← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak "
Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak | Arrêté royal modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 7 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak VERSLAG AAN DE KONING Sire, | MINISTERE DES FINANCES 7 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés RAPPORT AU ROI Sire, |
Overeenkomstig artikel 3 van Richtlijn 2002/10/EG van de Raad van 12 | Conformément à l'article 3 de la Directive 2002/10/CE du Conseil du 12 |
februari 2002 tot wijziging van Richtlijn 92/79/EEG, Richtlijn | février 2002 modifiant les Directives 92/79/CEE, 92/80/CEE et |
92/80/EEG en Richtlijn 95/59/EG wordt de definitie van de | 95/59/CE, la définition de produits du tabac "cigares et cigarillos", |
tabaksproducten "sigaren en cigarillo's" - zoals opgenomen in Richtlijn 95/59/EG van de Raad van 27 november 1995 betreffende de belasting, andere dan omzetbelasting, op het verbruik van tabaksfabrikaten - gewijzigd, met het oog op een billijke belastingheffing. Deze wijziging heeft tot doel een type sigaar als een sigaret te behandelen. Wat zijn functie, smaak, filter en presentatie betreft, kan dit product als een sigaret of een vervangend product worden beschouwd, hoewel het de kleur van een sigaar of cigarillo heeft, en zijn dekblad met versneden tabak in plaats van met een gebroken mengsel is gevuld. Het fabricageprocédé is vergelijkbaar met dat van sigaretten. Krachtens de bestaande wetgeving was dit product aan het belastingtarief voor sigaren en cigarillo's onderworpen, dat aanmerkelijk lager is dan dat voor sigaretten. Dit product concurreert niet enkel met sigaretten, doch verstoort ook de markt voor sigaren en cigarillo's. Bovendien is het in toenemende mate aantrekkelijk voor jongeren omdat het goedkoper is dan sigaretten. Om te vermijden dat dergelijk product aan het lage tarief voor sigaren en cigarillo's in plaats van aan het tarief voor sigaretten wordt onderworpen, wordt deze wijziging aan de definitie van sigaren en cigarillo's doorgevoerd, zodanig dat dergelijk product daarvan wordt uitgesloten. Overeenkomstig de bepalingen van de bovengenoemde Richtlijn 2002/10/EG van de Raad van 12 februari 2002 dient deze wijziging te geschieden ten laatste op 1 juli 2002. Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe deze nieuwe definitie in te | - telle qu' énoncée par la Directive 95/59/CE du Conseil du 27 novembre 1995 concernant les impôts autres que les taxes sur le chiffre d'affaire frappant la consommation des tabacs manufacturés, - doit être modifiée en vue d'assurer une taxation équitable. Cette modification a pour objet de considérer un type de cigare à une cigarette. Pour ce qui est de la fonction, du goût, du filtre et de la présentation, ce produit peut être considéré comme une cigarette ou un substitut de cigarette, mais sa couleur est celle d'un cigare ou d'un cigarillo et sa cape extérieure est remplie de tabac coupé et non d'un mélange battu. Le processus de fabrication est semblable à celui des cigarettes. En vertu de la législation actuelle, ce produit est taxé au taux applicable aux cigares et cigarillos, qui est nettement inférieur au taux applicable aux cigarettes. Ce produit fait non seulement concurrence aux cigarettes, mais il perturbe également le marché des cigares et des cigarillos. Etant moins cher que les cigarettes, il attire de plus en plus de jeunes. Afin d'éviter que ce produit puisse bénéficier du faible taux applicable aux cigares et aux cigarillos au lieu d'être taxés comme une cigarette, cette modification est apportée à la définition des cigares et cigarillos afin d'en exclure les produits précités. Conformément aux dispositions de la Directive 2002/10/CE du Conseil du 12 février 2002, cette modification doit intervenir le 1er juillet 2002 au plus tard. Le présent projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a pour but d'insérer cette nouvelle définition à |
voegen in artikel 4 van de wet van 3 april 1997 betreffende het | l'article 4 de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des |
fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak. | tabacs manufacturés. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer trouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Advies 33.725/2 van de afdeling wetgeving van de Raad van State | Avis 33.725/2 de la section de législation du conseil d'Etat |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 24 juni 2002 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre des Finances, le 24 juin 2002, d'une demande d'avis, dans |
ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit "tot wijziging van de wet van 3 april 1997 | "modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak", heeft op 27 | |
juni 2002 het volgende advies gegeven : | manufacturés", a donné le 27 juin 2002 l'avis suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2e, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2e, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
De motivering in de brief luidt als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« Gelet op het feit dat dit ontwerp van koninklijk besluit - | « Gelet op het feit dat dit ontwerp van koninklijk besluit - |
overeenkomstig de bepalingen van bovengenoemde Richtlijn 2002/10/EG | overeenkomstig de bepalingen van bovengenoemde Richtlijn 2002/10/EG |
van 12 februari 2002 - dient in werking te treden vóór 1 juli 2002. » | van 12 februari 2002 - dient in werking te treden vóór 1 juli 2002. » |
De Raad van State, afdeling wetgeving, beperkt zich overeenkomstig | Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à |
artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van | l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à |
State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de | examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte |
steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de | ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. |
voorgeschreven vormvereisten is voldaan. | |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations qui suivent. |
volgende opmerkingen. | Fondement juridique |
Rechtsgrond 1. Het ontworpen besluit zet artikel 3, lid 1, van richtlijn | 1. L'arrêté en projet transpose l'article 3, 1), de la directive |
2002/10/EG van de Raad van 12 februari 2002 tot wijziging van | 2002/10/CE du Conseil du 12 février 2002 modifiant les directives |
Richtlijn 92/79/EEG, Richtlijn 92/80/EEG en Richtlijn 95/59/EG wat de | 92/79/CEE, 92/80/CEE et 95/59/CE en ce qui concerne la structure et |
structuur en de tarieven van de accijns op tabaksfabrikaten betreft om | les taux des accises applicables aux tabacs manufacturés. |
in het interne recht. Dit doel moet, overeenkomstig artikel 4, lid 3, van diezelfde | Cet objet doit être indiqué dans un article 1er (nouveau) du projet, |
richtlijn (1), worden vermeld in een (nieuw) artikel 1 van het | conformément à l'article 4, § 3, de cette même directive (1). |
ontwerp. 2. De inwerkingtreding van het ontwerp is vastgesteld op 30 juni 2002. Die datum stemt niet overeen met de uiterste datum van inwerkingtreding in de richtlijn, te weten 1 juli 2002 (en niet "vóór" 1 juli 2002, zoals verkeerdelijk wordt vermeld in het verslag aan de Koning). Gelet op de data waarop het onderhavige advies is aangevraagd en gegeven, mag deze uiterste termijn niet worden ingekort en behoort erop te worden toegezien dat de tekst bijtijds wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . De kamer was samengesteld uit : De heren : | 2. L'entrée en vigueur du projet est prévue pour le 30 juin 2002. Cette date ne correspond pas à l'entrée en vigueur ultime exigée par la directive, à savoir le 1er juillet 2002 (et non "avant" le 1er juillet 2002 comme indiqué erronément dans le Rapport au Roi). Compte tenu des dates auxquelles le présent avis a été demandé et donné, il convient de ne pas abréger ce délai ultime et de veiller à la publication du texte au Moniteur belge en temps utile. La chambre était composée de : MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter, | Y. Kreins, président de chambre; |
J. Jaumotte, staatsraden, | J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
Mevrn. : | Mmes : |
M. Baguet, staatsraden; | M. Baguet, conseillers d'Etat, |
A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier. | A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de H.J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M.J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de H.P. Brouwers, referendaris. | par M.P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H.J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M.J. Jaumotte. |
De voorzitter, De griffier, | Le président, Le greffier, |
Y. Kreins. A.-C. Van Geersdaele. | Y. Kreins. A.-C. Van Geersdaele |
(1) Dit artikel bepaalt dat in de door de Lidstaten vastgestelde | (1) Cet article prévoit que les mesures de transposition prises par |
omzettingsbepalingen "naar deze richtlijn (wordt) verwezen of hiernaar | les Etats membres "contiennent une référence à la présente directive |
(wordt) verwezen bij de officiële bekendmaking van die bepalingen". | ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication |
officielle". | |
7 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april | 7 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant la loi du 3 avril 1997 |
1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak | relative au régime fiscal des tabacs manufacturés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 | Vu la loi générale sur les douanes et accises coordonnée le 18 juillet |
(1), inzonderheid op artikel 11, § 1; | 1977 (1), notamment l'article 11, § 1er; |
Gelet op Richtlijn 2002/10/EG van de Raad van 12 februari 2002 tot | Vu la Directive 2002/10/CE du Conseil du 12 février 2002 modifiant les |
wijziging van Richtlijn 92/79/EEG, Richtlijn 92/80/EEG en Richtlijn | Directives 92/79/CEE, 92/80/CEE et 95/59/CE en ce qui concerne la |
95/59/EG wat de structuur en de tarieven van de accijns op | structure et les taux des accises applicables aux tabacs manufacturés |
tabaksfabrikaten betreft (2); | (2); |
Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van | Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs |
gefabriceerde tabak (3), gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 (4), bij | manufacturés (3), modifiée par la loi du 4 mai 1999 (4) et par les |
de koninklijke besluiten van 26 april 2000 (5) en 13 juli 2001 (6), | arrêtés royaux des 26 avril 2000 (5) et 13 juillet 2001 (6), notamment |
inzonderheid op artikel 4, b) en c) ; | l'article 4, b) et c) ; |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie van 19 juni 2002; | belgo-luxembourgeoise du 19 juin 2002; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mai 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 20 juni 2002; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 juin 2002; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet de |
dit besluit tot doel heeft de definitie van sigaren, zoals deze is | modifier la définition de cigares, telle que donnée dans la Directive |
neergelegd in Richtlijn 95/59/EG van de Raad van 27 november 1995 | 95/59/CE du Conseil du 27 novembre 1995 concernant les impôts autres |
betreffende de belasting, andere dan omzetbelasting, op het verbruik | que les taxes sur le chiffre d'affaire frappant la consommation des |
van tabaksfabrikaten, te wijzigen teneinde te vrijwaren dat een sigaar | |
die grotendeels vergelijkbaar is met een sigaret, voor | tabacs manufacturés, aux fins de garantir qu'un type de cigare |
accijnsdoeleinden, als een sigaret wordt behandeld; dat deze wijziging | ressemblant à de nombreux égards à une cigarette soit traité comme une |
op 1 juli 2002 in werking moet treden; | |
Gelet op het advies nr. 33.725/2 van de Raad van State, gegeven op 27 | cigarette pour ce qui est des accises; que cette modification doit |
juni 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de | entrer en vigueur le 1er juillet 2002 au plus tard; |
Vu l'avis numéro 33.725/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2002 en | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | application de l'article 84, 1er alinéa, 2° des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 3, 1) van Richtlijn 2002/10/EG van |
Article 1er.Conformément à l'article 3, 1) de la Directive 2002/10/CE |
de Raad van 12 februari 2002 tot wijziging van Richtlijn 92/79/EEG, | du Conseil du 12 février 2002 modifiant les Directives 92/79/CEE, |
Richtlijn 92/80/EEG en Richtlijn 95/59/EG wat de structuur en de | 92/80/CEE et 95/59/CE en ce qui concerne la structure et les taux des |
tarieven van de accijns op tabaksfabrikaten betreft moet artikel 4, b) | accises applicables aux tabacs manufacturés, l'article 4, b) et c) de |
en c) van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van | la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs |
gefabriceerde tabak, gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 houdende | manufacturés, modifiée par la loi du 4 mai 1999 contenant des |
bepalingen inzake accijnzen en bij het koninklijk besluit van 26 april | dispositions concernant les accises et par l'arrêté royal du 26 avril |
2000 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, worden | 2000 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, doit être |
gewijzigd als volgt : | modifiée comme suit : |
« b) tabaksrolletjes bestaande uit een gebroken melange, met een | « b) les rouleaux de tabacs remplis d'un mélange battu et munis d'une |
dekblad dat de normale kleur heeft van een sigaar en dat het product | cape extérieure, de la couleur normale des cigares, couvrant |
volledig omhult, in voorkomend geval met inbegrip van het filter, doch | entièrement le produit, y compris le filtre le cas échéant - mais non |
zonder het mondstuk (voor sigaren met mondstuk) en een omblad, beide | l'embout dans le cas des cigares avec embout -, et d'une sous-cape, |
van geregenereerde tabak, waarvan het gewicht per stuk, zonder filter | toutes deux en tabac reconstitué, lorsque leur masse unitaire, sans |
of mondstuk, niet minder dan 1,2 g bedraagt en het dekblad schuin | filtre ni embout, est égale ou supérieure à 1,2 gramme et que la cape |
gewikkeld is volgens een lijn die met de lengteas van het rolletje een | est apposée en hélice avec un angle aigu minimal de 30° par rapport à |
scherpe hoek van ten minste 30° maakt; | l'axe longitudinal du cigare; |
c) tabaksrolletjes bestaande uit een gebroken melange, met een dekblad | c) les rouleaux de tabacs remplis d'un mélange battu et munis d'une |
dat de normale kleur heeft van een sigaar, van geregenereerde tabak, | cape extérieure, en tabac reconstitué, de la couleur normale des |
dat het product volledig omhult, in voorkomend geval met inbegrip van | cigares, couvrant entièrement le produit, y compris le filtre le cas |
het filter, doch zonder het mondstuk (voor sigaren met mondstuk) en | échéant -mais non l'embout dans le cas des cigares avec embout -, |
waarvan het gewicht per stuk, zonder filter of mondstuk, niet minder | lorsque leur masse unitaire, sans filtre ni embout, est égale ou |
dan 2,3 g bedraagt en de omtrek over ten minste een derde van de | supérieure à 2,3 grammes et que leur circonférence est égale ou |
lengte 34 mm of meer bedraagt. » | supérieure à 34 millimètres sur au moins un tiers de leur longueur. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er juillet 2002. |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977; | (1) Moniteur belge du 21 septembre 1977; |
(2) Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L 46 van 16 februari | (2) Journal officiel des Communautés européennes L 46 du 16 février |
2002; | 2002; |
(3) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997; | (3) Moniteur belge du 16 mai 1997; |
(4) Belgisch Staatsblad van 29 mei 1999; | (4) Moniteur belge du 29 mai 1999; |
(5) Belgisch Staatsblad van 29 april 2000; | (5) Moniteur belge du 29 avril 2000; |
(6) Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001. | (6) Moniteur belge du 11 août 2001. |