Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/07/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van zeevarenden ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld op commerciële zeeschepen die uitsluitend passagiers vervoeren, met een maximum van 12 passagiers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van zeevarenden ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld op commerciële zeeschepen die uitsluitend passagiers vervoeren, met een maximum van 12 passagiers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 janvier 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux conditions de travail et de rémunération des marins inscrits à la liste du Pool, comme visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés sur des navires de mer commerciaux qui transportent exclusivement des passagers, avec un maximum de 12 passagers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 7 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011, collective de travail du 17 janvier 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux conditions
loon- en arbeidsvoorwaarden van zeevarenden ingeschreven op de de travail et de rémunération des marins inscrits à la liste du Pool,
Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 comme visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et
februari 1945 en tewerkgesteld op commerciële zeeschepen die occupés sur des navires de mer commerciaux qui transportent
uitsluitend passagiers vervoeren, met een maximum van 12 passagiers (1) exclusivement des passagers, avec un maximum de 12 passagers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011, travail du 17 janvier 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux conditions
loon- en arbeidsvoorwaarden van zeevarenden ingeschreven op de de travail et de rémunération des marins inscrits à la liste du Pool,
Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 comme visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et
februari 1945 en tewerkgesteld op commerciële zeeschepen die occupés sur des navires de mer commerciaux qui transportent
uitsluitend passagiers vervoeren, met een maximum van 12 passagiers. exclusivement des passagers, avec un maximum de 12 passagers.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 juli 2008. Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de koopvaardij Commission paritaire pour la marine marchande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011 Convention collective de travail du 17 janvier 2011
Loon- en arbeidsvoorwaarden van zeevarenden ingeschreven op de Conditions de travail et de rémunération des marins inscrits à la
Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 liste du Pool, comme visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7
februari 1945 en tewerkgesteld op commerciële zeeschepen die février 1945 et occupés sur des navires de mer commerciaux qui
uitsluitend passagiers vervoeren, met een maximum van 12 passagiers transportent exclusivement des passagers, avec un maximum de 12
(Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2011 onder het nummer passagers (Convention enregistrée le 3 mars 2011 sous le numéro
103298/CO/316) 103298/CO/316)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux :

a) de werkgevers waarvan de activiteit tot de bevoegdheid van het a) employeurs dont l'activité relève de la Commission paritaire pour
Paritair Comité voor de koopvaardij behoort, die zeeschepen uitbaten la marine marchande, qui exploitent des navires de mer transportant
die uitsluitend passagiers vervoeren, met een maximum van 12; exclusivement des passagers avec un maximum de 12;
b) de zeevarenden, zowel mannen als vrouwen, ingeschreven op de b) marins, tant masculins que féminins, inscrits à la liste du Pool,
Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 comme visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945,
februari 1945 en tewerkgesteld op de zeeschepen bedoeld in a). occupés sur les navires de mer visés en a).

Art. 2.De zeevarende op wie deze collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 2.Le marin auquel cette convention collective de travail

toepassing is, is door deze overeenkomst gedekt vanaf de dag van s'applique est couvert par cette convention à partir du jour
aanmonstering tot de dag waarop de reder hem in uitvoering van de d'enrôlement jusqu'au jour pour lequel l'armateur lui doit une
overeenkomst een loon verschuldigd is. rémunération en exécution du contrat.
Arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst Contrat d'engagement maritime

Art. 3.De reder sluit met de zeevarende een contract van bepaalde duur af. Lonen

Art. 4.De bijgevoegde loonschalen omvatten de maandlonen zonder onderscheid van tonnenmaat of motorvermogen van het betrokken schip (bijlage). Dit maandloon is allesomvattend (inclusief lumpsum voor gepresteerde overuren, compensatie voor zaterdagen, zondagen en feestdagen, jaarlijkse vakantie, enz). De lonen worden berekend in euro. Buiten de wettelijke inhoudingen op het brutoloon zoals sociale zekerheidsbijdragen en bedrijfsvoorheffing kunnen van het nettoloon enkel de door de zeeman zelf goedgekeurde inhoudingen gebeuren. De lonen worden maandelijks berekend. Voor gedeelten van een maand zal het aantal gepresteerde dagen vermenigvuldigd worden met 1/30e van het maandloon. Het maandloon is gekoppeld aan de index conform de collectieve

Art. 3.L'armateur conclut avec le marin un contrat à durée déterminée. Rémunérations

Art. 4.Les barèmes salariaux en annexe comprennent les rémunérations mensuelles sans distinction de tonnage ou de puissance du navire concerné (annexe). Cette rémunération mensuelle est tout compris (y compris lumpsum pour heures supplémentaires travaillées, compensation pour samedis, dimanches et jours fériés, vacances annuelles, etc). Les rémunérations sont calculées en euro. Outre les retenues légales sur la rémunération brute, telles que les cotisations de sécurité sociale et le précompte professionnel, ne peuvent être effectuées sur la rémunération nette que des retenues approuvées par le marin lui-même. Les rémunérations sont calculées mensuellement. Pour les parties de mois, le nombre de jours travaillés sera multiplié par 1/30e de la rémunération mensuelle. La rémunération mensuelle est liée à l'indice conformément à la

arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 tot invoering van een indexformule convention collective de travail du 15 mai 1997 concernant
(geregistreerd onder het nummer 45084/CO/316 en algemeen verbindend l'introduction d'une formule indiciaire (enregistrée sous le numéro
verklaard met het koninklijk besluit van 22 januari 2002, verschenen 45084/CO/316 et rendue obligatoire par arrêté royal du 22 janvier
in het Belgisch Staatsblad van 19 juni 2002). 2002, publié au Moniteur belge du 19 juin 2002).
Arbeidsduur Durée de travail

Art. 5.De gemiddelde arbeidsduur bedraagt 38 uur per week. De

Art. 5.La durée de travail moyenne est de 38 heures par semaine. La

werkelijke arbeidsduur bedraagt 40 uur per week, en 8 uur per dag. durée de travail réelle est de 40 heures par semaine, et 8 heures par
In geval van extra prestaties is het volgende verdrag van toepassing : jour. En cas de prestations supplémentaires, la convention suivante
verdrag nr. 180 van de IAO (Internationale arbeidsorganisatie) (wet s'applique : la convention n° 180 de l'OIT (Organisation
van 13 mei 2003 houdende instemming met de volgende internationale internationale du travail) (loi du 13 mai 2003 portant assentiment aux
akten : verdrag 180 betreffende de werktijden van zeevarenden en de actes internationaux suivants : convention n° 180 concernant la durée
bemanning van schepen aangenomen te Genève op 22 oktober 1996, du travail des gens de mer et les effectifs des navires, conclue à
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 november 2003), Genève le 22 octobre 1996, publiée au Moniteur belge du 13 novembre
geratificeerd door België op 10 juni 2003 is van toepassing evenals de 2003), ratifiée par la Belgique le 10 juin 2003, s'applique ainsi que
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003 inzake minimum la convention collective de travail du 15 octobre 2003 relative aux
rusturen van zeelieden en shoregangers (geregistreerd onder het nummer heures minimums de repos des marins et shoregangers (enregistrée sous
68565/CO/316 et algemeen verbindend verklaard met het koninklijk le numéro 68565/CO/316 et rendue obligatoire par arrêté royal du 7 mai
besluit van 7 mei 2004, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 7 2004, publié au Moniteur belge du 7 juillet 2004).
juli 2004). Hierin wordt bepaald dat het minimum aantal uren rust niet minder zal Il y est prévu que le nombre minimum d'heures de repos ne sera pas
bedragen dan : moins de :
10 uur in een periode van 24 uur en 10 heures sur une période de 24 heures et
77 uur in een periode van 7 dagen. 77 heures sur une période de 7 jours.
Een periode van 24 uur begint om 00 u. 00. Une période de 24 heures commence à 00 h 00.
De kapitein houdt zich het recht voor te allen tijde werkzaamheden op Le capitaine se réserve le droit d'imposer en tout temps des travaux
te leggen : - in verband met de veiligheid van het schip, de passagiers en de bemanningsleden; - in verband met het verlenen van hulp aan andere in nood zijnde schepen of personen; - in verband met brand-, sloep- en alle gelijkaardige oefeningen, die door de internationale conventies zijn voorgeschreven; - in verband met formaliteiten voor tol-, quarantaine en medische aangelegenheden; - in verband met het bepalen van het bestek van het schip en alle andere meteorologische observaties; - in verband met het aflossen van de wachten; relatifs : - à la sécurité du navire, des passagers et des membres de l'équipage; - à l'assistance à d'autres navires ou personnes en détresse; - aux exercices d'incendie, d'embarcations et tout exercice similaire prescrit par les conventions internationales; - aux formalités douanières, quarantenaires et médicales; - à l'établissement du point du navire et toutes autres observations météorologiques; - à la relève de quart;
- in verband met de milieubescherming en de oefeningen ervoor. - à la protection de l'environnement et aux exercices dans ce cadre.
Voor dergelijke taken zullen geen extra vergoedingen uitgekeerd worden. Pour de telles tâches, aucune indemnité supplémentaire ne sera payée.
Vakantie Vacances

Art. 6.Per 30 dagen vaart heeft de zeevarende recht op 11 dagen

Art. 6.Par 30 jours de voyage, le marin a droit à 11 jours de

verlof. De verlofdagen worden opgenomen na de afmonstering. vacances. Les jours de vacances sont pris après le dérôlement.
Hiermee voldoet de reder aan al zijn wettelijke verplichtingen inzake De cette manière, l'armateur remplit toutes ses obligations légales en
verlof, feestdagen, arbeidsduur en jaarlijkse vakantie. matière de congé, jours fériés, durée de travail et vacances
Beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst annuelles. Cessation du contrat d'engagement maritime

Art. 7.Zonder afbreuk te doen aan artikel 73, hoofdstuk VIII van

Art. 7.Sans préjudice de l'article 73, chapitre VIII du titre VII de

titel VII van de wet van 3 juni 2007 houdende diverse arbeidsbepalingen mag een zeevarende een einde stellen aan de arbeidsovereenkomst : a) in gemeenschappelijk overleg met de reder/kapitein en op voorwaarde dat hij de reder/kapitein hiervan minstens twee (2) weken op voorhand in kennis stelt ofwel schriftelijk ofwel verbaal in het bijzijn van een getuige; b) indien het schip zich naar een oorlogszone zal begeven; c) indien het schip onzeewaardig werd verklaard en indien de reder het euvel niet binnen een redelijke termijn kan herstellen; la loi du 3 juin 2007 portant des dispositions diverses relatives au travail, un marin peut mettre fin au contrat de travail : a) de commun accord avec l'armateur/capitaine et à condition d'en avoir notifié, par écrit ou verbalement en présence d'un témoin, au moins deux (2) semaines au préalable, l'armateur/capitaine; b) lorsque le navire se rendra en zone de guerre; c) lorsque le navire a été déclaré impropre à la navigation et que l'armateur n'est pas en mesure de réparer l'avarie dans un délai raisonnable;
mag de reder de arbeidsovereenkomst vroegtijdig beëindigen in volgende l'armateur peut mettre une fin anticipée au contrat de travail dans
gevallen : les cas suivants :
d) bij onbehoorlijk gedrag van de zeevarende, inclusief inbreuk op het d) en cas de conduite abusive, y compris les infractions aux règles en
druk- en alcoholbeleid. Vooraleer over te gaan tot ontslag ingevolge matière de drogues et alcool. Avant de procéder au licenciement pour
onbehoorlijk gedrag moet de reder de zeevarende schriftelijk de reden conduite abusive, l'armateur est tenu de communiquer par écrit au
voor het ontslag meedelen. Bij ontbreken van deze schriftelijke marin la raison du licenciement. défaut de cette notification écrite,
mededeling zal het ontslag ongeldig zijn en heeft de zeevarende recht le licenciement sera invalide et le marin aura droit à une indemnité à
op een schadevergoeding ten belope van de resterende termijn van de hauteur du restant de la durée du contrat de travail.
arbeidsovereenkomst.
Oorlogszone Zone de guerre

Art. 8.Wanneer er ergens ter wereld oorlog uitbreekt, bepalen de

Art. 8.Si une guerre éclate quelque part dans le monde, les

sociale partners van het Paritair Comité voor de koopvaardij in partenaires sociaux de la Commission paritaire pour la marine
onderling overleg en aan de hand van internationale normen het gebied marchande définissent, de commun accord et sur la base de normes
dat tot oorlogszone wordt uitgeroepen. De modaliteiten dienaangaande internationales, la zone qui sera déclarée zone de guerre. Les
in verband met de loon- en arbeidsvoorwaarden worden onmiddellijk modalités en la matière sur le plan des conditions de travail et de
paritair overeengekomen. salaire seront arrêtées sans délai et paritairement.
Repatriëring Rapatriement
Art 9. Bij repatriëring hebben de zeevarenden, voor rekening van de

Art. 9.En cas de rapatriement, les marins ont droit, à charge de

reder, recht op vrije overbrenging naar de haven waar ze aangeworven
werden, op voorwaarde dat zij de reisweg en de wijze van repatriëring l'armateur, au transport gratuit jusqu'au port d'enrôlement, à
volgen door de reder of zijn vertegenwoordiger aangeduid. Hierin is condition qu'ils suivent l'itinéraire et le mode de rapatriement
begrepen het vervoer van zijn persoonlijke bagage met een maximum van assignés par l'armateur ou son représentant. Ce rapatriement comprend
40 kg. Indien het contract op verzoek van de zeevarende vroegtijdig wordt le transport de ses bagages personnels avec un maximum de 40 kg.
verbroken (7a ) en bij ontscheping op grond van onbehoorlijk gedrag S'il est anticipativement mis fin au contrat à la demande du marin (7a
(artikel 7d ) staat de zeevarende zelf in voor de betaling van zijn reiskosten. ), ainsi qu'en cas de dérôlement pour conduite abusive (article 7d ),
De zeevarende heeft recht op zijn loon tot zijn aankomst in de plaats le marin supportera lui-même les frais de voyage.
van aanwerving, dit op voorwaarde dat hij de terugreis ondernomen L'intéressé a droit à ses pleins gages jusqu'à son arrivée au port
heeft langs de weg en binnen de termijn door de reder of zijn d'enrôlement à condition qu'il ait entrepris le voyage de retour par
vertegenwoordiger vastgesteld. Indien betrokkene echter ontscheept le chemin et dans le délai fixé par l'armateur ou son représentant. Si
werd op grond van onbehoorlijk gedrag verliest hij het recht op zijn l'intéressé est toutefois dérôlé sur la base de conduite abusive, il
loon voor de reisdagen. perd ses droits à ses rémunérations pour les jours de voyage.
Verplichtingen van de werkgever Obligations de l'employeur

Art. 10.Buiten de werkkledij die de reder de zeevarende moet bezorgen

Art. 10.En plus des vêtements de travail que l'armateur doit mettre à

moet hij bovendien doeltreffende beschermingkledij ter beschikking disposition du marin, l'armateur est également tenu de fournir les
stellen nodig voor de uit te voeren werkzaamheden. vêtements de protection pour les travaux à effectuer.

Art. 11.Eetwaren zullen in geen geval, zonder toelating van de reder,

Art. 11.Les vivres ne pourront en aucun cas être transportés à terre

door de leden van de bemanning aan wal mogen gebracht worden. De par les membres de l'équipage, sans autorisation de l'armateur. Le
controle op de voedselvoorraden en -verbruik wordt waargenomen door contrôle des provision à bord et de leur consommation sera effectué
het Conventionele overlegorgaan zoals voorzien in de collectieve par le Comité conventionnel de concertation, comme prévu à la
arbeidsovereenkomst van 14 december 2005. convention collective de travail du 14 décembre 2005.
Uniform Uniforme

Art. 12.De reder houdt zich het recht voor het dragen van een uniform

Art. 12.L'armateur se réserve le droit de rendre le port de

verplicht te maken in bepaalde welomschreven functies.
Indien de zeevarende in een dergelijke functie tewerkgesteld is, l'uniforme obligatoire pour certaines fonctions nettement définies.
engageert hij zich het uniform te dragen en te onderhouden. Elke Lorsque le marin est occupé dans une telle fonction, il s'engage à
weigering het voorgeschreven uniform te dragen kan leiden tot niet porter et entretenir l'uniforme. Tout refus du port de l'uniforme
naleving van de arbeidsovereenkomst en bijgevolg tot beëindiging van prescrit peut mener au non-respect du contrat de travail et, par
de arbeidsovereenkomst. conséquent, à la cessation du contrat de travail.
Verplichtingen van de zeevarende Obligations du marin

Art. 13.Behoudens uitdrukkelijke machtiging van de reder/kapitein, is

Art. 13.Il est interdit au marin de charger sur le navire aucune

het de zeevarende verboden enige koopwaar voor eigen rekening in het marchandise pour son propre compte, sauf autorisation expresse de
schip te laden. De zeevarende, die deze bepaling overtreedt, is l'armateur/capitaine. Le marin qui contrevient à cette disposition est
aansprakelijk voor alle schade, geldboetes of straffen door het schip responsable de tous dommages, amendes ou peines subis de ce chef par
uit dien hoofde opgelopen zulks onverminderd het recht van de kapitein le navire, sans préjudice du droit du capitaine de détruire ces marchandises.
om bedoelde koopwaren te vernietigen. Il est interdit au marin d'embarquer des boissons alcooliques sans
Het is de zeeman verboden, zonder machtiging van de reder/kapitein, autorisation de l'armateur/capitaine. Il en est de même de toutes les
alcoholische dranken aan boord te brengen. Dit geldt eveneens ten denrées ou objets destinés à l'usage personnel du marin, soumis à des
opzichte van alle voor het persoonlijk gebruik van de zeeman bestemde waren of voorwerpen, die vallen onder beperkende bepalingen vanwege de overheden van het land waar het schip aanlegt. De zeeman is gehouden te allen tijde aan de kapitein aangifte te doen van de juiste hoeveelheid artikelen voor eigen gebruik die in zijn bezit zijn. Hij is aansprakelijk voor al de gevolgen die uit valse verklaringen dienaangaande voortvloeien. De zeevarende erkent en zal zich onderwerpen aan het beleid inzake drugs en alcohol door de reder ingevoerd. Elke inbreuk hierop kan een onmiddellijke beëindiging van de arbeidsovereenkomst tot gevolg hebben. De zeevarende is verantwoordelijk voor de voorwerpen die hem door de reder ter beschikking worden gesteld voor de uitoefening van zijn beroep. In geval van vrijwillige vernieling of beschadiging, is hij tegenover de reder tot schadeloosstelling gehouden. De zeeman is gehouden de wettelijk verplichte originele en geldige documenten in zijn bezit te hebben en deze aan de kapitein te overhandigen voor de contractuele reisduur. Deze documenten behelzen onder andere de STCW-certificaten, zeemansboeken, medisch certificaat van goedkeuring, vaccinatiecertificaat, reisdocumenten zoals internationale reispas en eventuele vlaggen- en rederijdocumenten. De zeevarende verbind zich er toe de nodige discretie aan de dag te leggen betreffende aangelegenheden die de reder of de passagiers aangaan en dit zowel tijdens de reisduur als na afmonstering.

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd en gaat in op 1 januari 2011. Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen met inachtneming van een opzegtermijn van zes maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair

dispositions restrictives de la part des autorités du pays où le navire fait escale. Le marin est tenu de déclarer en tout temps au capitaine les quantités exactes des objets de consommation personnelle qui sont en sa possession. Il est responsable de toutes les conséquences dérivant de fausses déclarations à ce sujet. Le marin reconnaît et se soumettra au régime en matière de drogues et d'alcool qui est instauré par l'armateur. Toute infraction à ce régime peut entraîner la cessation immédiate du contrat de travail. Le marin est responsable des objets mis à sa disposition par l'armateur pour l'exercice de son métier. En cas de destruction ou de détérioration volontaire, il est tenu d'indemniser l'armateur. Le marin est tenu d'avoir en sa possession les originaux valides des documents légaux et obligatoires et de les remettre au capitaine pour la durée contractuelle du voyage. Ces documents contiennent entre autres les certificats STCW, carnets de marin, certificat d'approbation médical, certificat de vaccination, documents de voyage tels un passeport international et des documents concernant le pavillon et l'armement. Le marin s'engage à montrer la discrétion voulue relative aux affaires qui concernent l'armateur ou les passagers, tant pendant la durée du voyage qu'après le dérôlement.

Art. 14.Cette convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et prend effet le 1er janvier 2011. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois. La dénonciation sera notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission

Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen paritaire pour la marine marchande et à chacune des parties
betekend. De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum signataires. Le délai de six mois commence à courir à partir de la
waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. date d'envoi de la lettre recommandée au président.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juillet 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011, Annexe à la convention collective de travail du 17 janvier 2011,
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande,
loon- en arbeidsvoorwaarden van zeevarenden ingeschreven op de relative aux conditions de travail et de rémunération des marins
Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 inscrits à la liste du Pool, comme visé à l'article 1erbis, 1° de
februari 1945 en tewerkgesteld op commerciële zeeschepen die l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés sur des navires de mer
uitsluitend passagiers vervoeren, met een maximum van 12 passagiers commerciaux qui transportent exclusivement des passagers, avec un maximum de 12 passagers
Loonschalen Barèmes des salaires
rang/rang rang/rang
salaire de base - basisloon salaire de base - basisloon
(EUR) (EUR)
congé - verlof congé - verlof
(EUR) (EUR)
lumpsum lumpsum
lumpsum lumpsum
(EUR) (EUR)
uniforme uniforme
- uniform - uniform
(EUR) (EUR)
salaire mensuel net salaire mensuel net
netto maandloon netto maandloon
(EUR) (EUR)
Capitaine Kapitein Capitaine Kapitein
Net - Netto Net - Netto
Brut - Bruto Brut - Bruto
133,00 133,00
2 128,91 2 128,91
1 467,00 1 467,00
2 342,92 2 342,92
1 100,00 1 100,00
1 756,79 1 756,79
100,00 100,00
159,71 159,71
4 000,00 4 000,00
6 388,34 6 388,34
1er officier 1er officier
1e officier 1e officier
Net - Netto Net - Netto
Brut - Bruto Brut - Bruto
833,00 833,00
1 330,37 1 330,37
917,00 917,00
1 464,53 1 464,53
650,00 650,00
1 038,10 1 038,10
100,00 100,00
159,71 159,71
2 500,00 2 500,00
3 992,71(EUR)(EUR) 3 992,71(EUR)(EUR)
2e officier 2e officier
2e officier 2e officier
Net - Netto Net - Netto
Brut - Bruto Brut - Bruto
700,00 700,00
1 117,96 1 117,96
770,00 770,00
1 229,75 1 229,75
530,00 530,00
846,45 846,45
100,00 100,00
159,71 159,71
2 100,00 2 100,00
3 353,83 3 353,83
Aspirant officier Aspirant officier Aspirant officier Aspirant officier
Net - Netto Net - Netto
Brut - Bruto Brut - Bruto
633,00 633,00
1 010,95 1 010,95
697,00 697,00
1 113,17 1 113,17
470,00 470,00
750,63 750,63
100,00 100,00
159,71 159,71
1 900,00 1 900,00
3 034,46 3 034,46
1er mécanicien 1e werktuigkundige 1er mécanicien 1e werktuigkundige
Net - Netto Net - Netto
Brut - Bruto Brut - Bruto
1 067,00 1 067,00
1 704,09 1 704,09
1 173,00 1 173,00
1 873,38 1 873,38
860,00 860,00
1 373,49 1 373,49
100,00 100,00
159,71 159,71
3 200,00 3 200,00
5 110,67 5 110,67
2e mécanicien 2e werktuigkundige 2e mécanicien 2e werktuigkundige
Net - Netto Net - Netto
Brut - Bruto Brut - Bruto
833,00 833,00
1 330,37 1 330,37
917,00 917,00
1 464,53 1 464,53
650,00 650,00
1 038,10 1 038,10
100,00 100,00
159,71 159,71
2 500,00 2 500,00
3 992,71 3 992,71
3e mécanicien 3e werktuigkundige 3e mécanicien 3e werktuigkundige
Net - Netto Net - Netto
Brut - Bruto Brut - Bruto
700,00 700,00
1 117,96 1 117,96
770,00 770,00
1 229,75 1 229,75
530,00 530,00
846,45 846,45
100,00 100,00
159,71 159,71
2 100,00 2 100,00
3 553,88 3 553,88
Cuisinier Cuisinier
Kok Kok
Net - Netto Net - Netto
Brut - Bruto Brut - Bruto
800,00 800,00
1 277,67 1 277,67
880,00 880,00
1 405,43 1 405,43
620,00 620,00
990,19 990,19
100,00 100,00
159,71 159,71
2 400,00 2 400,00
3 833,00 3 833,00
Matelot Matroos Matelot Matroos
Net - Netto Net - Netto
Brut - Bruto Brut - Bruto
700,00 700,00
1 117,96 1 117,96
770,00 770,00
1 229,75 1 229,75
530,00 530,00
846,45 846,45
100,00 100,00
159,71 159,71
2 100,00 2 100,00
3 353,88 3 353,88
Steward Steward
Steward Steward
Net - Netto Net - Netto
Brut - Bruto Brut - Bruto
633,00 633,00
1 010,95 1 010,95
697,00 697,00
1 113,17 1 113,17
470,00 470,00
750,63 750,63
100,00 100,00
159,71 159,71
1 900,00 1 900,00
3 034,46 3 034,46
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 juillet 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^