membre du conseil de surveillance qui a un intérêt personnel opposé |
indruist tegen een beslissing van de raad van toezicht, moet de | à une décision du conseil de surveillance doit en informer le |
voorzitter van de raad van toezicht daarvan op de hoogte brengen | président du conseil de surveillance avant la délibération concernant |
vooraleer over die beslissing wordt beraadslaagd, en mag niet | cette décision et s'abstenir de participer à la délibération et au |
deelnemen aan de beraadslaging en de stemming over die beslissing. | vote concernant cette décision. Mention en est faite au procès-verbal. |
Hiervan wordt melding gemaakt in de notulen van de vergadering. | |
Art. 7.De raad van toezicht is een collegiaal orgaan en beraadslaagt |
Art. 7.Le conseil de surveillance est un organe collégial. Il |
in voorkomend geval na de leden van het directiecomité en/of de | délibère le cas échéant après avoir entendu les membres du comité de |
secretaris-generaal te hebben gehoord. | direction et/ou le secrétaire général. |
De secretaris-generaal ziet toe op het opstellen van de ontwerptekst | Le secrétaire général veille à la rédaction du projet de procès-verbal |
van de notulen van de vergadering. De notulen worden tijdens de | de réunion. Celui-ci est approuvé lors de la prochaine réunion et |
volgende vergadering goedgekeurd en ondertekend door de voorzitter van | signé par le président du conseil de surveillance et deux membres |
de raad van toezicht en twee leden die de vergadering hebben | présents lors de la réunion faisant l'objet du procès-verbal. Le |
bijgewoond waarop de notulen betrekking hebben. De secretaris-generaal | secrétaire général veille à la conservation des procès-verbaux. |
ziet erop toe dat de notulen worden bewaard. | Art. 8.Le conseil de surveillance peut, sur proposition du comité de |
Art. 8.De raad van toezicht kan, op voorstel van het directiecomité, |
direction, constituer des comités consultatifs dont le conseil définit |
adviescomités oprichten waarvan de raad de opdrachten, de | les missions, la composition et le fonctionnement. |
samenstelling en de werking bepaalt. | Les avis des comités consultatifs sont adressés au conseil de |
De adviezen van de adviescomités worden gericht aan de raad van | surveillance et au comité de direction qui, conjointement, peuvent |
toezicht en het directiecomité die ze gezamenlijk kunnen bekendmaken. | procéder à leur publication. |
Art. 9.De voorzitter van de raad van toezicht ziet toe op de |
Art. 9.Le président du conseil de surveillance est chargé de veiller |
uitvoering van de beslissingen van de raad van toezicht. | à l'exécution des décisions du conseil de surveillance. |
Art. 10.De raad van toezicht beslist, mits eerbied voor de wet, op |
Art. 10.Le conseil de surveillance décide, dans le respect de la loi, |
welke wijze zijn beslissingen en adviezen in voorkomend geval worden | du mode de publication éventuelle de ses décisions et avis. |
bekendgemaakt. | |
HOOFDSTUK 3. - Het directiecomité | CHAPITRE 3. - Le comité de direction |
Art. 11.Het directiecomité komt zo vaak bijeen als wettelijk bepaald |
Art. 11.Le comité de direction se réunit conformément à la fréquence |
en telkens wanneer de voorzitter van het directiecomité of twee leden | fixée par la loi et chaque fois que le président du comité de |
het noodzakelijk achten en ten minste twaalfmaal per trimester. | direction ou deux de ses membres le jugent nécessaire et au moins |
douze fois par trimestre. | |
Art. 12.De voorzitter van het directiecomité stelt de agenda van de |
Art. 12.Le président du comité de direction établit l'ordre du jour |
vergaderingen op. Hij houdt daarbij rekening met de verzoeken die door | des réunions. Il tient compte des demandes qui lui sont faites par les |
de leden van het directiecomité of de secretaris-generaal worden | membres du comité de direction ou le secrétaire général. Sauf le cas |
geformuleerd. Behalve in afdoend gemotiveerde spoedeisende gevallen, | d'urgence dûment motivée, les convocations, accompagnées de l'ordre du |
wordt de oproeping, samen met de agenda en de bijbehorende documenten, | jour et des pièces nécessaires, sont adressées aux membres au moins |
minstens twee kalenderdagen vóór de datum van de vergadering naar de | deux jours calendrier avant la date de la réunion. |
leden verstuurd. | |
Art. 13.Het directiecomité kan slechts geldig beslissen indien de |
Art. 13.Le comité de direction ne peut statuer que si la majorité de |
meerderheid van zijn leden aanwezig is. | ses membres sont présents. |
Art. 14.De beslissingen worden genomen met meerderheid van de |
Art. 14.Les décisions sont prises à la majorité des voix exprimées. |
uitgebrachte stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de | En cas de partage, la voix du président du comité de direction est |
voorzitter van het directiecomité doorslaggevend. | prépondérante. |
Zo een beslissing die door het directiecomité moet worden genomen, de | Au cas où une décision appelée à être prise par le comité de direction |
Nationale Bank van België (NBB) aanbelangt, in haar hoedanigheid van | concerne la Banque Nationale de Belgique (BNB), en tant qu'émetteur |
emittent van financiële instrumenten toegelaten tot de verhandeling op | d'instruments financiers, admis aux négociations sur un marché |
een Belgische gereglementeerde markt, nemen de leden die door de | réglementé belge, les membres qui ont été nommés par le Roi parmi les |
Koning zijn benoemd onder de leden van het directiecomité van de NBB, | membres du comité de direction de la BNB ne prennent pas part à la |
niet deel aan de beraadslaging. | délibération. |
Art. 15.De voorzitter van het directiecomité zit de vergadering voor |
Art. 15.Le président du comité de direction préside la réunion et |
en leidt de debatten. Als de voorzitter van het directiecomité | dirige les débats. En cas d'empêchement du président du comité de |
verhinderd is, wordt de vergadering, conform artikel 50, § 1 van de | direction, la réunion est présidée, conformément à l'article 50, § 1er |
wet van 2 augustus 2002, voorgezeten door de ondervoorzitter. | de la loi du 2 août 2002, par le vice-président. |
Art. 16.De secretaris-generaal woont de vergaderingen van het |
Art. 16.Le secrétaire général assiste aux réunions du comité de |
directiecomité bij met raadgevende stem. De secretaris-generaal mag | direction avec voix consultative. Cependant, le secrétaire général ne |
echter niet deelnemen aan de beraadslagingen van het directiecomité, noch anderszins tussenkomen in de besluitvorming, indien het directiecomité zich conform artikel 70, § 1 van de wet van 2 augustus 2002 dient uit te spreken over een voorstel om de secretaris-generaal te belasten met een onderzoek van een dossier, ten laste en ten gunste. De secretaris-generaal ziet toe op het opstellen van de ontwerptekst van de notulen van de vergadering. De notulen worden tijdens de volgende vergadering goedgekeurd en ondertekend door alle leden die de vergadering hebben bijgewoond waarop de notulen betrekking hebben. De secretaris-generaal ziet erop toe dat de notulen worden bewaard. | peut prendre part aux délibérations du comité de direction ni intervenir autrement dans le processus décisionnel lorsque le comité de direction est appelé à se prononcer sur une proposition de charger le secrétaire général d'instruire un dossier à charge et à décharge, conformément à l'article 70, § 1er, de la loi du 2 août 2002. Le secrétaire général veille à la rédaction du projet de procès-verbal de réunion. Celui-ci est approuvé lors de la prochaine réunion et signé par tous les membres présents lors de la réunion faisant l'objet du procès-verbal. Le secrétaire général veille à la conservation des procès-verbaux. |
Art. 17.Wanneer een lid van het directiecomité een vergadering niet |
Art. 17.En cas d'absence d'un membre du comité de direction, celui-ci |
kan bijwonen, kan hij een directiekaderlid van zijn departement of, zo | peut désigner un membre du cadre de direction de son département ou, à |
dit niet mogelijk is, een kaderlid aanwijzen om de beraadslaging van | défaut, un membre du cadre pour assister le comité de direction dans |
het directiecomité bij te wonen over de door zijn departement | la délibération des propositions de décisions soumises par son |
ingediende voorstellen van beslissing. | département. |
Op voorstel van één van zijn leden of van de secretaris-generaal kan | En outre, sur proposition de l'un de ses membres ou du secrétaire |
het directiecomité bovendien toestaan dat personeelsleden van de CBFA | général, le comité de direction peut admettre à participer à tout ou |
een vergadering volledig of gedeeltelijk bijwonen. | partie de sa réunion des membres du personnel de la CBFA. |
Art. 18.De voorzitter van het directiecomité, de leden van het |
Art. 18.Le président du comité de direction, les membres du comité de |
directiecomité en de secretaris-generaal mogen niet beraadslagen over | direction et le secrétaire général ne peuvent participer à une |
een aangelegenheid waarin zij een persoonlijk belang van | délibération dans une affaire dans laquelle ils ont un intérêt |
vermogensrechtelijke of familiale aard hebben dat hun oordeel zou | personnel de nature patrimoniale ou familiale susceptible d'exercer |
kunnen beïnvloeden. | une influence sur leur opinion. |
In dergelijk geval brengt de betrokkene het directiecomité daarvan | Si la situation visée à l'alinéa précédent se présente, la personne |
tijdens de eerstvolgende vergadering op de hoogte en neemt hij | concernée en informe le comité de direction à sa plus prochaine |
vervolgens niet deel aan de beraadslaging over dat punt. Hiervan wordt | réunion et se retire ensuite lors de la délibération du point. Mention |
melding gemaakt in de notulen. Onverminderd de bepalingen van de | en est faite au procès-verbal. Sans préjudice des dispositions du Code |
deontologische code, werkt de betrokkene evenmin mee aan de uitvoering | de déontologie, la personne concernée s'abstient ensuite de participer |
van de terzake genomen beslissing. | à l'exécution de la décision prise sur ce point. |
Art. 19.De voorzitter van het directiecomité, de leden van het |
Art. 19.Le président du comité de direction, les membres du comité de |
directiecomité en de secretaris-generaal zien er, elk wat hun eigen | direction et le secrétaire général veillent, chacun dans sa sphère de |
bevoegdheidssfeer betreft, op toe dat de beslissingen van het | compétence, à l'exécution des décisions du comité de direction. |
directiecomité worden uitgevoerd. | |
Alle kennisgevingen die de CBFA per aangetekende brief of brief met | Toutes les notifications à faire par lettre recommandée ou avec accusé |
ontvangstbewijs moet verrichten krachtens de wetten en reglementen op | de réception par la CBFA en vertu des lois et règlements dont la CBFA |
de toepassing waarvan de CBFA toeziet, mogen worden verricht bij | contrôle l'application peuvent être faites par exploit d'huissier ou |
deurwaardersexploot of via elk ander door de Koning bepaald procédé. | par tout autre procédé déterminé par le Roi. |
Art. 20.§ 1. In afdoend gemotiveerde spoedeisende gevallen |
Art. 20.§ 1er. En cas d'urgence dûment motivée et constatée par le |
vastgesteld door de voorzitter van het directiecomité, kan voor een | président du comité de direction, l'accord des membres du comité de |
voorstel van beslissing vanwege de voorzitter van het directiecomité | direction sur une proposition de décision émanant du président du |
of vanwege een lid van het directiecomité, behoudens voor de | |
goedkeuring van reglementen, de instemming van de leden van het | comité de direction ou d'un membre du comité de direction peut être |
directiecomité worden verkregen met gebruik van een interactief | recueilli, sauf pour l'adoption de règlements, en recourant à un |
telecommunicatiesysteem, dan wel via een schriftelijke procedure | système de télécommunication interactive ou être constaté par une |
worden vastgesteld. | procédure écrite. |
§ 2. Voor een uitspraak over een voorgestelde beslissing via | § 2. Lorsqu'il est recouru à un système de télécommunication |
interactive, tous les membres doivent être appelés à joindre la | |
interactieve telecommunicatie, moeten alle leden door de voorzitter | session par le président du comité de direction aux fins de se |
van het directiecomité worden opgeroepen. Het lid dat instaat voor het | prononcer sur la proposition de décision. Le membre, en charge de la |
operationele beheer van het dossier waarover wordt beraadslaagd, wordt | gestion opérationnelle du dossier faisant l'objet de la délibération, |
verzocht het dossier toe te lichten. De beslissing wordt geacht te | est invité à exposer le dossier. La décision est adoptée lorsque la |
zijn genomen als de in artikel 14 voorgeschreven meerderheid wordt | majorité prévue à l'article 14 est obtenue et pour autant que la |
gehaald en voorzover de gecontacteerde leden dankzij de interactieve | procédure de télécommunication interactive mise en oeuvre permette |
telecommunicatieprocedure in real time met elkaar kunnen communiceren | d'assurer une communication en temps réel et une délibération |
en collegiaal kunnen overleggen. Elk van de gecontacteerde leden kan | collégiale entre les membres atteints. Chacun des membres contactés |
vragen om een vergadering van het directiecomité bijeen te roepen of | peut demander soit la convocation d'une réunion du comité de direction |
om de schriftelijke procedure bedoeld in § 3 te volgen. | soit l'application de la procédure écrite visée au § 3. |
§ 3. Bij een schriftelijke procedure deelt de voorzitter van het | § 3. En cas de procédure écrite, le président du comité de direction |
directiecomité de tekst van het voorstel van beslissing per brief met | communique le texte de la proposition de décision par lettre, avec |
ontvangstbewijs mee. Dit kan ook per fax, per e-mail of via enig ander | accusé de réception. La communication peut aussi être effectuée par |
schriftelijk procédé; bij gebruik van dergelijk communicatiemiddel | télécopie, courriel ou par tout autre procédé écrit; en cas de recours |
geldt de technische bevestiging van de verzending als ontvangstbewijs. | à ces moyens de communication, la confirmation technique de l'envoi |
Toch wordt elk lid op passende wijze persoonlijk op de hoogte gebracht | tient lieu d'accusé de réception. Cependant, chaque membre est |
van de verzending van de mededeling. De mededeling vermeldt over welke termijn de leden beschikken om hun opmerkingen over het voorstel of eventuele wijzigingen eraan mee te delen. Tijdens die termijn kan elk lid verzoeken om mondeling te beraadslagen over het voorstel van beslissing via een procedure van interactieve telecommunicatie, dan wel om een vergadering van het directiecomité bijeen te roepen. Het voorstel wordt geacht door het directiecomité te zijn goedgekeurd als na afloop van de in de mededeling vermelde termijn, geen enkel lid opmerkingen heeft gemaakt of wezenlijke wijzigingen heeft voorgesteld, noch verzocht heeft om een procedure van interactieve telecommunicatie of om de bijeenroeping van een vergadering van het directiecomité. § 4. Er wordt akte genomen van elke beslissing die met toepassing van de hierboven beschreven procedures wordt genomen. Tevens worden hiervan notulen opgesteld. | personnellement informé, par tout moyen adéquat, de l'envoi de la communication. La communication précise le délai dont les membres disposent pour faire connaître leurs observations au sujet de la proposition ou leurs éventuels amendements à celle-ci. Tout membre peut, pendant ce délai, demander que la proposition de décision fasse l'objet d'un débat oral par recours à une procédure de télécommunication interactive ou d'une convocation d'une réunion du comité de direction. La proposition est réputée adoptée par le comité de direction lorsqu'à l'issue du délai précisé dans la communication, aucun membre n'a formulé d'observation ou proposé des amendements substantiels, n'a demandé le recours à une procédure de télécommunication interactive ou la convocation d'une réunion du comité de direction. § 4. Toute décision prise par application des procédures décrites ci-dessus est actée et fait l'objet d'un procès-verbal. |
Art. 21.Jegens derden en in rechte wordt de CBFA vertegenwoordigd |
Art. 21.A l'égard des tiers et en justice, la CBFA est représentée |
door de voorzitter van het directiecomité en, in zijn afwezigheid, | par le président du comité de direction et, en son absence, par le |
door de ondervoorzitter of, zo dit niet mogelijk is, door twee leden | vice-président ou, à défaut, par deux membres du comité de direction |
van het directiecomité die gezamenlijk optreden. | |
Het directiecomité kan bijzondere en beperkte | agissant conjointement. |
vertegenwoordigingsbevoegdheden opdragen aan één of meer van zijn | Le comité de direction peut déléguer des pouvoirs de représentation |
leden, al dan niet bijgestaan door een lid van het personeel van de | spécifiques et limités à un ou plusieurs de ses membres, assistés ou |
CBFA. Deze bevoegdheidsopdrachten worden bekendgemaakt op de website | non par un membre du personnel de la CBFA. Ces délégations sont |
van de CBFA of op elke andere geschikte wijze. In het kader van de | publiées sur le site web de la CBFA ou de toute autre manière |
algemene administratieve organisatie kan het directiecomité | appropriée. Dans le cadre de l'organisation administrative générale, |
ondertekeningsbevoegdheden delegeren aan de secretaris-generaal en aan | le comité de direction peut déléguer des pouvoirs de signature au |
personeelsleden van de CBFA. De betrokkenen worden er op passende | secrétaire général et à des membres du personnel de la CBFA. Ces |
wijze van in kennis gesteld dat hun een delegatie is verleend. De | délégations sont portées à la connaissance des intéressés par tous |
delegatie kan te allen tijde worden ingetrokken. | moyens appropriés. Elles sont révocables à tout moment. |
Art. 22.De beslissing om een rechtsvordering aanhangig te maken bij |
Art. 22.Le comité de direction décide de la conduite des actions |
de rechterlijke autoriteiten wordt genomen door het directiecomité, | devant les juridictions, tant en demandant qu'en défendant, le |
zowel ingeval de CBFA optreedt in de hoedanigheid van eiseres als van | président du comité de direction étant habilité à en assurer la mise |
verweerster. De voorzitter van het directiecomité is gemachtigd voor | |
de concrete aanhangigmaking. Hij ziet toe op de follow-up en de goede | en oeuvre, à veiller au suivi et à la bonne fin de la procédure, et |
afloop van de procedure en hij zorgt er meer algemeen voor dat alle | généralement, à prendre toutes les mesures nécessaires pour pourvoir à |
nodige maatregelen worden getroffen opdat de beslissingen van het | la bonne exécution des décisions du comité de direction. |
directiecomité op correcte wijze ten uitvoer worden gelegd. | |
Art. 23.Het directiecomité beslist, mits eerbied voor de wet, op |
Art. 23.Le comité de direction décide, dans le respect de la loi, du |
welke wijze zijn besluiten, reglementen, circulaires en individuele | mode de publication éventuelle de ses arrêtés, règlements, circulaires |
beslissingen in voorkomend geval worden bekendgemaakt. | et décisions individuelles. |
HOOFDSTUK 4. - De voorzitter van het directiecomité | CHAPITRE 4. - Le président du comité de direction |
Art. 24.De voorzitter van het directiecomité leidt de CBFA. Hij zit |
Art. 24.Le président du comité de direction dirige la CBFA. Il |
het directiecomité voor. Als hij verhinderd is, wordt hij vervangen | préside le comité de direction. Il est remplacé, en cas d'empêchement, |
door de ondervoorzitter. | par le vice-président. |
HOOFDSTUK 5. - De secretaris-generaal | CHAPITRE 5. - Le secrétaire général |
Art. 25.De secretaris-generaal staat in voor de algemene |
Art. 25.Le secrétaire général est chargé de l'organisation |
administratieve organisatie en de administratieve leiding van de | administrative générale et de la direction administrative des services |
diensten van de CBFA, overeenkomstig de regels vastgesteld in dit | de la CBFA, conformément aux règles visées dans le présent règlement |
reglement en onder het collegiaal gezag van het directiecomité. Hij | et sous l'autorité collégiale du comité de direction. Il coordonne, |
coördineert, onder het collegiaal gezag van het directiecomité, de | sous l'autorité collégiale du comité de direction, la coopération de |
samenwerking van de CBFA met andere openbare instellingen en | la CBFA avec d'autres institutions et organismes publics, notamment |
instanties, inzonderheid in het kader van hoofdstuk V van de wet van 2 | dans le cadre du chapitre V de la loi du 2 août 2002. Il exerce les |
augustus 2002. Hij oefent de functie van auditeur uit als bedoeld in | fonctions d'auditeur comme prévu à l'article 70, § 1er, de la loi du 2 |
artikel 70, § 1 van de wet van 2 augustus 2002. | août 2002. |
Art. 26.De secretaris-generaal woont de vergaderingen van het |
Art. 26.Le secrétaire général assiste aux réunions du comité de |
directiecomité bij met raadgevende stem. Hij organiseert het | direction avec voix consultative. Il organise le secrétariat des |
secretariaat van de organen van de CBFA. | organes de la CBFA. |
Art. 27.Het directiecomité stelt de nodige middelen ter beschikking |
Art. 27.Le comité de direction met à la disposition du secrétaire |
van de secretaris-generaal, zowel qua personeel en delegaties als qua | général les moyens nécessaires, que ce soit en termes de personnel, de |
materiële middelen, voor de uitvoering van de opdrachten bedoeld in de | délégations ou de moyens matériels, pour l'exercice des missions |
artikelen 25 en 26 van dit reglement. | visées aux articles 25 et 26 du présent règlement. |
HOOFDSTUK 6. - De departementen en diensten | CHAPITRE 6. - Les départements et services |
Art. 28.De diensten van de CBFA zijn georganiseerd in departementen, |
Art. 28.Les services de la CBFA sont organisés en départements, selon |
volgens een organogram voorgesteld door het directiecomité en dat door | un organigramme proposé par le comité de direction et approuvé par le |
de raad van toezicht wordt goedgekeurd. | conseil de surveillance. |
Art. 29.Elk departement of elke dienst staat hiërarchisch onder de |
Art. 29.Chaque département ou service dépend hiérarchiquement du |
voorzitter van het directiecomité, onder een lid van het | président du comité de direction, d'un membre du comité de direction |
directiecomité of onder de secretaris-generaal. | ou du secrétaire général. |
Art. 30.Ingevolge artikel 59, tweede lid van de wet van 2 augustus |
Art. 30.Par application de l'article 59 alinéa 2 de la loi du 2 août |
2002 is de operationele leiding van de departementen en diensten van | 2002, la répartition de la direction opérationnelle des départements |
de CBFA als volgt uitgesplitst onder de leden van het directiecomité : | et services de la CBFA entre les membres du comité de direction est fixée comme suit : |
- de heer J.-P. Servais, voorzitter van het directiecomité : de | - M. J.-P. Servais, président du comité de direction : les services du |
diensten van de woordvoerder, de interne audit, en de behandeling door | porte-parole, de l'audit interne et le traitement par le service |
de juridische dienst van de materies die verband houden met het | juridique des matières relatives au personnel et à la gouvernance de |
personeel en de governance van de CBFA en met de NBB als genoteerde | la CBFA, et à la BNB en tant que société cotée, ainsi que le |
vennootschap, alsook het. departement waaronder de diensten | |
gegroepeerd zijn die toezicht houden op de financiële informatie en de | département regroupant les services de contrôle de l'information et |
markten; | des marchés financiers; |
- de heer M. Flamée, ondervoorzitter : departement waaronder de | - M. M. Flamée, vice-président : département regroupant les services |
diensten gegroepeerd zijn die het prudentieel toezicht uitoefenen op | |
de grote verzekeringsbankiergroepen, de buitenlandse banken, | de contrôle prudentiel des grands groupes d'assurfinance, des banques, |
beleggings-ondernemingen en verzekerings-ondernemingen, de | entreprises d'investissement et d'assurances étrangères, des |
instellingen gespecialiseerd in clearing, custody and settlement | établissements spécialisés en clearing, custody et settlement ainsi |
alsook het expertisecentrum « Kwantitatieve methodes »; | que le centre d'expertise « Méthodes quantitatives »; |
- de heer H. Becquaert : departement waaronder de diensten gegroepeerd | - M. H. Becquaert : département reprenant le service de contrôle des |
zijn die het toezicht uitoefenen op de pensioeninstellingen, de | institutions de pension, des entreprises d'assurances domestiques, de |
binnenlandse verzekeringsondernemingen, het collectief beheer van | la gestion collective de produits d'épargne ainsi que le centre |
spaarproducten alsook het expertisecentrum « Activabeheer »; | d'expertise « Gestion d'actifs »; |
- de heer R. Bonte : departement waaronder de diensten gegroepeerd | - M. R. Bonte : département regroupant les services de contrôle |
zijn die het prudentieel toezicht uitoefenen op de grote | |
bankverzekeringsgroepen, de binnenlandse banken en | prudentiel des grands groupes de bancassurance, des banques et |
beleggingsondernemingen, de wisselkantoren alsook het expertisecentrum | entreprises d'investissement domestiques, des bureaux de change ainsi |
« Informatica-audit »; | que du centre d'expertise « audit informatique »; |
- Mevr. M. De Wachter : departement waaronder de diensten « | - Mme M. De Wachter : département reprenant le service de protection |
bescherming van de consumenten van financiële diensten » en « | des consommateurs de services financiers et le service des |
tussenpersonen » gegroepeerd zijn; | intermédiaires; |
Mevr. F. Masai : juridische dienst behalve voor de behandeling van de | - Mme F. Masai : le service juridique à l'exception du traitement des |
aan de voorzitter voorbehouden materies; | matières qui relève du Président; |
- de heer P. Praet : departement « prudentieel beleid bank- en | - M. P. Praet : département de politique prudentielle « banques et |
verzekeringswezen ». | assurances ». |
Deze verdeling van de individuele taken die betrekking hebben op de | Cette répartition des tâches individuelles, en termes de préparation, |
voorbereiding, follow-up en uitvoering van de beslissingen van het | de suivi, d'exécution des décisions du comité de direction et de |
directiecomité, alsook op het onderhouden van de courante externe | gestion des relations extérieures courantes dans les matières |
relaties aangaande de betrokken materies, doet geen afbreuk aan de | concernées, ne porte pas atteinte à la collégialité du comité de |
collegialiteit van het directiecomité. | direction. |
Art. 31.Op advies van de secretaris-generaal werft het directiecomité |
Art. 31.Sur avis du secrétaire général, le comité de direction |
de personeelsleden aan op grond van een arbeidsovereenkomst conform de | |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, stelt hun | engage, sous contrat de travail régi par la loi du 3 juillet 1978 |
bezoldiging en aanvullende voordelen vast en beslist over de arbeidsvoorwaarden. | relative aux contrats de travail, le personnel, fixe ses rémunérations |
Het directiecomité beslist tevens over promoties, bevorderingen en | et avantages complémentaires et décide des conditions de travail. |
alle andere aangelegenheden aangaande de tenuitvoerlegging van de | De même, il décide des promotions, avancements et toutes autres |
arbeidsovereenkomst van de personeelsleden. Het directiecomité past | questions touchant à l'exécution du contrat de travail des membres du |
het statuut van de statutaire personeelsleden toe. | personnel et applique le statut des membres du personnel statutaire. |
Art. 32.Personeelsleden van de NBB en het Rentenfonds kunnen bij de |
Art. 32.Des membres du personnel de la BNB et du Fonds des Rentes |
CBFA worden gedetacheerd, en personeelsleden van de CBFA kunnen bij | peuvent être détachés auprès de la CBFA, et des membres du personnel |
voornoemde instellingen worden gedetacheerd, onder de voorwaarden | de la CBFA peuvent être détachés auprès des institutions précitées, |
bepaald door de Koning en geregeld in een protocol gesloten tussen de | dans les conditions définies par le Roi et réglées dans un protocole |
betrokken instellingen. | conclu entre les institutions concernées. |
HOOFDSTUK 7. - De rekeningen | CHAPITRE 7. - Les comptes |
Art. 33.De CBFA voert haar boekhouding en stelt een jaarrekening op |
Art. 33.La CBFA tient sa comptabilité et établit des comptes annuels |
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk I van de wet van 17 juli | conformément aux dispositions du chapitre Ier de la loi du 17 juillet |
1975 op de boekhouding van de ondernemingen, op dezelfde wijze als de | 1975 relative à la comptabilité des entreprises, de la même manière |
openbare instellingen bedoeld in artikel 1, eerste lid, 3°, van deze | que les organismes publics visés à l'article 1er, alinéa 1er, 3°, de |
wet, onverminderd de vereiste wijzigingen ingevolge de specifieke aard | cette loi, sans préjudice des adaptations requises par la nature |
van haar activiteiten, haar bevoegdheden en haar statuut, die door de | particulière de ses activités, de ses compétences et de son statut, |
Koning worden vastgesteld op advies van de CBFA. | qui sont déterminées par le Roi sur avis de la CBFA. |
De raad van toezicht stelt, op voorstel van het directiecomité, de | Le conseil de surveillance arrête sur proposition du comité de |
waarderingsregels vast voor het opmaken van de rekeningen. Deze regels | direction les règles d'évaluation régissant l'établissement des |
worden op passende wijze openbaar gemaakt. | comptes. Ces règles sont publiées de façon adéquate. |
Art. 34.De raad van toezicht keurt, op voorstel van het |
Art. 34.Le conseil de surveillance adopte le budget annuel et les |
directiecomité, de jaarlijkse begroting en de jaarrekening goed. Hij | comptes annuels sur proposition du comité de direction. Il décide des |
beslist op welke wijzen de jaarrekening wordt openbaar gemaakt. | modes de publication des comptes annuels. |
Art. 35.De controle op de rekeningen van de CBFA wordt gedaan door |
Art. 35.Le contrôle des comptes de la CBFA est assuré par un ou |
één of meer bedrijfsrevisoren die voor een hernieuwbare termijn van | plusieurs réviseurs d'entreprises, nommés pour une durée renouvelable |
drie jaar door de raad van toezicht worden benoemd en op voorwaarde | de trois ans par le conseil de surveillance et à condition qu'ils ne |
dat ze niet zijn ingeschreven op de lijst van de door de CBFA erkende | soient pas inscrits sur la liste des réviseurs agréés par la CBFA et |
revisoren en dat ze geen functie uitoefenen bij een onderneming die | qu'ils ne soient pas en fonction auprès d'une entreprise soumise à son |
aan haar toezicht is onderworpen. | contrôle. |
De revisoren controleren en certificeren elk gegeven vermeld in de | Les réviseurs vérifient et certifient tout élément précisé par la |
regelgeving over het dekken van de werkingskosten van de CBFA zoals | réglementation relative à la couverture des frais de fonctionnement de |
bedoeld in artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002. | la CBFA telle que visée à l'art. 56 de la loi du 2 août 2002. |
De opdracht van deze revisoren ten aanzien van de ondernemingsraad | La mission de ces réviseurs à l'égard du conseil d'entreprise ainsi |
alsook de voordracht, de benoeming, de hernieuwing, de herroeping en | que la présentation, la nomination, le renouvellement, la révocation |
het ontslag van deze revisoren worden geregeld door de artikelen 151 | et la démission de ces réviseurs sont régis par les articles 151 à 160 |
tot 160 van het Wetboek van vennootschappen en door de bepalingen | du Code des sociétés et par les dispositions arrêtées en application |
vastgesteld met toepassing van artikel 164 van hetzelfde Wetboek. | de l'article 164 du même Code. |
De raad kan de revisor(en) horen. | Le conseil peut entendre le (les) réviseur(s). |
Art. 36.De secretaris-generaal is verantwoordelijk voor het voorstel |
Art. 36.Le secrétaire général est responsable des propositions de |
voor de jaarlijkse begroting en voor de ontwerpjaarrekening. De | budget annuel et de comptes annuels. Il soumet le projet de comptes |
ontwerpjaarrekening legt hij uiterlijk binnen drie maanden na | annuels au comité de direction au plus tard dans les trois mois |
afsluiting van het boekjaar voor aan het directiecomité. Hij stelt het | |
directiecomité geregeld op de hoogte van het rekeningverloop van de | suivant la clôture de l'exercice. Il tient le comité de direction |
CBFA. Halverwege het boekjaar legt hij meer bepaald de stand voor van | régulièrement informé de l'évolution des comptes de la CBFA. En |
de begrotingsrealisatie voor het verstreken semester, alsmede de | particulier, il communique à mi-exercice un état de la réalisation du |
vooruitzichten voor het komende semester. | budget pour le semestre écoulé et des prévisions pour le semestre à venir. |
HOOFDSTUK 8. - Het jaarverslag | CHAPITRE 8. - Rapport annuel |
Art. 37.De raad van toezicht keurt het jaarverslag van de CBFA goed |
Art. 37.Le conseil de surveillance approuve le rapport annuel de la |
dat hem is voorgelegd door het directiecomité conform artikel 48, § 1, | CBFA, sur proposition du comité de direction, conformément à l'article |
4° van de wet van 2 augustus 2002, met dien verstande dat deze | 48, § 1er, 4° de la loi du 2 août 2002. La portée de cette approbation |
goedkeuring geen beoordeling inhoudt van de aangelegenheden die niet | doit être comprise comme n'emportant pas un jugement sur les matières |
tot zijn bevoegdheden behoren als vastgelegd in artikel 48, § 1 van de | qui ne relèvent pas des compétences du conseil de surveillance, telles |
wet van 2 augustus 2002. | que celles-ci sont définies par l'article 48, § 1er, de la loi du 2 août 2002. |
HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding en opheffingsbepaling | CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur et disposition abrogatoire |
Art. 38.Dit reglement treedt in werking op de datum van bekendmaking |
Art. 38.Le présent règlement entre en vigueur à la date de |
van het koninklijk besluit tot goedkeuring ervan. | publication de l'arrêté royal qui l'approuve. |
Art. 39.Het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, |
Art. 39.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, |
Financie- en Assurantiewezen van 13 oktober 2004 wordt opgeheven op de | financière et des assurances du 13 octobre 2004 est abrogé à la date |
datum van inwerkingtreding van het onderhavige reglement. | d'entrée en vigueur du présent règlement. |
Brussel, 31 mei 2007. | Bruxelles, le 31 mai 2007. |
De Voorzitter van de raad van toezicht, | Le Président du conseil de surveillance, |
E. WYMEERSCH | E. WYMEERSCH |