Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/06/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 6 maart 2007 tot wijziging van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 6 maart 2007 tot wijziging van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 6 mars 2007 modifiant la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 6 maart 2007 tot wijziging van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 JUIN 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 6 mars 2007 modifiant la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 6 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
maart 2007 tot wijziging van de wet van 27 februari 1987 betreffende 6 mars 2007 modifiant la loi du 27 février 1987 relative aux
de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, opgemaakt door de allocations aux personnes handicapées, établi par le Service central
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 6 maart 2007 tot wijziging van de wet van 27 officielle en langue allemande de la loi du 6 mars 2007 modifiant la
februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes
handicap. handicapées.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALAGENTUR FÜR ARZNEIMITTEL UND GESUNDHEITSPRODUKTE FÖDERALAGENTUR FÜR ARZNEIMITTEL UND GESUNDHEITSPRODUKTE
6. MÄRZ 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 27. Februar 1987 6. MÄRZ 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 27. Februar 1987
über die Beihilfen für Personen mit Behinderung über die Beihilfen für Personen mit Behinderung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 8 des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Art. 2 - In Artikel 8 des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die
Beihilfen für Personen mit Behinderung, ersetzt durch das Beihilfen für Personen mit Behinderung, ersetzt durch das
Programmgesetz vom 24. Dezember 2002, wird ein § 1bis mit folgendem Programmgesetz vom 24. Dezember 2002, wird ein § 1bis mit folgendem
Wortlaut eingefügt : Wortlaut eingefügt :
« § 1bis - Wenn eine Person, die in Belgien wohnt, das Anrecht auf « § 1bis - Wenn eine Person, die in Belgien wohnt, das Anrecht auf
erhöhte Kinderzulagen für Kinder mit einer Beeinträchtigung verliert, erhöhte Kinderzulagen für Kinder mit einer Beeinträchtigung verliert,
weil sie die in der Regelung bestimmte Altersgrenze erreicht hat, weil sie die in der Regelung bestimmte Altersgrenze erreicht hat,
werden ihre Anrechte auf die in Artikel 1 erwähnten Beihilfen von Amts werden ihre Anrechte auf die in Artikel 1 erwähnten Beihilfen von Amts
wegen untersucht mit Auswirkung ab dem ersten Tag des Monats, der wegen untersucht mit Auswirkung ab dem ersten Tag des Monats, der
demjenigen folgt, in dem diese Altersgrenze erreicht wird. demjenigen folgt, in dem diese Altersgrenze erreicht wird.
Der König bestimmt die anderen Fälle, in denen die in Artikel 1 Der König bestimmt die anderen Fälle, in denen die in Artikel 1
erwähnten Beihilfen von Amts wegen untersucht werden. erwähnten Beihilfen von Amts wegen untersucht werden.
Der König legt die Modalitäten für die Anwendung von Absatz 1 fest. » Der König legt die Modalitäten für die Anwendung von Absatz 1 fest. »
Art. 3 - Artikel 8ter desselben Gesetzes, eingefügt durch das Art. 3 - Artikel 8ter desselben Gesetzes, eingefügt durch das
Programmgesetz vom 9. Juli 2004, wird wie folgt ersetzt: Programmgesetz vom 9. Juli 2004, wird wie folgt ersetzt:
« Art. 8ter - Die für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes « Art. 8ter - Die für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes
erforderlichen Daten, darin einbegriffen die neuen Daten, die zu einer erforderlichen Daten, darin einbegriffen die neuen Daten, die zu einer
Änderung des Betrags der Beihilfe führen können, werden bei den Änderung des Betrags der Beihilfe führen können, werden bei den
Diensten und Einrichtungen, die darüber verfügen, auf elektronischen Diensten und Einrichtungen, die darüber verfügen, auf elektronischen
Datenträgern gesammelt, unbeschadet der Bestimmungen des Gesetzes vom Datenträgern gesammelt, unbeschadet der Bestimmungen des Gesetzes vom
15. Januar 1990 über die Errichtung und Organisation einer Zentralen 15. Januar 1990 über die Errichtung und Organisation einer Zentralen
Datenbank der sozialen Sicherheit. Datenbank der sozialen Sicherheit.
Der König bestimmt die Daten, die die Person mit Behinderung mitteilen Der König bestimmt die Daten, die die Person mit Behinderung mitteilen
muss. muss.
Der König bestimmt die Modalitäten, nach denen und die Fristen, binnen Der König bestimmt die Modalitäten, nach denen und die Fristen, binnen
denen diese Mitteilung erfolgen muss. » denen diese Mitteilung erfolgen muss. »
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz, mit Ausnahme des vorliegenden Artikels, Art. 4 - Vorliegendes Gesetz, mit Ausnahme des vorliegenden Artikels,
tritt an einem vom König festzulegenden Datum in Kraft. tritt an einem vom König festzulegenden Datum in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 6. März 2007 Gegeben zu Brüssel, den 6. März 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung
Frau G. MANDAILA Frau G. MANDAILA
Mit dem Staatssiegel versehen : Mit dem Staatssiegel versehen :
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 juni 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juin 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^