← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011, | collective de travail du 22 février 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la |
bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen | promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à |
onder de werknemers (1) | risque parmi les travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011, | travail du 22 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la |
bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen | promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à |
onder de werknemers. | risque parmi les travailleurs. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2011 | Convention collective de travail du 22 février 2011 |
Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen | Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à |
onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2011 onder | risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 17 mars 2011 |
het nummer 103520/CO/329) | sous le numéro 103520/CO/329) |
Artikel 1.Doel |
Article 1er.But |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te | La présente convention collective de travail vise à développer des |
ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van | initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail |
risicogroepen onder de werknemers, ter uitvoering van sectie 1, | des groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution de la |
hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende | section 1re du chapitre VIII, titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 |
diverse bepalingen (I). | portant des dispositions diverses (I). |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de organisaties of instellingen die | employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. | ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
§ 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze | § 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la |
collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers | présente convention collective de travail ne s'applique pas aux |
die gebonden zijn door een buiten paritair comité gesloten collectieve | employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention |
arbeidsovereenkomst die dezelfde aangelegenheid regelt en op grond | collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire |
waarvan zij een vrijstelling genieten van de voor de risicogroepen | réglant la même matière et sur la base de laquelle ils sont dispensés |
bestemde werkgeversbijdrage. | du paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. |
Art. 3.Bijdrage |
Art. 3.Cotisation |
De werkgever moet voor elk kwartaal in 2011 en 2012 een bijdrage | L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2011 et de 2012 une |
storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen betaald aan | cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés |
de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor | à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel que cité à |
bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die | l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit |
het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te | permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. A titre |
bereiken. Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage | exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la cotisation des |
voor het eerste kwartaal en het tweede kwartaal 2011 niet betalen en | premier et deuxième trimestres 2011 et la cotisation est portée à 0,20 |
wordt de bijdrage voor het derde en het vierde kwartaal van 2011 | p.c. pour les troisième et quatrième trimestres 2011. |
vastgesteld op 0,20 pct. | |
Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor | Ces cotisations doivent être versées au même moment que les |
Sociale Zekerheid worden gestort als de socialezekerheidsbijdragen. | cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 4.Stortingen |
Art. 4.Versements |
§ 1. De werkgevers van de organisaties en instellingen die ressorteren | § 1er. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant |
tot het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de | à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent |
stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal | ces versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Sociaal |
Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", als | Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", |
zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : | pour autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : |
- de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Vlaamse Gewest; | - le siège social est situé en Région flamande; |
- de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | - le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et |
gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale | l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de Sécurité |
Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Nederlandse taalrol. | sociale (ONSS) au rôle néerlandophone. |
§ 2. De werkgevers van de organisaties en instellingen die ressorteren | § 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à |
tot het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de | la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces |
stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social | versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du |
du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone", | secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour |
als zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : | autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : |
- de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waals Gewest; | - le siège social est situé en Région wallonne; |
- de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | - le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et |
gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale | l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de Sécurité |
Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol. | sociale (ONSS) au rôle francophone. |
Art. 5.Beheer en aanwending van het fonds |
Art. 5.Gestion et utilisation du fonds |
Het in artikel 4, § 1, genoemde fonds voor bestaanszekerheid, "Sociaal | Le fonds cité à l'article 4, § 1er est géré par le fonds de sécurité |
Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", met | d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van |
de Vlaamse Gemeenschap" dont le siège social est situé quai du | |
zetel Handelskaai 48, 1000 Brussel, en het in artikel 4, § 2, genoemde | Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Le fonds cité à l'article 4, § 2 est |
fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur socio-culturel | géré par le fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social du |
des Communautés française et germanophone", met zetel Handelskaai 48, | secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont |
1000 Brussel, kunnen binnen de perken van de financiële middelen van | le siège social est fixé quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Le |
het Fonds initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de vorming en | deux fonds peuvent, dans les limites de leurs moyens financiers, |
de tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten en de | développer des initiatives en faveur de la formation et de la mise au |
mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van | travail de groupes à risque suivant les modalités et les possibilités |
27 januari 1997. | déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997. |
Art. 6.Inwerkingtreding en duur |
Art. 6.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde | Cette convention collective de travail est conclue pour une durée |
duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op uitwerking | déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse |
te hebben op 31 december 2012. | d'être en vigueur le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juillet 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mme J. MILQUET | Mme J. MILQUET |