| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, fixant les conditions de salaires et de travail |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 7 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, | collective de travail du 8 janvier 2002, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
| land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van de loon- en | agricoles et horticoles, fixant les conditions de salaires et de |
| arbeidsvoorwaarden (1) | travail (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
| technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, | travail du 8 janvier 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
| land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van de loon- en | agricoles et horticoles, fixant les conditions de salaires et de |
| arbeidsvoorwaarden. | travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 7 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 7 juin 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
| tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002 | Convention collective de travail du 8 janvier 2002 |
| Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden | Fixation des conditions de salaires et de travail (Convention |
| (Overeenkomst geregistreerd op 18 april 2002 | enregistrée le 18 avril 2002 |
| onder het nummer 62110/CO/132) | sous le numéro 62110/CO/132) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden" | employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après "ouvriers", |
| genoemd, van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
| Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. | entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. |
| HOOFDSTUK II. - Minimumuurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires minima |
Art. 4.De minimumuurlonen van de werklieden worden vanaf 1 januari |
Art. 4.Les salaires horaires minima des ouvriers sont fixés comme |
| 2002 als volgt vastgesteld in verhouding tot het minimumuurloon van | suit à partir du 1er janvier 2002 en relation au salaire horaire |
| toepassing voor "categorie I - geschoolde" : | minimum d'application pour "catégorie Ière - qualifié" : |
| - Categorie I - geschoolde : 100 pct.; | - Catégorie I - qualifié : 100 p.c.; |
| - Categorie II - geoefende 1e graad : 90 pct.; | - Catégorie II - spécialisé 1er degré : 90 p.c.; |
| - Categorie III - geoefende 2e graad : 85 pct.; | - Catégorie III - spécialisé 2e degré : 85 p.c.; |
| - Categorie IV - ongeschoolde : 77 pct.. | - Catégorie IV - manoeuvre : 77 p.c. |
| De bekomen bedragen worden afgerond volgens de formule vastgesteld bij | Les montants obtenus sont arrondis selon la formule fixée à l'article |
| artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, | 8 de la convention collective de travail du 8 janvier 2002, liant les |
| tot koppeling van de lonen en vergoedingen aan het indexcijfer van de | salaires et indemnités à l'indice de prix à la consommation, visée à |
| consumptieprijzen, bedoeld in artikel 13. | l'article 13. |
Art. 5.Het minimumuurloon voor "categorie I - geschoolde" wordt |
Art. 5.Le salaire horaire minimum pour "catégorie I - qualifié" est |
| vastgesteld op 10,50 EUR op 1 januari 2002, gekoppeld aan het | fixé à 10,50 EUR au 1er janvier 2002, lié au quotient d'indexation |
| indexquotiënt van toepassing op 1 januari 2002. | applicable au 1er janvier 2002. |
| De lonen gelden voor een maximum wekelijkse arbeidsduur van 39 uren. | Les salaires valent pour une durée hebdomadaire maximum de travail de 39 heures. |
| HOOFDSTUK III.- Omschrijving van de categorieën | CHAPITRE III. - Description des catégories |
| Categorie I - Geschoolde : een werknemer die op zelfstandige wijze | Catégorie Ière : Qualifié : un ouvrier qui sait exécuter de manière |
| alle landbouwtechnische werkzaamheden kan uitvoeren. | indépendante tous les travaux techniques agricoles. |
| Categorie II - Geoefende 1e graad : een werkman in het bezit van een | Catégorie II - Spécialisé 1er degré : un ouvrier possédant un diplôme |
| diploma A3 mechanica of scholing mechanica (middenstandopleiding) of | A3 mécanique ou une formation en mécanique (formation classes |
| een ander diploma of getuigschrift door de werkgever als gelijkwaardig | moyennes) ou un autre diplôme ou certificat admis comme équivalent par |
| aanvaard en met vijf jaar ervaring in de sector als geoefende 2e | l'employeur et ayant cinq ans d'expérience dans le secteur comme |
| graad, of zeven jaar ervaring als geoefende 2e graad waarvan twee jaar | spécialisé 2e degré ou sept ans d'expérience comme spécialisé 2e degré |
| opeenvolgend binnen de tewerkstellende onderneming. | dont deux années successives dans l'entreprise qui l'occupe. |
| Categorie III - Geoefende 2e graad : een werkman in het bezit van een | Catégorie III - Spécialisé 2e degré : un ouvrier possédant un diplôme |
| diploma A3 mechanica (middenstandopleiding) of een ander diploma of | A3 mécanique ou une formation en mécanique (formation classes |
| getuigschrift door de werkgever als gelijkwaardig aanvaard en met twee | moyennes) ou un autre diplôme ou certificat admis par l'employeur |
| jaar ervaring in de sector, of vijf jaar ervaring in de sector waarvan | comme équivalent et ayant deux ans d'expérience dans le secteur ou |
| er minstens twee jaar opeenvolgend in de tewerkstellende onderneming. | cinq ans d'expérience dans le secteur dont au moins deux années |
| successives dans l'entreprise qui l'occupe. | |
| Categorie IV - Ongeschoolde : alle andere werklieden. | Catégorie IV - Manoeuvre : tous les autres ouvriers. |
| HOOFDSTUK IV. - Vergoedingen | CHAPITRE IV. - Indemnités |
Art. 6.De werkgever is ertoe gehouden aan de werklieden op |
Art. 6.L'employeur est tenu de fournir la nourriture aux ouvriers en |
| verplaatsing de kost te verstrekken. Wanneer de werkgever werkelijk in | déplacement. Lorsque l'employeur est effectivement dans |
| de onmogelijkheid is de kost te verstrekken wordt aan die werklieden | l'impossibilité de fournir la nourriture une indemnité journalière de |
| een dagelijkse vergoeding van 12,39 EUR betaald vanaf 1 januari 2002. | 12,39 EUR est payée à ces ouvriers à partir du 1er janvier 2002. |
Art. 7.De werkgever is ertoe gehouden aan de werklieden op |
Art. 7.L'employeur est tenu de fournir aux ouvriers en déplacement un |
| verplaatsing een behoorlijke huisvesting te bezorgen. Wanneer de | logement décent. Lorsque l'employeur est dans l'impossibilité de |
| werkgever in de onmogelijkheid is de huisvesting te verschaffen moet | fournir le logement il doit payer une indemnité de logement de 12,39 |
| hij een vergoeding voor huisvesting van 12,39 EUR per nacht betalen vanaf 1 januari 2002. | EUR par nuit à partir du 1er janvier 2002. |
Art. 8.De werklieden op verplaatsing hebben recht op een |
Art. 8.Les ouvriers en déplacement ont droit à une prime de |
| scheidingsvergoeding van 6,69 EUR per volledige werkdag of van 3,97 | séparation égale à 6,69 EUR par journée complète de travail ou à 3,97 |
| EUR per halve werkdag van minimum vier uren, vanaf 1 januari 2002. | EUR par demi-journée de travail de quatre heures au moins, à partir du |
| 1er janvier 2002. | |
Art. 9.Voor de berekening van het loon worden al de uren in |
Art. 9.Pour le calcul du salaire toutes les heures pendant lesquelles |
| aanmerking genomen gedurende welke de werklieden ter beschikking van | les ouvriers sont au service de l'employeur sont prises en |
| de werkgever zijn mits aftrek van de duur der schafttijden. | considération en déduisant la durée des repas. |
| HOOFDSTUK V. - Minimumweekloon | CHAPITRE V. - Salaire minimum hebdomadaire |
Art. 10.Een minimum weekloon, gelijk aan het gemiddeld loon verdiend |
Art. 10.Un salaire minimum hebdomadaire, égal au salaire moyen gagné |
| gedurende de voorgaande twee weken, dat niet minder mag bedragen dan | pendant les deux semaines précédentes, qui ne peut être inférieur au |
| het loon voor het van kracht zijnde aantal wekelijkse arbeidsuren, is | salaire pour le nombre d'heures de travail hebdomadaire en vigueur, |
| gewaarborgd aan de werklieden. | est garanti aux ouvriers. |
| Het minimum weekloon wordt aan de werklieden gewaarborgd voor elke | Le salaire minimum hebdomadaire est garanti aux ouvriers pour chaque |
| week tijdens dewelke zij niet meer dan één dag onvrijwillig werkloos | semaine pendant laquelle ils ne comptent pas plus d'un jour de chômage |
| zijn. | involontaire. |
| HOOFDSTUK VI. - Reiskosten | CHAPITRE VI. - Frais de voyage |
Art. 11.De werkgever is ertoe gehouden aan de werklieden op |
Art. 11.Sauf lorsqu'il se charge lui-même du déplacement, l'employeur |
| verplaatsing alle reiskosten terug te betalen, behalve wanneer hijzelf | est tenu de rembourser tous les frais de voyage des ouvriers en |
| voor de verplaatsing instaat. | déplacement. |
| Deze terugbetaling geschiedt volgens de tarieven van de reizen in 2e | Ce remboursement s'effectue selon les tarifs publiés à l'indicateur |
| klasse, bekendgemaakt in de in voege zijnde officiële reisgids van de | officiel de la Société nationale des chemins de fer belge en vigueur |
| Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | pour les voyages en 2e classe. |
Art. 12.De bijkomende reiskosten, voortvloeiend uit de verplaatsing |
Art. 12.Les frais supplémentaires de voyage résultant du déplacement |
| van de bedrijvigheid van de onderneming, worden aan de werklieden | de l'activité de l'entreprise, sont remboursés aux ouvriers selon les |
| terugbetaald volgens de tarieven van de reizen in 2e klasse, | tarifs publiés à l'indicateur officiel de la Société nationale des |
| bekendgemaakt in de in voege zijnde officiële reisgids van de | Chemins de Fer belge en vigueur pour les voyages en 2e classe. |
| Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | |
| HOOFDSTUK VII. - Nachtwerk | CHAPITRE VII. - Travail de nuit |
Art. 13.Voor de arbeid verricht tussen 22 uur en 6 uur (23 uur en 7 |
Art. 13.Pour le travail effectué entre 22 heures et 6 heures (23 |
| uur in de zomeruurregeling), is de werkgever verplicht de betrokken | heures et 7 heures en horaire d'été), l'employeur est tenu de payer |
| werklieden een toeslag van 20 pct. op het loon te betalen. | aux ouvriers intéressés un supplément de 20 p.c. du salaire. |
Art. 14.De werkhervatting mag voor de werklieden die nachtwerk hebben |
Art. 14.La reprise du travail n'est permise aux ouvriers qui ont |
| verricht slechts volgen na een rustperiode van minstens acht uren | effectué des prestations de nuit qu'après une période de repos de huit |
| wanneer dit nachtwerk zich uitzonderlijk voordoet en geen normaal en | heures au moins si ce travail de nuit ne se produit |
| vastgesteld arbeidsstelsel is. | qu'exceptionnellement et n'est pas un régime de travail habituel fixé. |
| HOOFDSTUK VIII. - Koppeling van de lonen | CHAPITRE VIII. - Rattachement des salaires |
| en vergoedingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | et indemnités à l'indice des prix à la consommation |
Art. 15.Het minimumuurloon en de vergoedingen vastgesteld bij de |
Art. 15.Le salaire horaire minimum et les indemnités fixés aux |
| artikelen 3 tot en met 7, evenals de werkelijk betaalde lonen en | articles 3 à 7 y compris, ainsi que les salaires et indemnités |
| vergoedingen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | réellement payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation |
| consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | conformément aux dispositions de la convention collective de travail |
| arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, gesloten in het Paritair | du 8 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
| Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, | entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, liant les |
| tot koppeling van de lonen en vergoedingen aan het indexcijfer van de | salaires et indemnités à l'indice des prix à la consommation. |
| consumptieprijzen. | |
| HOOFDSTUK IX. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions spéciales |
Art. 16.Onverminderd de bepalingen van deze collectieve |
Art. 16.Sans préjudice des dispositions de la présente convention |
| arbeidsovereenkomst, blijven de gunstiger loon- en arbeidsvoorwaarden, | collective de travail, les conditions de salaires et de travail plus |
| voorzien bij particuliere akkoorden gesloten op het vlak van de | favorables prévues par des accords particuliers conclus au niveau de |
| onderneming behouden. | l'entreprise sont maintenues. |
| HOOFDSTUK X. - Geldigheid | CHAPITRE X. - Validité |
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 17.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 1 januari 2002 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij heft de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 1992 | Elle abroge la convention collective de travail du 21 avril 1992 |
| betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden op. | concernant les conditions de salaire et de travail. |
| Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un |
| een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post | préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la |
| aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les |
| voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. | entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juin 2004. |
| 2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |