Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/06/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 7 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, tweede d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, alinéa 2, remplacé
lid, vervangen bij de wet van 22 juli 1993; par la loi du 22 juillet 1993;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la
met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en
sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd
bij de wet van 12 december 1997, inzonderheid op artikel 21, § 1; régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 12 décembre 1997,
notamment l'article 21, § 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van certains organismes d'intérêt public, notamment les articles
openbaar nut, inzonderheid op de artikelen 33quinquies en 33sexies,
vervangen bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004, en op artikel 33quinquies et 33sexies, remplacés par l'arrêté royal du 5 juin 2004,
33septies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004; et l'article 33septies, inséré par l'arrêté royal du 5 juin 2004;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 février 2007;
februari 2007;
Gelet op het protocol nr. 586 van 22 maart 2007 van het Comité voor de Vu le protocole n° 586 du 22 mars 2007 du Comité des services publics
federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; fédéraux, communautaires et régionaux;
Gelet op advies 42.746/3 van de Raad van State, gegeven op 24 april Vu l'avis 42.746/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2007, en
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 33quinquies van het koninklijk besluit van 8

Article 1er.L'article 33quinquies de l'arrêté royal du 8 janvier 1973

januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van
sommige instellingen van openbaar nut, vervangen bij het koninklijk fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public,
besluit van 5 juni 2004, wordt vervangen als volgt : remplacé par l'arrêté royal du 5 juin 2004, est remplacé par la
«

Art. 33quinquies.Artikel 22, § 1, dient als volgt te worden gelezen :

disposition suivante : «

Art. 33quinquies.L'article 22, § 1er, doit se lire comme suit :

« § 1. De ambtenaar kan, per aangetekende brief, een beroep instellen « § 1er. L'agent peut introduire, par un envoi recommandé, un recours
tegen de tweede vermelding « onvoldoende », binnen de vijftien contre la première mention « insuffisant », dans les quinze jours
kalenderdagen na betekening per aangetekende brief ervan, bij : calendrier qui en suivent la notification par un envoi recommandé, auprès de :
- de raad van beroep voor alle openbare instellingen van sociale - la chambre de recours instituée pour l'ensemble des institutions
zekerheid, publiques de sécurité sociale,
- de raad van beroep voor alle instellingen van openbaar nut, - la chambre de recours instituée pour l'ensemble des organismes
naargelang hij behoort tot één van deze openbare instellingen of tot d'intérêt public, selon qu'il relève de l'une de ces institutions ou de l'un de ces
één van deze instellingen. organismes.
Het beroep is opschortend. ». » Le recours est suspensif. ». »

Art. 2.Artikel 33sexies van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 2.L'article 33sexies du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 5 juni 2004, wordt vervangen als volgt : du 5 juin 2004, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 33sexies.Artikel 23 dient als volgt te worden gelezen :

«

Art. 33sexies.L'article 23 doit se lire comme suit :

«

Art. 23.De ambtenaar kan, per aangetekende brief, een beroep

«

Art. 23.L'agent peut introduire, par un envoi recommandé, un

instellen tegen de tweede vermelding « onvoldoende » bij de in artikel recours contre la seconde mention « insuffisant » dans les quinze
jours calendrier qui en suivent la notification par un envoi
22 bedoelde raad van beroep waarvan hij afhangt, binnen de vijftien recommandé, auprès de la chambre de recours visée à l'article 22 dont
kalenderdagen na betekening per aangetekende brief ervan. Het beroep is opschortend. ». » il relève. Le recours est suspensif. ». »

Art. 3.Artikel 33septies van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 3.L'article 33septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 5 juni 2004, wordt vervangen als volgt : du 5 juin 2004, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 33septies.Artikel 24 dient als volgt te worden gelezen :

«

Art. 33septies.L'article 24 doit se lire comme suit :

«

Art. 24.§ 1. In de in artikelen 22 en 23 bedoelde raden van beroep

«

Art. 24.§ 1er. Les chambres de recours visées aux articles 22 et 23

zijn er zoveel afdelingen als er taalrollen of stelsels zijn voor de comprennent autant de sections qu'il y a de rôles ou de régimes
ambtenaren die kunnen vragen om door hen te worden gehoord. linguistiques parmi les agents susceptibles de demander à être
entendus par elles.
§ 2. De raad van beroep voor alle openbare instellingen van sociale § 2. La chambre de recours instituée pour l'ensemble des institutions
zekerheid is samengesteld uit : publiques de sécurité sociale se compose :
1° een voorzitter, vastbenoemd ambtenaar in ten minste de klasse A4 1° d'un président, agent nommé à titre définitif dans la classe A4 au
van een van de bovenvermelde instellingen, aangewezen door de in moins d'une des institutions précitées, désigné par les fonctionnaires
college vergaderde leidende ambtenaren; dirigeants réunis en collège;
2° per afdeling, assessoren gekozen uit de vastbenoemde ambtenaren van 2° par section, d'assesseurs choisis parmi les agents nommés à titre
de bovenvermelde instellingen alsook van de instellingen van openbaar définitif des institutions précitées ainsi que des organismes
nut onderworpen aan dit besluit voor wat betreft de assessoren die d'intérêt public soumis au présent arrêté pour ce qui concerne les
door de vakorganisaties aangewezen zijn; assesseurs désignés par les organisations syndicales;
3° per afdeling, een griffier-rapporteur, aangewezen door de in 3° par section, d'un greffier-rapporteur désigné par les
college vergaderde leidende ambtenaren; fonctionnaires dirigeants réunis en collège;
4° plaatsvervangers. 4° de suppléants.
§ 3. De raad van beroep voor alle instellingen van openbaar nut is § 3. La chambre de recours instituée pour l'ensemble des organismes
samengesteld uit : d'intérêt public se compose :
1° een voorzitter, vastbenoemd ambtenaar in ten minste de klasse A4 1° d'un président, agent nommé à titre définitif dans la classe A4 au
van een van de bovenvermelde instellingen, aangewezen door de in moins d'un des organismes, désigné par les fonctionnaires dirigeants
college vergaderde leidende ambtenaren; réunis en collège;
2° per afdeling, assessoren gekozen uit de vastbenoemde ambtenaren van 2° par section, d'assesseurs choisis parmi les agents nommés à titre
de bovenvermelde instellingen alsook van de openbare instellingen van définitif des organismes précités ainsi que des institutions publiques
sociale zekerheid voor wat betreft de assessoren die door de de sécurité sociale pour ce qui concerne les assesseurs désignés par
vakorganisaties aangewezen zijn; les organisations syndicales;
3° per afdeling, een griffier-rapporteur, aangewezen door de in 3° par section, d'un greffier-rapporteur désigné par les
college vergaderde leidende ambtenaren; fonctionnaires dirigeants réunis en collège;
4° plaatsvervangers. 4° de suppléants.
§ 4. In elk van de raden van beroep bedoeld in §§ 2 en 3, wordt de § 4. Dans chacune des chambres de recours visées au §§ 2 et 3, les
helft van de assessoren aangewezen door de in college vergaderde assesseurs sont désignés pour moitié par les fonctionnaires dirigeants
leidende ambtenaren; de andere helft wordt, a rato van één assessor, réunis en collège; pour l'autre moitié, ils sont désignés en raison
aangewezen per representatieve vakorganisatie die voldoet aan de d'un assesseur par organisation syndicale représentative qui satisfait
voorwaarden van artikel 7 of artikel 8, § 1, van de wet van 19 aux conditions de l'article 7 ou de l'article 8, § 1er, de la loi du
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités
de vakbonden van haar personeel. publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités.
§ 5. Als de voorzitter van een raad van beroep tot dezelfde instelling § 5. Lorsque le président d'un chambre de recours appartient à la même
behoort als de verzoeker, wordt hij vervangen door een plaatvervangend institution ou au même organisme que le requérant, il est remplacé par
voorzitter die tot een andere openbare instelling of een andere un président suppléant appartenant à une autre institution ou à un
instelling behoort. autre organisme.
§ 6. De griffier-rapporteur is niet stemgerechtigd. § 6. Le greffier-rapporteur n'a pas voix délibérative.
§ 7. De plaatsvervangers worden op dezelfde manier aangewezen als de § 7. Les suppléants sont désignés de la même manière que les
gewone leden. effectifs.
§ 8. De gewone of plaatsvervangende assessoren die zitting hebben voor § 8. Les assesseurs effectifs et suppléants qui siègent pour l'examen
het onderzoek van een zaak, moeten tot hetzelfde of een hoger niveau d'une affaire doivent appartenir à un niveau égal ou supérieur à celui
behoren als dat van de verzoeker. ». » du requérant. ». »

Art. 4.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

Art. 4.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
^