Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/07/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot bepaling van de voorwaarden voor de indienstneming van voetbalstewards "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot bepaling van de voorwaarden voor de indienstneming van voetbalstewards Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2003 modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999 déterminant les conditions d'engagement des stewards de football
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
7 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 7 JUILLET 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2003 modifiant l'arrêté
wijziging van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot bepaling van royal du 25 mai 1999 déterminant les conditions d'engagement des
de voorwaarden voor de indienstneming van voetbalstewards stewards de football
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 26 maart 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van royal du 26 mars 2003 modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999
25 mei 1999 tot bepaling van de voorwaarden voor de indienstneming van déterminant les conditions d'engagement des stewards de football,
voetbalstewards, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2003
van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot bepaling van de modifiant l'arrêté royal du 25 mai 1999 déterminant les conditions
voorwaarden voor de indienstneming van voetbalstewards. d'engagement des stewards de football.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 juli 2003. Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
26. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 26. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 25. Mai 1999 zur Festlegung der Anstellungsbedingungen Erlasses vom 25. Mai 1999 zur Festlegung der Anstellungsbedingungen
für Fussballordner für Fussballordner
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei
Fussballspielen, insbesondere des Artikels 8; Fussballspielen, insbesondere des Artikels 8;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Mai 1999 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Mai 1999 zur Festlegung der
Anstellungsbedingungen für Fussballordner; Anstellungsbedingungen für Fussballordner;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. August 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. August 2002;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.994/2/V des Staatsrates vom 4. Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.994/2/V des Staatsrates vom 4.
September 2002; September 2002;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 15 des Königlichen Erlasses vom 25. Mai 1999 zur Artikel 1 - Artikel 15 des Königlichen Erlasses vom 25. Mai 1999 zur
Festlegung der Anstellungsbedingungen für Fussballordner wird durch Festlegung der Anstellungsbedingungen für Fussballordner wird durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 15 - § 1 - Der Veranstalter setzt die Anzahl Ordner ein, die « Art. 15 - § 1 - Der Veranstalter setzt die Anzahl Ordner ein, die
festgelegt wird, indem die Anzahl Plätze, für die Eintrittskarten für festgelegt wird, indem die Anzahl Plätze, für die Eintrittskarten für
das Spiel zur Verfügung gestellt worden sind, durch 300 geteilt wird, das Spiel zur Verfügung gestellt worden sind, durch 300 geteilt wird,
ohne dass die Anzahl einzusetzender Ordner kleiner als 10 sein darf; ohne dass die Anzahl einzusetzender Ordner kleiner als 10 sein darf;
diese Mindestanzahl von 10 wird auf 5 gesenkt, wenn es sich um einen diese Mindestanzahl von 10 wird auf 5 gesenkt, wenn es sich um einen
Verein handelt, der in der zweiten Nationalklasse spielt. Verein handelt, der in der zweiten Nationalklasse spielt.
§ 2 - Wenn ein Verein einer tieferen Klasse als der ersten und zweiten § 2 - Wenn ein Verein einer tieferen Klasse als der ersten und zweiten
Nationalklasse ein nationales oder internationales Nationalklasse ein nationales oder internationales
Fussball-Freundschaftsspiel veranstaltet und daran teilnimmt, kann der Fussball-Freundschaftsspiel veranstaltet und daran teilnimmt, kann der
Minister des Innern auf Antrag des Veranstalters die Erlaubnis Minister des Innern auf Antrag des Veranstalters die Erlaubnis
erteilen, für das betreffende Freundschaftsspiel weniger Ordner als in erteilen, für das betreffende Freundschaftsspiel weniger Ordner als in
§ 1 vorgesehen oder gar keine Ordner einzusetzen. § 1 vorgesehen oder gar keine Ordner einzusetzen.
Der Veranstalter muss seinen Antrag mit Gründen versehen und diesem Der Veranstalter muss seinen Antrag mit Gründen versehen und diesem
das schriftliche Einverständnis des Bürgermeisters der Gemeinde, in das schriftliche Einverständnis des Bürgermeisters der Gemeinde, in
der das Spiel stattfindet, beifügen. der das Spiel stattfindet, beifügen.
Der Abweichungsantrag muss dem Minister mindestens vierzehn Tage vor Der Abweichungsantrag muss dem Minister mindestens vierzehn Tage vor
dem vorgesehenen Datum des Freundschaftsspiels übermittelt werden, um dem vorgesehenen Datum des Freundschaftsspiels übermittelt werden, um
zulässig zu sein. » zulässig zu sein. »
Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2003 Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 juli 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^