Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/06/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, fixant les conditions de salaires et de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 7 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, collective de travail du 8 janvier 2002, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques
land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van de loon- en agricoles et horticoles, fixant les conditions de salaires et de
arbeidsvoorwaarden (1) travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de
technische land- en tuinbouwwerken; travaux techniques agricoles et horticoles;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, travail du 8 janvier 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques
land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van de loon- en agricoles et horticoles, fixant les conditions de salaires et de
arbeidsvoorwaarden. travail.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 juni 2004. Donné à Bruxelles, le 7 juin 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques
tuinbouwwerken agricoles et horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002 Convention collective de travail du 8 janvier 2002
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden Fixation des conditions de salaires et de travail (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 18 april 2002 enregistrée le 18 avril 2002
onder het nummer 62110/CO/132) sous le numéro 62110/CO/132)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden" employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après "ouvriers",
genoemd, van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les
Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles.
HOOFDSTUK II. - Minimumuurlonen CHAPITRE II. - Salaires horaires minima

Art. 4.De minimumuurlonen van de werklieden worden vanaf 1 januari

Art. 4.Les salaires horaires minima des ouvriers sont fixés comme

2002 als volgt vastgesteld in verhouding tot het minimumuurloon van suit à partir du 1er janvier 2002 en relation au salaire horaire
toepassing voor "categorie I - geschoolde" : minimum d'application pour "catégorie Ière - qualifié" :
- Categorie I - geschoolde : 100 pct.; - Catégorie I - qualifié : 100 p.c.;
- Categorie II - geoefende 1e graad : 90 pct.; - Catégorie II - spécialisé 1er degré : 90 p.c.;
- Categorie III - geoefende 2e graad : 85 pct.; - Catégorie III - spécialisé 2e degré : 85 p.c.;
- Categorie IV - ongeschoolde : 77 pct.. - Catégorie IV - manoeuvre : 77 p.c.
De bekomen bedragen worden afgerond volgens de formule vastgesteld bij Les montants obtenus sont arrondis selon la formule fixée à l'article
artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, 8 de la convention collective de travail du 8 janvier 2002, liant les
tot koppeling van de lonen en vergoedingen aan het indexcijfer van de salaires et indemnités à l'indice de prix à la consommation, visée à
consumptieprijzen, bedoeld in artikel 13. l'article 13.

Art. 5.Het minimumuurloon voor "categorie I - geschoolde" wordt

Art. 5.Le salaire horaire minimum pour "catégorie I - qualifié" est

vastgesteld op 10,50 EUR op 1 januari 2002, gekoppeld aan het fixé à 10,50 EUR au 1er janvier 2002, lié au quotient d'indexation
indexquotiënt van toepassing op 1 januari 2002. applicable au 1er janvier 2002.
De lonen gelden voor een maximum wekelijkse arbeidsduur van 39 uren. Les salaires valent pour une durée hebdomadaire maximum de travail de 39 heures.
HOOFDSTUK III.- Omschrijving van de categorieën CHAPITRE III. - Description des catégories
Categorie I - Geschoolde : een werknemer die op zelfstandige wijze Catégorie Ière : Qualifié : un ouvrier qui sait exécuter de manière
alle landbouwtechnische werkzaamheden kan uitvoeren. indépendante tous les travaux techniques agricoles.
Categorie II - Geoefende 1e graad : een werkman in het bezit van een Catégorie II - Spécialisé 1er degré : un ouvrier possédant un diplôme
diploma A3 mechanica of scholing mechanica (middenstandopleiding) of A3 mécanique ou une formation en mécanique (formation classes
een ander diploma of getuigschrift door de werkgever als gelijkwaardig moyennes) ou un autre diplôme ou certificat admis comme équivalent par
aanvaard en met vijf jaar ervaring in de sector als geoefende 2e l'employeur et ayant cinq ans d'expérience dans le secteur comme
graad, of zeven jaar ervaring als geoefende 2e graad waarvan twee jaar spécialisé 2e degré ou sept ans d'expérience comme spécialisé 2e degré
opeenvolgend binnen de tewerkstellende onderneming. dont deux années successives dans l'entreprise qui l'occupe.
Categorie III - Geoefende 2e graad : een werkman in het bezit van een Catégorie III - Spécialisé 2e degré : un ouvrier possédant un diplôme
diploma A3 mechanica (middenstandopleiding) of een ander diploma of A3 mécanique ou une formation en mécanique (formation classes
getuigschrift door de werkgever als gelijkwaardig aanvaard en met twee moyennes) ou un autre diplôme ou certificat admis par l'employeur
jaar ervaring in de sector, of vijf jaar ervaring in de sector waarvan comme équivalent et ayant deux ans d'expérience dans le secteur ou
er minstens twee jaar opeenvolgend in de tewerkstellende onderneming. cinq ans d'expérience dans le secteur dont au moins deux années
successives dans l'entreprise qui l'occupe.
Categorie IV - Ongeschoolde : alle andere werklieden. Catégorie IV - Manoeuvre : tous les autres ouvriers.
HOOFDSTUK IV. - Vergoedingen CHAPITRE IV. - Indemnités

Art. 6.De werkgever is ertoe gehouden aan de werklieden op

Art. 6.L'employeur est tenu de fournir la nourriture aux ouvriers en

verplaatsing de kost te verstrekken. Wanneer de werkgever werkelijk in déplacement. Lorsque l'employeur est effectivement dans
de onmogelijkheid is de kost te verstrekken wordt aan die werklieden l'impossibilité de fournir la nourriture une indemnité journalière de
een dagelijkse vergoeding van 12,39 EUR betaald vanaf 1 januari 2002. 12,39 EUR est payée à ces ouvriers à partir du 1er janvier 2002.

Art. 7.De werkgever is ertoe gehouden aan de werklieden op

Art. 7.L'employeur est tenu de fournir aux ouvriers en déplacement un

verplaatsing een behoorlijke huisvesting te bezorgen. Wanneer de logement décent. Lorsque l'employeur est dans l'impossibilité de
werkgever in de onmogelijkheid is de huisvesting te verschaffen moet fournir le logement il doit payer une indemnité de logement de 12,39
hij een vergoeding voor huisvesting van 12,39 EUR per nacht betalen vanaf 1 januari 2002. EUR par nuit à partir du 1er janvier 2002.

Art. 8.De werklieden op verplaatsing hebben recht op een

Art. 8.Les ouvriers en déplacement ont droit à une prime de

scheidingsvergoeding van 6,69 EUR per volledige werkdag of van 3,97 séparation égale à 6,69 EUR par journée complète de travail ou à 3,97
EUR per halve werkdag van minimum vier uren, vanaf 1 januari 2002. EUR par demi-journée de travail de quatre heures au moins, à partir du
1er janvier 2002.

Art. 9.Voor de berekening van het loon worden al de uren in

Art. 9.Pour le calcul du salaire toutes les heures pendant lesquelles

aanmerking genomen gedurende welke de werklieden ter beschikking van les ouvriers sont au service de l'employeur sont prises en
de werkgever zijn mits aftrek van de duur der schafttijden. considération en déduisant la durée des repas.
HOOFDSTUK V. - Minimumweekloon CHAPITRE V. - Salaire minimum hebdomadaire

Art. 10.Een minimum weekloon, gelijk aan het gemiddeld loon verdiend

Art. 10.Un salaire minimum hebdomadaire, égal au salaire moyen gagné

gedurende de voorgaande twee weken, dat niet minder mag bedragen dan pendant les deux semaines précédentes, qui ne peut être inférieur au
het loon voor het van kracht zijnde aantal wekelijkse arbeidsuren, is salaire pour le nombre d'heures de travail hebdomadaire en vigueur,
gewaarborgd aan de werklieden. est garanti aux ouvriers.
Het minimum weekloon wordt aan de werklieden gewaarborgd voor elke Le salaire minimum hebdomadaire est garanti aux ouvriers pour chaque
week tijdens dewelke zij niet meer dan één dag onvrijwillig werkloos semaine pendant laquelle ils ne comptent pas plus d'un jour de chômage
zijn. involontaire.
HOOFDSTUK VI. - Reiskosten CHAPITRE VI. - Frais de voyage

Art. 11.De werkgever is ertoe gehouden aan de werklieden op

Art. 11.Sauf lorsqu'il se charge lui-même du déplacement, l'employeur

verplaatsing alle reiskosten terug te betalen, behalve wanneer hijzelf est tenu de rembourser tous les frais de voyage des ouvriers en
voor de verplaatsing instaat. déplacement.
Deze terugbetaling geschiedt volgens de tarieven van de reizen in 2e Ce remboursement s'effectue selon les tarifs publiés à l'indicateur
klasse, bekendgemaakt in de in voege zijnde officiële reisgids van de officiel de la Société nationale des chemins de fer belge en vigueur
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. pour les voyages en 2e classe.

Art. 12.De bijkomende reiskosten, voortvloeiend uit de verplaatsing

Art. 12.Les frais supplémentaires de voyage résultant du déplacement

van de bedrijvigheid van de onderneming, worden aan de werklieden de l'activité de l'entreprise, sont remboursés aux ouvriers selon les
terugbetaald volgens de tarieven van de reizen in 2e klasse, tarifs publiés à l'indicateur officiel de la Société nationale des
bekendgemaakt in de in voege zijnde officiële reisgids van de Chemins de Fer belge en vigueur pour les voyages en 2e classe.
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
HOOFDSTUK VII. - Nachtwerk CHAPITRE VII. - Travail de nuit

Art. 13.Voor de arbeid verricht tussen 22 uur en 6 uur (23 uur en 7

Art. 13.Pour le travail effectué entre 22 heures et 6 heures (23

uur in de zomeruurregeling), is de werkgever verplicht de betrokken heures et 7 heures en horaire d'été), l'employeur est tenu de payer
werklieden een toeslag van 20 pct. op het loon te betalen. aux ouvriers intéressés un supplément de 20 p.c. du salaire.

Art. 14.De werkhervatting mag voor de werklieden die nachtwerk hebben

Art. 14.La reprise du travail n'est permise aux ouvriers qui ont

verricht slechts volgen na een rustperiode van minstens acht uren effectué des prestations de nuit qu'après une période de repos de huit
wanneer dit nachtwerk zich uitzonderlijk voordoet en geen normaal en heures au moins si ce travail de nuit ne se produit
vastgesteld arbeidsstelsel is. qu'exceptionnellement et n'est pas un régime de travail habituel fixé.
HOOFDSTUK VIII. - Koppeling van de lonen CHAPITRE VIII. - Rattachement des salaires
en vergoedingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen et indemnités à l'indice des prix à la consommation

Art. 15.Het minimumuurloon en de vergoedingen vastgesteld bij de

Art. 15.Le salaire horaire minimum et les indemnités fixés aux

artikelen 3 tot en met 7, evenals de werkelijk betaalde lonen en articles 3 à 7 y compris, ainsi que les salaires et indemnités
vergoedingen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de réellement payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve conformément aux dispositions de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, gesloten in het Paritair du 8 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les
Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, liant les
tot koppeling van de lonen en vergoedingen aan het indexcijfer van de salaires et indemnités à l'indice des prix à la consommation.
consumptieprijzen.
HOOFDSTUK IX. - Bijzondere bepalingen CHAPITRE IX. - Dispositions spéciales

Art. 16.Onverminderd de bepalingen van deze collectieve

Art. 16.Sans préjudice des dispositions de la présente convention

arbeidsovereenkomst, blijven de gunstiger loon- en arbeidsvoorwaarden, collective de travail, les conditions de salaires et de travail plus
voorzien bij particuliere akkoorden gesloten op het vlak van de favorables prévues par des accords particuliers conclus au niveau de
onderneming behouden. l'entreprise sont maintenues.
HOOFDSTUK X. - Geldigheid CHAPITRE X. - Validité

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 17.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2002 en is gesloten voor een onbepaalde duur. effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij heft de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 1992 Elle abroge la convention collective de travail du 21 avril 1992
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden op. concernant les conditions de salaire et de travail.
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un
een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les
voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juin 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^