Koninklijk besluit waarbij sommige leden van de lokale politie en van de federale politie gemachtigd worden toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | Arrêté royal autorisant certains membres de la police locale et de la police fédérale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij sommige leden van de lokale politie en van de federale politie gemachtigd worden toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 JUILLET 2003. - Arrêté royal autorisant certains membres de la police locale et de la police fédérale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de lokale politie en de | signature de Votre Majesté a pour objet d'autoriser la police locale |
federale politie te machtigen toegang te hebben tot de | |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | et la police fédérale à accéder aux informations et à utiliser le |
en het identificatienummer ervan te gebruiken, overeenkomstig artikel | numéro d'identification du Registre national des personnes physiques, |
5, eerste lid, en 8, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | conformément aux articles 5, alinéa 1er, et 8, de la loi du 8 août |
dit register. | 1983 organisant ledit registre. |
Krachtens artikel 184 van de Grondwet, zoals vervangen door de | En vertu de l'article 184 de la Constitution, tel que remplacé par la |
wijziging van de Grondwet van 30 maart 2001, worden de organisatie en | modification à la Constitution du 30 mars 2001, l'organisation et les |
de bevoegdheid van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | attributions du service de police intégré, structuré à deux niveaux, |
twee niveaus, bij de wet geregeld. | sont réglées par la loi. |
Zo organiseert de wet van 7 december 1998 een geïntegreerde | La loi du 7 décembre 1998 organise ainsi un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, het federale niveau en | structuré à deux niveaux, le niveau fédéral et le niveau local. |
het lokale niveau. | |
De lokale politie verzekert op het lokale niveau de opdrachten van | La police locale assure au niveau local les missions de police |
bestuurlijke en gerechtelijke politie die nodig zijn voor het beheren | administrative et de police judiciaire nécessaires à la gestion des |
van lokale gebeurtenissen en fenomenen die zich voordoen op het | |
grondgebied van de politiezone en sommige politieopdrachten van | évènements et des phénomènes locaux sur le territoire de la zone de |
federale aard die bepaald zijn door de Minister van Binnenlandse Zaken | police et certaines missions de police à caractère fédéral déterminées |
of de Minister van Justitie (cf. artikel 3, tweede lid, van de wet van | par le Ministre de l'Intérieur ou le Ministre de la Justice (cf. |
7 december 1998). De federale politie verzekert over het gehele grondgebied de | article 3, alinéa 2, de la loi du 7 décembre 1998). |
gespecialiseerde en de supralokale opdrachten van bestuurlijke en | La police fédérale assure sur l'ensemble du territoire les missions |
gerechtelijke politie, evenals ondersteunende opdrachten voor de | spécialisées et supralocales de police administrative et judiciaire |
lokale politiediensten en voor de politieoverheden (cf. artikel 3, | ainsi que des missions d'appui aux polices locales et aux autorités de |
derde lid, van de wet van 7 december 1998). | police (cf. article 3, alinéa 3, de la loi du 7 décembre 1998). |
De opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie worden bepaald | Les missions de police administrative et de police judiciaire sont |
door de wet op het politieambt : handhaving van de openbare orde en | déterminées par la loi sur la fonction de police : maintien de l'ordre |
bijstand aan personen die in gevaar verkeren (artikel 14), opsporing | public et assistance aux personnes en danger (article 14), recherche |
van de misdaden, de wanbedrijven en de overtredingen (artikel 15), | des crimes, délits et contraventions (article 15), circulation |
wegverkeer (artikel 16), bestuurlijke aanhouding (artikel 31), | routière (article 16), arrestation administrative (article 31), |
controle van de identiteit (artikel 34),... | contrôle d'identité (article 34),... |
Talrijke opdrachten van bestuurlijke of gerechtelijke politie worden | De nombreuses tâches de police administrative ou de police judiciaire |
eveneens bepaald door de bijzondere wetten : wapenwet, wegverkeerswet, | sont également prévues par les lois spéciales : législation sur les |
vreemdelingenwet,... | |
Deze opdrachten hebben welbepaalde, uitdrukkelijk omschreven en | armes, sur la police de la circulation routière, sur les étrangers,... |
gerechtvaardigde doeleinden in de zin van artikel 4, § 1, van de wet | Ces missions constituent des finalités déterminées, explicites et |
van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer | légitimes au sens de l'article 4, § 1er, la loi du 8 décembre 1992 |
ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
Teneinde een meer doeltreffende, vluggere en veiligere uitoefening van deze verschillende opdrachten te verzekeren, is het noodzakelijk dat de lokale politie en de federale politie toegang hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en dat zij het identificatienummer ervan mogen gebruiken. De toegang tot de informatiegegevens 1° tot 11° is voorbehouden aan de leden van de lokale en de federale politie bevoegd voor de uitoefening van opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie. De toegang tot deze informatiegegevens is verantwoord omwille van de volgende redenen. In het kader van de gerechtelijke onderzoeken vergemakkelijkt de kennis van de informatiegegevens betreffende de naam en voornamen | données à caractère personnel. Afin d'assurer l'accomplissement plus efficace, plus rapide et plus sûr de ces différentes missions, il est indispensable que la police locale et que la police fédérale puissent accéder aux informations et utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques. L'accès aux informations 1° à 11° est réservé aux membres de la police locale et de la police fédérale compétents pour l'exercice des missions de police administrative et judiciaire L'accès à ces informations se justifie comme suit. Dans le cadre des enquêtes judiciaires, la connaissance des informations relatives aux nom et prénoms (1°), au lieu et à la date |
(1°), de geboorteplaats en -datum (2°), het geslacht (3°), de | de naissance (2°), au sexe (3°), à la nationalité (4°) et à la |
nationaliteit (4°) en de hoofdverblijfplaats (5°), de opsporing en de | résidence principale (5°) facilite la recherche et l'identification |
identificatie van de personen (slachtoffers, verdachten of getuigen), | des personnes (victimes, suspects ou témoins) ainsi que la préparation |
evenals de voorbereiding van de buurtonderzoeken. Deze | des enquêtes de voisinage. Ces informations permettent également de |
informatiegegevens maken het eveneens mogelijk de nauwkeurigheid te | vérifier l'exactitude des données contenues dans les procès-verbaux et |
controleren van de gegevens, opgenomen in de processen-verbaal en in | |
de nationale gegevensbank. | dans la banque nationale de données. |
De kennis van het informatiegegeven betreffende de geboorteplaats en | Plus particulièrement, la connaissance de l'information relative au |
-datum (2°) maakt het meer in het bijzonder mogelijk de leeftijd van | lieu et à la date de naissance (2°) permet de déterminer l'âge d'une |
een persoon te bepalen en zo te weten of deze persoon minderjarig of | personne et ainsi de savoir si cette personne est mineure ou majeure. |
meerderjarig is. Deze informatie is immers belangrijk, met name op het | Cette information est en effet importante, notamment en matière de |
vlak van de burgerlijke aansprakelijkheid of bijvoorbeeld voor de | responsabilité civile ou, par exemple, pour l'application de la loi du |
toepassing van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming | 8 avril 1965 sur la protection de la jeunesse ou de la loi du 20 |
of van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis. | juillet 1990 sur la détention préventive. |
De kennis van het informatiegegeven betreffende het geslacht (3°) is | La connaissance de l'information relative au sexe (3°) est également |
eveneens onontbeerlijk, met name in geval van fouillering. Zo bepaalt artikel 28 van de wet op het politieambt dat de | indispensable, notamment en cas de fouille. Ainsi, l'article 28 de la |
veiligheidsfouilleringen en de lichaamsfouilleringen vóór de opsluiting in de cel moeten worden uitgevoerd door een politieambtenaar of door een andere persoon van hetzelfde geslacht als de gefouilleerde. Dat gegeven maakt eveneens de precieze indentificatie van personen mogelijk inzonderheid in geval van gemengde voornamen. Het informatiegegeven betreffende de hoofdverblijfplaats (5°) biedt de mogelijkheid de relaties op een bepaald adres te onderzoeken en vergemakkelijkt de voorbereiding van de reconstructies van de inbreuken. Dat gegeven is ook nodig om een persoon terug te vinden tegen wie een onderzoek loopt. De hoofdverblijfplaats bepaalt eveneens | loi sur la fonction de police prévoit que les fouilles de sécurité et les fouilles à corps avant la mise en cellule doivent être exécutées par un fonctionnaire de police ou par une autre personne du même sexe que la personne fouillée. Cette donnée permet également l'identification précise des personnes, notamment en cas de prénoms mixtes. L'information relative à la résidence principale (5°) permet d'examiner les liens établis à une adresse déterminée et facilite la préparation des reconstitutions des infractions. Cette donnée est également indispensable pour retrouver une personne faisant l'objet d'une enquête. La résidence principale détermine également les |
de bevoegde overheden : politiezone, gerechtelijk arrondissement, | autorités compétentes : zone de police, arrondissement judiciaire, |
parket. Het informatiegegeven betreffende de plaats en de datum van overlijden (6°) maakt het mogelijk de nationale gegevensbank te actualiseren en eventueel een onderzoek af te sluiten. Bovendien kan de plaats van het overlijden een belangrijk element vormen in het kader van een gerechtelijk onderzoek. Het informatiegegeven betreffende het beroep (7°) vormt een essentieel element teneinde het profiel van de pleger van een inbreuk, van een verdachte of van een slachtoffer vast te stellen. In bepaalde gevallen maakt dit informatiegegeven het eveneens mogelijk een onderzoek te (her)oriënteren. In het kader van bepaalde gerechtelijke onderzoeken betreffende bijvoorbeeld moorden, oplichting, financiële fraudes, diefstallen, is het interessant de relaties die bestaan tussen de personen te kennen : familiebanden, ex-echtgenoot of echtgenote, verdeling van de goederen tussen de verschillende familieleden,... Het is bijgevolg onontbeerlijk toegang te hebben tot de informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°). Deze informatiegegevens zijn eveneens nuttig in het kader van de | parquet. L'information relative au lieu et à la date du décès (6°) permet d'actualiser la banque de données nationale et, éventuellement, de clôturer une enquête. Par ailleurs, le lieu du décès peut constituer un élément important dans le cadre d'une enquête judiciaire. L'information relative à la profession (7°) constitue un élément essentiel afin d'établir le profil de l'auteur d'une infraction, d'un suspect ou d'une victime. Cette information permet également, dans certains cas, de (ré)orienter une enquête. Dans le cadre de certaines enquêtes judiciaires concernant, par exemple, des assassinats, des escroqueries, des fraudes financières, des vols, il est intéressant de connaître des liens qui existent entre les personnes : liens de parenté, ex-époux ou épouse, répartition des biens entre les différents membres d'une famille,... Il est dès lors indispensable d'avoir accès aux informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du ménage (9°). Ces informations sont |
moraliteitsonderzoeken of de buurtonderzoeken. | également utiles dans le cadre des enquêtes de moralité ou de |
De kennis van de inbreuken betreffende de nationaliteit (4°), de | voisinage. La connaissance des infractions relatives à la nationalité (4°), à la |
vermelding van het register waarin een vreemdeling is ingeschreven | mention du registre dans lequel une personne étrangère est inscrite |
(10°) en de administratieve toestand van de vreemdelingen (11°) is | (10°) et à la situation administrative des étrangers (11°) est |
noodzakelijk in het geval van gerechtelijke onderzoeken waarbij één of | nécessaire dans le cas d'enquêtes judiciaires impliquant une ou |
meerdere vreemdelingen betrokken zijn; deze informatiegegevens maken | plusieurs personnes étrangères; ces informations permettent |
de identificatie en de controle van deze personen mogelijk. Bovendien | l'identification et le contrôle de ces personnes. Par ailleurs, ces |
zijn deze informatiegegevens eveneens onontbeerlijk in het kader van | informations sont également indispensable dans le cadre de |
de toepassing van de vreemdelingenwet of van de wet op de | l'application de la loi sur les étrangers ou de la loi sur la traite |
mensenhandel. | des êtres humains. |
In het kader van de bestuurlijke onderzoeken is de kennis van de | Dans le cadre des enquêtes administratives, la connaissance des |
hierboven bedoelde informatiegegevens ook essentieel. Zo bieden deze | informations visées ci-dessus est également essentielle. Ainsi, ces |
informatiegegevens de mogelijkheid de personen te identificeren, de nauwkeurigheid van de gegevens opgenomen in de processen-verbaal en in de nationale gegevensbank na te gaan, de personen zonder identiteitskaart te controleren, te bepalen of een persoon minderjarig of meerderjarig is,... Het informatiegegeven betreffende de hoofdverblijfplaats (5°) is met name onontbeerlijk in het kader van de domiciliëringscontroles door de wijkagenten of om bijvoorbeeld verloren kinderen naar hun woonplaats terug te brengen om een persoon tegen wie een onderzoek loopt terug te vinden. In geval van overlijden of lichamelijke schade, dienen de familieleden ervan op de hoogte gebracht te worden. Bijgevolg is het belangrijk de burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) van de | informations permettent d'identifier les personnes, de vérifier l'exactitude des données contenues dans les procès-verbaux et dans la banque nationale de données, de contrôler les personnes sans carte d'identité, de déterminer si une personne est mineure ou majeure,... L'information relative à la résidence principale (5°) est notamment indispensable dans le cadre des contrôles de domiciliation par les agents de quartier ou pour permettre, par exemple, le retour des enfants perdus à leur domicile ou pour retrouver la trace d'une personne faisant l'objet d'une enquête. En cas de décès ou de dommages corporels, il convient d'en informer les membres de la famille. Il est dès lors important de connaître |
overledene of van de gewonde persoon te kennen. Deze | l'état civil (8°) et la composition du ménage (9°) du défunt ou de la |
informatiegegevens, evenals het informatiegegeven betreffende het | personne blessée. Ces informations, ainsi que celle relative à la |
beroep, zijn ook nuttig in het kader van de moraliteitsonderzoeken. | profession, sont également utiles dans le cadre des enquêtes de |
De informatiegegevens betreffende de nationaliteit (4°), de vermelding | moralité. Les informations relatives à la nationalité (4°), à la mention du |
van het register waarin een vreemdeling is ingeschreven (10°) en de | registre dans lequel une personne étrangère est inscrite (10°) et la |
administratieve toestand van de vreemdelingen (11°) maken de controle | situation administrative des étrangers (11°) permettent le contrôle et |
en de identificatie van de vreemdelingen, alsook het onderzoek van hun | l'identification des étrangers ainsi que l'examen de leur situation |
administratieve toestand, mogelijk. | administrative. |
Zowel in het kader van de gerechtelijke onderzoeken als in het kader | Tant dans le cadre des enquêtes judiciaires que dans le cadre des |
van de bestuurlijke onderzoeken, is de toegang tot de historiek van de | enquêtes administratives, l'accès à l'historique des données visé à |
gegevens, bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de voormelde wet van 8 | l'article 3, alinéa 2, de la loi précitée du 8 août 1983 est |
augustus 1983, onontbeerlijk; het is immers dikwijls belangrijk de | indispensable; il est en effet souvent important de connaître les |
oude adressen, de oude partners, de evolutie van de familiale | anciennes adresses, les ancien(ne)s partenaires, l'évolution de la |
situatie,... te kennen. | situation familiale,... |
De toegang tot de informatiegegevens 1° tot 9° wordt eveneens gevraagd | L'accès aux informations 1° à 9° est également demandé dans le cadre |
in het kader van het beheer, het bestuur en de werving van het | de la gestion, l'administration et le recrutement du personnel au sein |
personeel binnen de lokale en de federale politie. Deze toegang is | de la police locale et de la police fédérale. Cet accès est réservé |
voorbehouden aan de personeelsleden die behoren tot de algemene | aux membres du personnel appartenant à la direction générale des |
directie personeel en tot het sociaal secretariaat G.P.I. | ressources humaines et au secrétariat social G.P.I. |
De toegang tot deze informatiegegevens is verantwoord omwille van de | L'accès à ces informations se justifie comme suit. |
volgende redenen. | |
De informatiegegevens betreffende de naam en voornamen (1°), de | Les informations relatives aux nom et prénoms (1°), au lieu et à la |
geboorteplaats en -datum (2°), het geslacht (3°), de nationaliteit | date de naissance (2°), au sexe (3°), à la nationalité (4°) et à la |
(4°) en de hoofdverblijfplaats (5°) zijn de minimale | résidence principale (5°) sont les informations minimales afin de |
informatiegegevens teneinde een dossier over een natuurlijke persoon | constituer un dossier sur une personne physique. |
samen te stellen. In het kader van het personeelsbeheer is de kennis van de | Dans le cadre de la gestion du personnel, la connaissance des |
informatiegegevens betreffende de hoofdverblijfplaats (5°), de | informations relatives à la résidence principale (5°), à l'état civil |
burgerlijke staat (8°), alsook de samenstelling van het gezin (9°), | (8°) ainsi qu'à la composition de famille (9°) est nécessaire, |
noodzakelijk, met name voor de toekenning van de kinderbijslag en de | notamment pour l'octroi des allocations familiales et des allocations |
haard- en standplaatsvergoeding, voor de terugbetaling van de | de foyer et de résidence, pour le remboursement des frais de |
vervoerskosten van en naar het werk, inzake pensioen of om het | |
geldelijke statuut van de personeelsleden te bepalen. De | déplacement de service à partir du domicile, en matière de pension ou |
informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat en de | pour déterminer le statut pécuniaire des agents. Les informations |
samenstelling van het gezin, evenals het informatiegegeven betreffende | relatives à l'état civil et à la composition du ménage, ainsi que |
de plaats en de datum van overlijden (6°) maken het eveneens mogelijk | celle relative au lieu et à la date du décès (6°) permettent également |
de rechthebbenden te bepalen en eventueel een overlevingspensioen toe | de déterminer les ayants droit et d'octroyer éventuellement une |
te kennen. | pension de survie. |
Het informatiegegeven betreffende het beroep (7°) biedt de | L'information relative à la profession (7°) permet de vérifier les |
mogelijkheid het beroepsverleden van de personeelsleden na te gaan. | antécédents professionnels des agents. |
In het kader van de werving van het personeel zijn de gegevens | Dans le cadre du recrutement du personnel, les données relatives à |
betreffende de burgerlijke staat en de samenstelling van het gezin | l'état civil et à la composition du ménage sont indispensables, |
onontbeerlijk, met name bij de moraliteitsonderzoeken en bij de | notamment lors des enquêtes de moralité, de milieu et d'antécédents. |
onderzoeken inzake de omgeving en het verleden. | |
De toegang tot de historiek van de gegevens, bedoeld in artikel 3, | L'accès à l'historique des données visé à l'article 3, alinéa 2, de la |
tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983, wordt eveneens | loi précitée du 8 août 1983 est également sollicité dans le cadre des |
gevraagd in het kader van de opdrachten van beheer, bestuur en werving | |
van het personeel teneinde de follow-up van de gegevens die voorafgaan | missions de gestion, d'administration et de recrutement du personnel |
(pensioen, loopbaanbeheer, geldelijk statuut,...) te verzekeren. In | afin d'assurer le suivi des données qui précédent (pension, gestion |
dit kader dient meegedeeld te worden dat de gegevens van de | des carrières, statut pécuniaire,...). Il convient de signaler à ce |
personeelsgegevensbank binnen de federale politie bewaard worden | propos que les données de la banque de données personnel sont |
gedurende 100 jaar na de geboortedatum van de personeelsleden. | conservées au sein de la police fédérale pendant 100 ans après la date |
Door de complexiteit van de te vervullen taken, zowel door de | de naissance des agents. La complexité des tâches à accomplir, tant par les membres du |
personeelsleden van de lokale politie als door de leden van de | personnel de la police locale que par les membres de la police |
federale politie, is het niet mogelijk om de toegang tot de historiek | fédérale, ne permet pas de limiter l'accès à l'historique des données |
van de gegevens te beperken naargelang van de verschillende uit te | en fonction des différentes missions à effectuer, celles-ci |
oefenen opdrachten, aangezien deze elkaar meestal overlappen. | s'imbriquant le plus souvent les unes dans les autres. |
Of het nu in het kader van operationele opdrachten is, of in het kader | Que ce soit dans le cadre de missions opérationnelles ou dans le cadre |
van het personeelsbeheer, het gebruik van het identificatienummer voor | de la gestion du personnel, l'utilisation du numéro d'identification à |
interne beheersdoeleinden zal het mogelijk maken een precieze | des fins de gestion interne permettra d'assurer une identification |
identificatie te verzekeren en fouten en verwarringen te vermijden, | précise et d'éviter des erreurs et confusions, notamment dans les |
met name in de betrekkingen met de andere overheden en instellingen | contacts avec les autres autorités et organismes qui sont eux-mêmes |
die zelf gemachtigd zijn om dit nummer te gebruiken of bij opzoekingen | autorisés à utiliser ce numéro ou lors de recherches dans la banque de |
in de nationale gegevensbank. Meer in het bijzonder in het kader van de werving en het beheer van het personeel, zal het identificatienummer het mogelijk maken één enkel identificatiemiddel te gebruiken voor de personeelsleden die nog niet over een inschrijvingsnummer zouden beschikken (bijvoorbeeld, voor de kandidaat-leden van de politiedienst) en eveneens de fouten te vermijden, bijvoorbeeld in geval van homonymie, in het kader van geneeskundige dossiers of ter gelegenheid van geschil- of tuchtprocedures. Er wordt een intern controlesysteem ingevoerd teneinde elke toegang tot het Rijksregister te registreren. Dit systeem zal het mogelijk maken om elk onrechtmatig gebruik op te sporen en vervangt de jaarlijkse lijst van alle personen die door het ontwerp van besluit gemachtigd zijn om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister en het identificatienummer ervan te gebruiken. | données nationale. Plus particulièrement dans le cadre du recrutement et de la gestion du personnel, le numéro d'identification permettra d'utiliser un seul identifiant pour les membres du personnel qui ne disposeraient pas encore d'un numéro de matricule (par exemple, pour les candidats membres du service de police) et permettra également d'éviter les erreurs, par exemple en cas d'homonymie, dans le cadre de dossiers médicaux ou à l'occasion de procédures contentieuses ou disciplinaires. Un système de contrôle interne est instauré afin d'enregistrer tout accès au registre national. Ce système permettra de détecter tout usage abusif et remplace la liste annuelle de toutes les personnes autorisées par le projet d'arrêté à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du registre national. |
Dit intern controlesysteem zal de identiteit van de leden van de | Ce système de contrôle interne enregistrera l'identité des membres de |
lokale politie of van de federale politie die het rijksregister | la police locale ou de la police fédérale qui consultent le registre |
raadplegen, registreren, alsook de geraadpleegde gegevens. De listings | national ainsi que les données consultées. Les listings seront tenus à |
zullen ter beschikking gehouden worden van de Commissie voor de | la disposition de la Commission de la protection de la vie privée qui |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, die ze op elk ogenblik | |
zal kunnen raadplegen. | pourra les consulter à tous moments. |
Er dient herhaald te worden dat de personeelsleden van het korps van | Il convient de rappeler que les membres du personnel du corps de la |
de lokale politie en de federale politie de vertrouwelijkheidsplicht | police locale et de la police fédérale sont tenus par une obligation |
ten opzichte van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, | de confidentialité à l'égard des informations auxquelles ils reçoivent |
moeten naleven. | accès. |
Wat de federale politie betreft, treedt dit besluit in werking de dag | En ce qui concerne la police fédérale, le présent projet d'arrêté |
van de publicatie in het Belgisch Staatsblad . | entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge . |
Aangezien elke lokale politiezone moet worden opgericht bij een | Par contre, étant donné que chaque zone de police locale doit être |
koninklijk besluit van inrichting, is er daarentegen voorzien dat de | constituée par un arrêté royal de constitution, il est prévu que |
inwerkingtreding van dit koninklijk besluit, wat de lokale politie | l'entrée en vigueur du présent projet d'arrêté royal est fixée, en ce |
betreft, vastgesteld wordt op de datum van inrichting van elke | qui concerne la police locale, à la date la constitution de chaque |
politiezone. | zone de police. |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer heeft | La Commission de la protection de la vie privée a rendu son avis n° |
haar advies nr. 46/2002 uitgebracht op 4 november 2002 en de Raad van | 46/2002 le 4 novembre 2002 et le Conseil d'Etat le 15 mai 2003. |
State op 15 mei 2003. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES NR. 46/2002 VAN 4 NOVEMBER 2002 | AVIS N° 46/2002 DU 4 NOVEMBRE 2002 |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij sommige leden van de lokale | |
politie en van de federale politie gemachtigd worden toegang te hebben | Projet d'arrêté royal autorisant certains membres de la police locale |
tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | et de la police fédérale à accéder aux informations du Registre |
personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | national des personnes physiques et à en utiliser le numéro |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | d'identification La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 8, eerste lid; | physiques, en particulier l'article 8, alinéa 1er; |
Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken van 5 september 2002, | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 5 septembre 2002; |
Gelet op het verslag van de heer Bart De Schutter; | Vu le rapport de M. B. De Schutter, |
Brengt op 4 november 2002 volgend advies uit : | Emet, le 4 novembre 2002, l'avis suivant : |
1. Voorwerp van de adviesaanvraag : | I. Objet de la demande d'avis : |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat door de Minister van | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission par le |
Binnenlandse Zaken aan de Commissie voor advies wordt voorgelegd, | Ministre de l'Intérieur a pour objet d'autoriser la police locale et |
heeft tot doel de lokale en federale politie toegang te verlenen tot | la police fédérale à accéder aux données informatiques du Registre |
de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | |
personen en het identificatienummer ervan te gebruiken. De organisatie | national des personnes physiques et à en utiliser le numéro |
en de bevoegdheid van de geïntegreerde politiedienst zijn vastgelegd | d'identification. L'organisation et les compétences du service de |
in de wet van 7 december 1998. Hierin wordt een structuur op twee | police intégrée sont définies dans la loi du 7 décembre 1998 qui |
niveaus voorzien : de lokale politie met opdrachten van bestuurlijke | prévoit une structure à deux niveaux : la police locale est chargée de |
missions de police administrative et judiciaire au sein de la zone de | |
en gerechtelijke politie binnen de politiezone en eventueel opdrachten | police et éventuellement de missions à caractère fédéral, définies par |
van federale aard, bepaald door de bevoegde minister; de federale | le ministre compétent; la police fédérale assure des missions de |
politie verzekert opdrachten van gerechtelijke of bestuurlijke aard | police judiciaire et administrative pour l'ensemble du territoire |
voor het gehele grondgebied, alsmede supralokale opdrachten. De wet op | ainsi que des missions supra locales. La loi sur la fonction de police |
het politieambt en bijzondere wetten bepalen wat opdrachten van | et certaines lois spécifiques déterminent les missions à caractère |
bestuurlijke en gerechtelijke aard zijn (handhaving openbare orde, | administratif et judiciaire (maintien de l'ordre public, recherche |
opsporing misdrijven, bestuurlijke aanhouding,...). | d'infractions, arrestation administrative,...). |
De toegang tot de gegevens wordt eveneens gevraagd in het kader van | L'accès aux données est également demandé dans le cadre de la gestion, |
het beheer, het bestuur en de werving van het personeel binnen de | de l'administration et du recrutement du personnel au sein de la |
politie. | police. |
2. Toepasselijke wetgeving : | 2. Législation applicable |
Krachtens artikel 5, eerste lid van de wet van 8 augustus 1983 tot | En vertu de l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen kan de | organisant un Registre national des personnes physiques, le Roi peut |
Koning toegang verlenen tot het Rijksregister aan de openbare | autoriser les autorités publiques à accéder au Registre national et à |
overheden, alsmede toelating geven tot het gebruik van het | |
identificatienummer, overeenkomstig artikel 8 van dezelfde wet. | faire usage du numéro d'identification, conformément à l'article 8 de |
De gegevens uit het Rijksregister mogen slechts verwerkt worden | la même loi. Les données du Registre national peuvent uniquement être traitées dans |
overeenkomstig de wet van 8 december 1992 (WBPL). | le respect des dispositions de la loi du 8 décembre 1992 (loi relative |
3. Onderzoek van het ontwerp van koninklijk besluit : | à la protection de la vie privée). 3. Examen du projet d'arrêté royal : |
3.1. Doeleinden : | 3.1. Finalités. |
De opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie opgesomd in de | Selon la Commission, les missions de police administrative et |
wet van het politieambt en in een aantal bijzondere wetten (b.v. | judiciaire énoncées dans la loi sur la fonction de police ainsi que |
wapenwet, vreemdelingenwet, wegverkeerswet,...) zijn voor de Commissie | dans certaines lois spécifiques (par exemple, les lois relatives aux |
armes, aux étrangers, à la circulation routière,...) sont bien | |
welbepaald, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden in | précisées et explicitement définies et sont des finalités justifiées |
de zin van artikel 4, § 1, van de wet van 8 december 1992. | au sens de l'article 4, § 1er, de la loi du 8 décembre 1992. |
Toegang tot de gegevens en gebruik ervan kan bijdragen tot een meer | L'accès aux données et leur utilisation peuvent contribuer à améliorer |
efficiënte en snellere uitoefening van de onderscheiden opdrachten in | l'efficacité et à accélérer l'exécution de différentes missions dans |
verband met het handhaven van de openbare orde en de veiligheid. | le domaine du maintien de l'ordre public et de la sécurité. |
3.2. Toegang tot de gegevens : | 3.2. Accès aux données. |
Overeenkomstig artikel 1 van het ontwerp wordt de toegang gevraagd tot | Aux termes de l'article 1er du projet, l'accès est demandé pour |
alle gegevens bedoeld in art. 3 eerste en tweede lid, van de wet van 8 | l'ensemble des données visées à l'article 3, alinéas 1er et 2, de la |
augustus 1983. | loi du 8 août 1983. |
Voor het personeelsbeheer wordt de toegang beperkt tot de gegevens 1° | Pour ce qui regarde la gestion du personnel, l'accès est limité aux |
tot 9° van artikel 3 het eerste lid en het tweede lid. | données 1° à 9° énoncées à l'article 3, alinéas 1er et 2. |
Het verslag aan de Koning verantwoordt uitvoerig de beweegreden voor elk van de betrokken gegevens. Zo kan, in het kader van een onderzoek, de opsporing of identificatie van personen, het voorbereiden van buurtonderzoeken of de verificatie van gegevens in processen-verbaal efficiënter geschieden dankzij de gegevens inzake naam en voornaam (1°); geboorte (2°); geslacht (3°); nationaliteit (4°) of hoofdverblijfplaats (5°). Leeftijd (2°) is dan weer belangrijk i.v.m aansprakelijkheidsregels, toepassing van de wet op de jeugdbescherming of voorlopige hechtenis; geslacht (3°) voor regels inzake fouillering; hoofdverblijfplaats (5°) voor het bepalen van de bevoegde overheden; overlijden (6°) voor het | Le rapport au Roi justifie de manière circonstanciée la demande d'accès pour chacune des données concernées. Ainsi, dans le cadre d'une enquête, la connaissance des informations relatives au nom et au prénom (1°), au lieu et à la date de naissance (2°), au sexe (3°), à la nationalité (4°) ou à la résidence principale (5°) facilite la recherche ou l'identification de personnes, la préparation d'enquêtes de voisinage ou la vérification d'informations dans des procès-verbaux. Sont également importantes la connaissance de l'âge (2°) pour déterminer les règles applicables en matière de responsabilité et pour appliquer la loi relative à la protection de la jeunesse ou à la détention préventive; du sexe (3°) pour appliquer les règles en matière de fouille; de la résidence principale (5°) pour déterminer les autorités compétentes; du lieu et de la date de décès (6°) pour |
afsluiten van een onderzoek; beroep (7°) voor profielanalyse; de | clôturer une enquête; de la profession (7°) pour analyser le profil; |
burgerlijke staat (8°) en gezinssamenstelling (9°) voor een inzicht in | de l'état civil (8°) et de la composition du ménage (9°) pour se faire |
de familiale banden en relaties of moraliteitsonderzoeken. Het feit dat gerechtelijke onderzoeken één of meerdere vreemdelingen kunnen aanbelangen, verantwoordt toegang tot de vermelding van het register waarin een vreemdeling is ingeschreven (10°) en diens administratieve toestand (11°). Identificatie en controle zijn aldus mogelijk. Ook de toepassing van de vreemdelingenwet of de wet op de mensenhandel kan beroep op deze gegevens verantwoorden. Ook voor bestuurlijke onderzoeken wordt in het ontwerp zorgvuldig de toegang tot elke categorie gegevens van art.3 geargumenteerd (identificatiecontrole, domiciliëringscontrole, administratieve toestand vreemdelingen enz.). De toegang tot de historiek van de gegevens (art. 3, tweede lid) is verantwoord in de uitvoering van bestuurlijke en gerechtelijke opdrachten. Vorige adressen of gezinsleden kunnen nuttige elementen aanleveren voor een onderzoek. De Commissie heeft dienaangaande geen opmerkingen. Zij wijst er echter op dat het gegeven beroep (7°) met omzichtigheid moet benaderd worden, aangezien wijzigingen in het beroepsleven zeker niet systematisch aan het Rijksregister overgemaakt worden en dus een risico inhouden van onjuistheid en dus beperkte relevantie vertonen. Wat de toegang tot de gegevens 1° tot 9° betreft in het kader van beheer, bestuur en werving van personeel, wordt eveneens uitvoerig verantwoording gegeven in het Verslag aan de Koning. De samenstelling van een personeelsdossier, de toepassing van wetgevingen inzake kinderbijslag, vergoedingen, vervoerskosten, pensioenen e.a. verantwoorden zeker toegang tot deze gegevens. Informatie inzake het beroep kan dan weer nuttig zijn voor moraliteits- of veiligheidsoverwegingen, maar ook hier geldt de hogervermelde opmerking. Ook historische gegevens zijn om dezelfde redenen nuttig. De Commissie heeft dienaangaande geen verdere bemerkingen. 3.3. Personen aan wie de toegang wordt verleend : | une idée des liens et des relations au sein de la famille ou dans le cadre des enquêtes de moralité. Le fait que des instructions puissent intéresser un ou plusieurs étrangers justifie l'accès à la mention du registre dans lequel l'étranger est inscrit (10°) et à sa situation administrative (11°), ce qui permet l'identification et le contrôle. De même, le recours à ces informations peut se justifier dans le cadre de l'application de la loi sur les étrangers ou de la loi sur la traite des êtres humains. Dans le projet, l'argumentation est très précise en ce qui concerne l'accès à chacune des catégories de données énoncées à l'article 3 dans le cadre des enquêtes administratives également (contrôle d'identification, contrôle de domiciliation, situation administrative des étrangers, etc.). L'exécution de missions administratives et judiciaires justifie l'accès à l'historique des données (art. 3, alinéa 2). Les adresses antérieures ou les membres de la famille peuvent fournir des éléments utiles pour une enquête. La Commission ne formule aucune observation à cet égard. Elle insiste toutefois sur le fait que les informations relatives à la profession (7°) doivent être utilisées avec précaution. En effet, les changements dans le domaine de la vie professionnelle ne sont certainement pas transmis systématiquement au Registre national. Ces informations risquent donc d'être erronées et d'une pertinence limitée. L'accès aux données 1° à 9° dans le cadre de la gestion, de l'administration et du recrutement du personnel fait également l'objet d'une justification détaillée dans le rapport au Roi. La constitution d'un dossier personnel, l'application des législations relatives aux allocations familiales, aux indemnités, aux frais de transport, aux pensions etc. justifient assurément l'accès à ces informations. Les informations relatives à la profession peuvent également s'avérer utiles pour des considérations de moralité ou de sécurité. Toutefois, la remarque précitée s'applique également dans ce cas-ci. Les données historiques sont également utiles pour les mêmes motifs. La Commission n'a pas d'autre remarque à formuler à ce propos. 3.3. Personnes autorisées à accéder aux données. |
Artikel 1 van het ontwerp voorziet dat de leden van lokale en federale | L'article 1er du projet prévoit d'accorder l'accès aux membres de la |
politie, belast met het vervullen van wettelijke en reglementaire | police locale et de la police fédérale chargés de l'accomplissement de |
opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie, toegang tot de | tâches légales et réglementaires de police administrative et |
gegevens zouden verkrijgen. Dit komt wellicht neer op de overgrote | judiciaire, c'est-à-dire à la grande majorité des membres du corps. La |
meerderheid van het korps. De Commissie is dan ook van oordeel dat het | Commission estime dès lors que le droit d'accès doit être défini |
toegangsrecht nog duidelijker omschreven wordt en de notie "wegens hun | encore plus précisément et que les termes "en raison de leurs |
functie" vervangen wordt door "die, voorzover noodzakelijk voor het | fonctions" doivent être remplacés par les termes "pour autant que cela |
soit nécessaire à l'accomplissement des missions de police | |
vervullen van wettelijke opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke | administrative et judiciaire qui leur sont confiées par la loi". Le |
politie". Voorgelegd koninklijk besluit is bedoeld de huidige | présent arrêté royal vise à remplacer à la lumière de la réforme des |
machtigingen tot toegang (en gebruik), verleend aan de rijkswacht | polices les autorisations d'accès (et d'utilisation) actuelles |
(koninklijk besluit 10 april 1995), de officieren van gerechtelijke | accordées à la gendarmerie (arrêté royal du 10 avril 1995), aux |
politie (koninklijk besluit 30 september 1985) en de gemeentelijke | officiers de la police judiciaire (arrêté royal du 30 septembre 1985) |
politie (koninklijk besluit 9 februari 1988 alleen voor het gebruik van het nummer) te vervangen in het licht van de politiehervorming. Wel is er uitbreiding van de toegang naar de lokale politie toe, maar door de nieuwe eenheidsstructuur kan deze - trouwens weinig coherente - toestand een eenvormige oplossing krijgen. De toegang tot de gegevens dermate opengooien is wellicht verantwoord door de belangrijkheid van de opdrachten van openbare orde en veiligheid. De snelheid en accuraatheid waarmede ingegrepen moet worden vergt concrete informatie en dit is ten voordele van zowel het politieapparaat zelf als van de betrokken burgers (b.v. in geval van mogelijke verwarring of misverstand). Niettemin is deze toelating voor de Commissie alleen aanvaardbaar indien een ernstige en daadwerkelijke controle kan uitgeoefend worden op het gebruik van dit recht. | et à la police communale (arrêté royal du 9 février 1988 uniquement en ce qui concerne l'utilisation du numéro). Si l'accès est étendu à la police locale, la nouvelle structure unique permettra néanmoins d'apporter une solution uniforme à cette situation par ailleurs peu cohérente. L'importance des missions de maintien de l'ordre public et de la sécurité justifie sans doute une telle extension de l'accès aux données. La rapidité et la précision des interventions nécessitent des informations concrètes, ce tant pour l'appareil policier même que pour les citoyens concernés (par exemple, en cas de confusion ou de malentendu possible). Toutefois, cette autorisation n'est acceptable selon la Commission que si l'utilisation de ce droit fait l'objet d'un contrôle strict et concret. |
Art. 4 van het ontwerp beantwoordt deels aan deze vereiste. Het | L'article 4 du projet satisfait partiellement à cette condition. Il |
voorziet in het organiseren van een controlesysteem waarin de | prévoit l'organisation d'un système de contrôle qui enregistre |
identiteit van de leden van lokale en federale politie die het | l'identité des membres de la police locale et de la police fédérale |
Rijksregister raadplegen, geregistreerd wordt, met een bewaartermijn | qui consultent le Registre national. Le délai de conservation de ces |
van deze log-ins gedurende vijf jaar. Wil deze controle effectief | log-ins est de cinq ans. Pour que ce contrôle soit efficace, la |
Commission considère que l'enregistrement ne doit pas se limiter à la | |
zijn, oordeelt de Commissie dat de registratie niet beperkt moet | seule identité de la personne qui consulte le Registre national mais |
blijven tot de loutere registratie van de identiteit van de | doit également mentionner l'identité de la personne qui fait l'objet |
raadpleger, maar ook moet melden over wie welke gegevens opgevraagd | de la demande et le type d'informations demandées. Cela permettra de |
worden. Aldus kan de proportionaliteitsvereiste nagetrokken worden. De | vérifier si la condition de proportionnalité est respectée. La |
Commission souligne par ailleurs qu'outre la compétence du mécanisme | |
Commissie beklemtoont bovendien dat - naast de bevoegdheid van het | de protection des données propre aux services de police fédéraux |
gegevensbeschermingsmechanisme eigen aan de federale politiediensten | prévue à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police, il ne |
voorzien in artikel 44/7 van de wet op het politieambt - uiteraard | peut évidemment être porté atteinte à la compétence de contrôle que |
geen afbreuk kan gedaan worden aan de haar door de wet van 8 december 1992 opgedragen controlebevoegdheid. Er zou dan ook uitdrukkelijk in het koninklijk besluit moeten opgenomen worden dat de Commissie, in het raam van haar controlebevoegdheid, inzage kan krijgen in deze listings en ze dienaangaande te haren beschikking moeten gehouden worden. Bijkomend wenst de Commissie te benadrukken dat de leden van het korps die toegang verkrijgen duidelijk zouden gewezen worden op het privacy-gevoelig karakter van deze toelating, teneinde elke overmatige toegang te vermijden. Wat de toegang tot de gegevens betreft in het kader van het beheer, het bestuur en de werving van personeel, voorziet het koninklijk besluit dat de personeelsleden van de algemene directie personeel en het sociaal secretariaat GPI, wegens hun functie belast met opdrachten dienaangaande, toegang krijgen. De Commissie is van oordeel dat de | lui confère la loi du 8 décembre 1992. Un arrêté royal devrait dès lors prévoir explicitement que la Commission peut, dans le cadre de son pouvoir de contrôle, avoir accès à ces listings qui doivent être tenus à sa disposition. La Commission souhaite également insister sur le fait que les membres du corps autorisés à accéder à ces données devraient être clairement informés du caractère sensible de cette autorisation sur le plan du respect de la vie privée, ce afin d'éviter tout accès abusif. Concernant l'accès aux données dans le cadre de la gestion, de l'administration et du recrutement du personnel, l'arrêté royal accorde l'accès aux données aux membres du personnel de la direction générale des ressources humaines et du secrétariat social GPI qui, en raison de leurs fonctions, sont chargés d'accomplir des tâches dans ce |
ontwerptekst een te ruime en overmatige toegang voorziet en dat hij | domaine. La Commission estime que le projet de texte prévoit un accès |
uitdrukkelijk beperkt moet worden tot : | trop large et démesuré et qu'il doit être expressément limité aux : |
a) De hoofden van de algemene directie personeel en van het sociaal | a) chefs de la direction générale des ressources humaines et du |
secretariaat. | secrétariat social; |
b) De personeelsleden die wegens hun functies en binnen de perken van | b) membres du personnel qui, en raison de leurs fonctions et dans les |
hun respectieve bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk | limites de leurs compétences respectives, sont désignés à cet effet, |
aangewezen zijn door hun respectieve diensthoofden. | nominativement et par écrit, par leurs chefs de service respectifs. |
De personeelsleden onder b) zouden bovendien een expliciete verklaring | De plus, les membres du personnel sous b) devraient signer une |
m.b.t. de veiligheid en vertrouwelijkheid dienen te ondertekenen. De | déclaration explicite en matière de sécurité et de confidentialité. La |
lijst van de aldus aangewezen personeelsleden zou bovendien permanent | liste des personnes ainsi désignées devrait en outre être tenue en |
ter beschikking van de Commissie moeten gehouden worden. | permanence à la disposition de la Commission. |
3.4. Gebruik van het nummer : | 3.4. Utilisation du numéro d'identification. |
Overeenkomstig artikel 2 van het ontwerp wordt het gebruik van het | Conformément à l'article 2 du projet, les membres du personnel visés à |
l'article 1er, alinéa 1er, sont autorisés à utiliser le numéro | |
nummer toegelaten voor de in artikel 1, eerste lid voorziene | d'identification pour l'accomplissement de leurs tâches de police |
personeelsleden, voor het vervullen van hun opdrachten van | administrative ou judiciaire. En ce qui concerne la gestion du |
bestuurlijke of gerechtelijke politie. Inzake personeelsbeheer, kan het identificatienummer enkel gebruikt worden als identificatiemiddel in de bestanden, repertoria en dossiers bijgehouden voor het beheer, bestuur en werving van politiepersoneel. Volgens artikel 3 is mededeling aan derden of aanwending t.o.v. derden niet geoorloofd. Zijn geen derden de betrokken natuurlijke personen of andere openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel 5 en artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 binnen hun relaties met de politie, binnen doelstellingen en bevoegdheden. De Commissie heeft geen bezwaar. 3.5. Opheffings- en slotbepalingen : Deze regelen de opheffing van de bestaande regelingen voor rijkswacht, gemeentepolitie en gerechtelijke politie. De inwerkingtreding gebeurt | personnel, le numéro d'identification peut être utilisé à la seule fin d'identification dans les fichiers, répertoires et dossiers tenus pour la gestion, l'administration et le recrutement du personnel de la police. Selon l'article 3, la communication des données à des tiers ou leur utilisation au profit de tiers est interdite. Ne sont pas considérés comme tiers les personnes physiques concernées ou les autres autorités publiques et organismes désignés en vertu des articles 5 et 8 de la loi du 8 août 1983, dans le cadre des relations qu'ils entretiennent avec la police et des objectifs et des compétences définis. La Commission ne formule aucune objection. 3.5. Dispositions abrogatoires et finales. Ces dispositions règlent l'abrogation des dispositions existantes applicables à la gendarmerie, à la police communale et à la police judiciaire. L'arrêté royal entre en vigueur, en ce qui concerne la |
de dag van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad voor de federale | police fédérale, le jour de sa publication au Moniteur belge et, en ce |
politie en voor de politiezones op de datum van inrichting van de | qui concerne les zones de police, à la date de constitution de chaque |
bedoelde zone. | zone. |
De Commissie heeft dienaangaande geen opmerkingen. | La Commission ne formule aucune remarque à cet égard. |
Om deze redenen, | Par ces motifs, |
brengt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | La Commission de la protection de la vie privée émet un avis favorable |
levenssfeer, mits rekening gehouden wordt met haar opmerkingen onder | sous réserve des remarques formulées au point 3.3. |
3.3, een gunstig advies uit. | |
Voor de secretaris, wettig verhinderd, | Pour le secrétaire, légitimement empêché, |
D. Gheude, adviseur. | D. Gheude, conseiller. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
ADVIES 34.975/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 34.975/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 25 februari | le Ministre de l'Intérieur, le 25 février 2003, d'une demande d'avis, |
2003 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal |
termijn van ten hoogste één maand, van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit "waarbij sommige leden van de lokale | "autorisant certains membres de la police locale et de la police |
politie en van de federale politie gemachtigd worden toegang te hebben | fédérale à accéder aux informations du Registre national des personnes |
tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | |
personen en het identificatienummer ervan te gebruiken", heeft op 15 | physiques et à en utiliser le numéro d'identification", a donné le 15 |
mei 2003 het volgende advies gegeven : | mai 2003 l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat | attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de | contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la |
Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet | Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de |
over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die | sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling | limitées, la section de Législation n'ayant pas connaissance de |
Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens | l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en |
welke de Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
modifier des dispositions réglementaires. | |
Pour demeurer juridiquement admissible, l'arrêté royal en projet doit | |
het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | être soumis à la signature du Roi avant la désignation des membres du |
Wil het ontworpen koninklijk besluit in rechte aanvaardbaar blijven, | Comité sectoriel du Registre national créé au sein de la Commission de |
dan moet het overeenkomstig artikel 19, § 3, eerste lid, van de wet | la protection de la vie privée, conformément à l'article 19, § 3, |
van 25 maart 2003 tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot | alinéa 1er, de la loi du 25 mars 2003 modifiant la loi du 8 août 1983 |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen en van de | organisant un Registre national des personnes physiques et la loi du |
wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de | 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes |
identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot | d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen ter | |
ondertekening worden voorgelegd aan de Koning voor de aanwijzing van | national des personnes physiques. En effet, après cette opération, il |
de leden van het sectoraal comité van het Rijksregister, opgericht | |
binnen de Commissie vóór de bescherming van de persoonlijke | n'appartiendra plus au Roi d'adopter un tel arrêté. |
levenssfeer. Daarna komt het de Koning immers niet meer toe zo een | |
besluit goed te keuren. | |
Aangezien de verplichting om een consulent inzake informatieveiligheid | |
en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan te stellen | L'obligation de désigner un consultant en sécurité de l'information et |
rechtstreeks voortvloeit uit artikel 10 van de wet, zoals het is | en protection de la vie privée résultera directement de l'article 10 |
hersteld bij de voormelde wet van 25 maart 2003, is het daarentegen | de la loi, tel qu'il est rétabli par la loi du 25 mars 2003, précitée; |
niet nodig het koninklijk besluit op dat punt aan te vullen. | il n'est donc pas nécessaire de compléter l'arrêté royal sur ce point. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter; | Y. Kreins, président de chambre; |
J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers; |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par M. M. |
opgesteld door de heer M. Joassart, adjunct-referendaris. | Joassart, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
7 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij sommige leden van de lokale | 7 JUILLET 2003. - Arrêté royal autorisant certains membres de la |
politie en van de federale politie gemachtigd worden toegang te hebben | |
tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | police locale et de la police fédérale à accéder aux informations du |
personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro |
d'identification | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, en artikel 8, gewijzigd bij de | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 |
wet van 15 januari 1990; | mars 1995, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; |
Overwegende de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Considérant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, gewijzigd | intégré, structuré à deux niveaux, modifiée par les lois des 24 mars |
bij de wetten van 24 maart 1999, 19 april 1999, 13 mei 1999, 22 | 1999, 19 avril 1999, 13 mai 1999, 22 décembre 2000, 27 décembre 2000, |
december 2000, 27 december 2000, 2 april 2001, 31 mei 2001, 13 juli | 2 avril 2001, 31 mai 2001, 13 juillet 2001, 19 juillet 2001 et 30 |
2001, 19 juli 2001 en 30 december 2001; | décembre 2001; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 4, § 1, zoals vervangen bij de | personnel, notamment l'article 4, § 1er, tel que remplacé par la loi |
wet van 11 december 1998, toegepast moet worden; | du 11 décembre 1998, trouve à s'appliquer; |
Gelet op het advies nr. 46/2002 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 46/2002 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 4 november 2002; | privée, donné le 4 novembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 december 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 décembre 2002; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 34.975/2 van de Raad van State, gegeven op 15 mei | Vu l'avis 34.975/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegevens | CHAPITRE Ier. - Accès aux informations |
Artikel 1.De leden van de lokale politie en de federale politie die, |
Article 1er.Les membres de la police locale et la police fédérale |
voor zover noodzakelijk voor het vervullen van wettelijke opdrachten | sont autorisés, pour autant que cela s'avère nécessaire pour |
van bestuurlijke en gerechtelijke politie, worden gemachtigd toegang | l'accomplissement de leurs missions légales de police administrative |
te hebben tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste en | et judiciaire, à accéder aux informations visées à l'article 3, |
tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | alinéas 1er et 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | national des personnes physiques. |
In het kader van de uitvoering van de taken inzake het beheer, het | Dans le cadre de l'accomplissement des tâches de gestion, |
bestuur en de werving van het personeel, worden de leidende ambtenaren | d'administration et de recrutement du personnel, les fonctionnaires |
van de algemene directie human ressources en van het sociaal | dirigeants de la direction générale des ressources humaines et du |
secretariaat GPI, evenals de personeelsleden die door deze leidende | secrétariat social GPI, ainsi que les membres du personnel que ceux-ci |
ambtenaren binnen hun respectieve dienst bij naam en schriftelijk | désignent nommément et par écrit au sein de leur service respectif en |
aangewezen worden wegens hun functies en hun respectieve bevoegdheden, | |
gemachtigd toegang te hebben tot de informatiegegevens bedoeld in | raison de leurs fonctions et attributions respectives, sont autorisés |
artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van de wet van 8 | à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
personen. | des personnes physiques. |
HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer | CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification |
Art. 2.§ 1. De in artikel 1, eerste lid, bedoelde personeelsleden van |
Art. 2.§ 1er. Les membres du personnel de la police locale et de la |
de lokale politie en de federale politie worden, voor het vervullen | police fédérale visés à l'article 1er, alinéa 1er, sont autorisés, |
van hun opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie, | pour l'accomplissement de leurs missions de police administrative et |
gemachtigd om het identificatienummer van het Rijksregister van de | de police judiciaire, à utiliser le numéro d'identification du |
natuurlijke personen te gebruiken. | registre national des personnes physiques. |
§ 2. De in artikel 1, tweede lid, bedoelde personeelsleden van de | § 2. Les membres du personnel de la police locale et de la police |
lokale politie en de federale politie worden gemachtigd om het | fédérale visés à l'article 1er, alinéa 2, sont autorisés à utiliser le |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | numéro d'identification du registre national des personnes physiques à |
te gebruiken, enkel als identificatiemiddel in de bestanden, | la seule fin d'identification dans les fichiers, répertoires et |
repertoria en dossiers die bijgehouden worden voor het beheer, het | dossiers tenus pour la gestion, l'administration et le recrutement du |
bestuur en de werving van het personeel van de lokale politie en de | personnel de la police locale et de la police fédérale. |
federale politie. | |
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions communes |
Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens, |
Art. 3.Les informations obtenues en application de l'article 1er |
evenals het identificatienummer waarvan het gebruik toegelaten is | ainsi que le numéro d'identification dont l'utilisation est autorisée |
krachtens artikel 2, mogen niet meegedeeld worden aan derden, noch | en vertu de l'article 2 ne peuvent être communiqués à des tiers ni |
vermeld worden op documenten die ter kennis van derden gebracht zouden | être reproduits sur des documents susceptibles d'être portés à la |
kunnen worden. | connaissance de tiers. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen waarop deze informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations |
hebben, evenals hun wettelijke vertegenwoordigers; | ainsi que leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel | 2° les autorités publiques et les organismes désignés en vertu de |
5 en artikel 8 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, in het kader | l'article 5 et de l'article 8 de la loi précitée du 8 août 1983, dans |
van de betrekkingen die zij met de lokale politie en de federale | le cadre des relations qu'ils entretiennent avec la police locale et |
politie onderhouden, voor de in artikel 1 bedoelde doelstellingen en | la police fédérale aux fins visées à l'article 1er et dans le cadre de |
in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | leurs compétences légales et réglementaires. |
Art. 4.De identiteit van de leden van de lokale politie of de |
Art. 4.L'identité des membres de la police locale ou de la police |
federale politie die het Rijksregister raadplegen, evenals de | fédérale qui consultent le registre national ainsi que les données |
geraadpleegde gegevens, worden geregistreerd in een controlesysteem. | consultées sont enregistrées dans un système de contrôle. |
Deze informatiegegevens worden gedurende 5 jaar bewaard en ter | Ces informations sont conservées pendant 5 ans et tenues à la |
beschikking gehouden van de Commissie voor de bescherming van de | disposition de la Commission de la protection de la vie privée. |
persoonlijke levenssfeer. | |
De in artikel 1, tweede lid, bedoelde personeelsleden moeten een | Les membres du personnel visés à l'article 1er, alinéa 2, s'engagent à |
schriftelijke verklaring ondertekenen waarbij zij zich ertoe verbinden | souscrire une déclaration écrite aux termes de laquelle ils s'engagent |
de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens | à préserver la sécurité et la confidentialité des informations |
waartoe zij toegang verkrijgen, te bewaren. | auxquelles ils reçoivent accès. |
De lijst van de in artikel 1, tweede lid, bedoelde personeelsleden | La liste des membres du personnel visés à l'article 1er, alinéa 2, est |
wordt ter beschikking gehouden van de Commissie voor de bescherming | tenue à la disposition de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer. | privée. |
HOOFDSTUK IV. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 30 september 1985 waarbij aan de |
Art. 5.L'arrêté royal du 30 septembre 1985 autorisant l'accès des |
onderzoeksrechters, de magistraten van het openbaar ministerie en de | juges d'instruction, des magistrats du ministère public et des |
gerechtelijke officieren en agenten bij de parketten toegang wordt | officiers et agents judiciaires près des parquets au registre national |
verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt gewijzigd als volgt : | des personnes physiques est modifié comme suit : |
1° het opschrift wordt vervangen als volgt : « Koninklijk besluit | 1° l'intitulé est remplacé par l'intitulé suivant : "Arrêté royal |
waarbij aan de onderzoeksrechters en de magistraten van het openbaar | autorisant l'accès des juges d'instruction et des magistrats du |
ministerie toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de | ministère public au registre national des personnes physiques"; |
natuurlijke personen »; | |
2° artikel 1 wordt vervangen als volgt : « Voor het vervullen van de | 2° l'article 1er est remplacé par la disposition suivante : "Pour |
taken die tot hun bevoegdheid behoren, wordt aan de onderzoeksrechters | l'accomplissement des tâches qui relèvent de leur compétence, les |
en de magistraten die het ambt van onderzoeksrechter waarnemen, en aan | juges d'instruction et les magistrats qui en exercent les fonctions et |
de magistraten van het openbaar ministerie toegang verleend tot de | les magistrats du ministère public sont autorisés à accéder aux |
informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, | informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, |
van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van | de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
de natuurlijke personen. » | physiques". |
Art. 6.Wat de federale politie betreft, worden het koninklijk besluit |
Art. 6.En ce qui concerne la police fédérale, l'arrêté royal du 10 |
van 10 april 1995 waarbij aan de rijkswacht toegang wordt verleend tot | avril 1995 autorisant l'accès de la gendarmerie au registre national |
het Rijksregister van de natuurlijke personen en het koninklijk | |
besluit van 10 april 1995 waarbij de rijkswacht gemachtigd wordt om | des personnes physiques et l'arrêté royal du 10 avril 1995 autorisant |
het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke | la gendarmerie à utiliser le numéro d'identification du registre |
personen te gebruiken, opgeheven op de dag van de bekendmaking van dit | national des personnes physiques sont abrogés le jour de la |
besluit in het Belgisch Staatsblad . | publication du présent arrêté au Moniteur belge . |
Wat de lokale politie betreft, worden het koninklijk besluit van 9 | En ce qui concerne la police locale, l'arrêté royal du 9 février 1988 |
februari 1988 waarbij sommige leden van de gemeentelijke politie | autorisant certains membres de la police communale à utiliser le |
numéro d'identification du Registre national des personnes physiques, | |
gemachtigd worden het identificatienummer van het Rijksregister van de | l'arrêté royal du 10 avril 1995 autorisant l'accès de la gendarmerie |
natuurlijke personen te gebruiken, het koninklijk besluit van 10 april | au registre national des personnes physiques et l'arrêté royal du 10 |
1995 waarbij aan de rijkswacht toegang wordt verleend tot het | avril 1995 autorisant la gendarmerie à utiliser le numéro |
Rijksregister van de natuurlijke personen en het koninklijk besluit | d'identification du registre national des personnes physiques sont |
van 10 april 1995 waarbij de rijkswacht gemachtigd wordt om het | |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | abrogés, pour chaque zone de police locale, à partir de la date de la |
te gebruiken, opgeheven, voor elke lokale politiezone, vanaf de datum | |
van oprichting van de bedoelde zone. | constitution de ladite zone. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking, wat de federale politie |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur, en ce qui concerne la |
betreft, op de dag van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad , en | police fédérale, le jour de sa publication au Moniteur belge , et en |
wat de lokale politie betreft, in elke politiezone op de datum van | ce qui concerne la police locale, dans chaque zone de police, à la |
oprichting van de bedoelde zone. | date de constitution de ladite zone. |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |