Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/07/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 7 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011, collective de travail du 22 février 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la
bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à
onder de werknemers (1) risque parmi les travailleurs (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur
sector; socio-culturel;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011, travail du 22 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la
bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à
onder de werknemers. risque parmi les travailleurs.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 juli 2011. Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de socio-culturele sector Commission paritaire pour le secteur socio-culturel
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011 Convention collective de travail du 22 février 2011
Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à
onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2011 onder risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 17 mars 2011
het nummer 103520/CO/329) sous le numéro 103520/CO/329)

Artikel 1.Doel

Article 1er.But

Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te La présente convention collective de travail vise à développer des
ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail
risicogroepen onder de werknemers, ter uitvoering van sectie 1, des groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution de la
hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende section 1re du chapitre VIII, titre XIII de la loi du 27 décembre 2006
diverse bepalingen (I). portant des dispositions diverses (I).

Art. 2.Toepassingsgebied

Art. 2.Champ d'application

§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers en de werknemers van de organisaties of instellingen die employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions
ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel.
§ 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze § 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la
collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers présente convention collective de travail ne s'applique pas aux
die gebonden zijn door een buiten paritair comité gesloten collectieve employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention
arbeidsovereenkomst die dezelfde aangelegenheid regelt en op grond collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire
waarvan zij een vrijstelling genieten van de voor de risicogroepen réglant la même matière et sur la base de laquelle ils sont dispensés
bestemde werkgeversbijdrage. du paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque.

Art. 3.Bijdrage

Art. 3.Cotisation

De werkgever moet voor elk kwartaal in 2011 en 2012 een bijdrage L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2011 et de 2012 une
storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen betaald aan cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés
de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel que cité à
bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit
het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. A titre
bereiken. Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la cotisation des
voor het eerste kwartaal en het tweede kwartaal 2011 niet betalen en premier et deuxième trimestres 2011 et la cotisation est portée à 0,20
wordt de bijdrage voor het derde en het vierde kwartaal van 2011 p.c. pour les troisième et quatrième trimestres 2011.
vastgesteld op 0,20 pct.
Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor Ces cotisations doivent être versées au même moment que les
Sociale Zekerheid worden gestort als de socialezekerheidsbijdragen. cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale.

Art. 4.Stortingen

Art. 4.Versements

§ 1. De werkgevers van de organisaties en instellingen die ressorteren § 1er. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant
tot het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent
stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal ces versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Sociaal
Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", als Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap",
zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : pour autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes :
- de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Vlaamse Gewest; - le siège social est situé en Région flamande;
- de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is - le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et
gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de Sécurité
Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Nederlandse taalrol. sociale (ONSS) au rôle néerlandophone.
§ 2. De werkgevers van de organisaties en instellingen die ressorteren § 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à
tot het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces
stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du
du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone", secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour
als zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes :
- de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waals Gewest; - le siège social est situé en Région wallonne;
- de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is - le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et
gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de Sécurité
Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol. sociale (ONSS) au rôle francophone.

Art. 5.Beheer en aanwending van het fonds

Art. 5.Gestion et utilisation du fonds

Het in artikel 4, § 1, genoemde fonds voor bestaanszekerheid, "Sociaal Le fonds cité à l'article 4, § 1er est géré par le fonds de sécurité
Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", met d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van
de Vlaamse Gemeenschap" dont le siège social est situé quai du
zetel Handelskaai 48, 1000 Brussel, en het in artikel 4, § 2, genoemde Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Le fonds cité à l'article 4, § 2 est
fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur socio-culturel géré par le fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social du
des Communautés française et germanophone", met zetel Handelskaai 48, secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont
1000 Brussel, kunnen binnen de perken van de financiële middelen van le siège social est fixé quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Le
het Fonds initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de vorming en deux fonds peuvent, dans les limites de leurs moyens financiers,
de tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten en de développer des initiatives en faveur de la formation et de la mise au
mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van travail de groupes à risque suivant les modalités et les possibilités
27 januari 1997. déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997.

Art. 6.Inwerkingtreding en duur

Art. 6.Entrée en vigueur et durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde Cette convention collective de travail est conclue pour une durée
duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op uitwerking déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse
te hebben op 31 december 2012. d'être en vigueur le 31 décembre 2012.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juillet 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mme J. MILQUET Mme J. MILQUET
^