Koninklijk besluit waarbij de instelling van openbaar nut Kind en Gezin gemachtigd wordt het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken | Arrêté royal autorisant l'organisme d'intérêt public Enfance et Famille à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 7 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij de instelling van openbaar nut Kind en Gezin gemachtigd wordt het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 7 JUILLET 2002. - Arrêté royal autorisant l'organisme d'intérêt public Enfance et Famille à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Bij koninklijk besluit van 30 mei 1994 tot regeling van de toegang tot | Par arrêté royal du 30 mai 1994 autorisant l'organisme d'intérêt |
de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | public Enfance et Famille à accéder aux informations du Registre |
personen in hoofde van de instelling van openbaar nut Kind en Gezin | |
(1), werd aan Kind en Gezin toegang tot de informatiegegevens van het | national des personnes physiques (1), cet organisme a été autorisé à |
Rijksregister van de natuurlijke personen verleend voor de taken die | accéder aux informations du Registre national des personnes physiques |
deze instelling verricht in uitvoering van het decreet van de Vlaamse | pour les tâches qu'il effectue en exécution du décret du Conseil |
Raad van 29 mei 1984 houdende oprichting van de instelling Kind en | flamand du 29 mai 1984 portant création de l'organisme Enfance et |
Gezin (2). | Famille (2). |
Met toepassing van artikel 3, § 1, eerste lid, van dit decreet heeft | En application de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de ce décret, |
Kind en Gezin tot taak de levenskansen, het welzijn en de gezondheid | Enfance et Famille est chargé de favoriser les perspectives de vie, de |
van het kind te behartigen en de ouders of de personen die in rechte | veiller au bien-être et à la santé des enfants et d'assister les |
of in feite de taak van de ouders vervullen te ondersteunen met | parents ou les personnes qui assument de droit ou de fait la tâche |
betrekking tot de zorg voor het kind. | parentale, dans les soins donnés aux enfants. |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe de instelling | signature de Votre Majesté tend à autoriser l'organisme Enfance et |
Kind en Gezin te machtigen tot het gebruik van het identificatienummer | Famille à utiliser le numéro d'identification pour l'organisation de |
voor de organisatie van de Vaccinatiedatabank van Kind en Gezin en de | la banque de données des vaccinations d'Enfance et Famille et de la |
databank Ikaros. | banque de données Ikaros. |
In de Vaccinatiedatabank van Kind en Gezin worden uitsluitend de | La banque de données des vaccinations d'Enfance et Famille reprend |
vaccinatiegegevens van de kinderen van 0 tot 3 jaar in Vlaanderen | uniquement les données de vaccination des enfants de 0 à 3 ans en |
opgenomen. | Flandre. |
De databank Ikaros (geïntegreerd Kind Activiteiten Regio | La banque de données Ikaros (geïntegreerd Kind activiteiten Regio |
Ondersteuningssysteem), ondersteunt de regioteamleden van Kind en | Ondersteuningssysteem) assiste les membres de l'équipe régionale |
Gezin in hun dagelijkse werking en bij het vervullen van hun | d'Enfance et Famille dans leurs activités journalières et lors de |
preventieve zorgopdracht. | l'accomplissement de leurs missions de soins préventifs. |
De beide databanken werden aangegeven bij de Commissie voor de | Les deux banques de données ont été signalées à la Commission de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer en worden voor de | protection de la vie privée et sont suivies de près, en ce qui |
juridisch-deontologische aspecten nauwlettend gevolgd door een | concerne leurs aspects juridiques et déontologiques, par un groupe de |
multidisciplinaire werkgroep binnen Kind en Gezin. | travail multidisciplinaire au sein d'Enfance et Famille. |
Het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister is van | L'utilisation du numéro d'identification du Registre national est |
essentieel belang in het kader van de taken die aan Kind en Gezin bij | d'une importance primordiale dans le cadre des tâches confiées à |
het voornoemde decreet van 29 mei 1984 werden opgedragen. | Enfance et Famille par le décret précité du 29 mai 1984. |
De rechtsgrond van het besluit wordt gevormd door artikel 8, eerste | Le fondement légal de l'arrêté est constitué par l'article 8, alinéa 1er, |
lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. |
van de natuurlijke personen. | I. Objectifs de la banque de données des vaccinations et de la banque |
I. Doelstellingen van de Vaccinatiedatabank en de databank Ikaros. | de données Ikaros. |
A. Van de Vaccinatiedatabank van Kind en Gezin. | A. De la banque de données des vaccinations d'Enfance et Famille. |
In de Vaccinatiedatabank van Kind en Gezin worden alle door Kind en | La banque de données des vaccinations d'Enfance et Famille enregistre |
Gezin gekende vaccinatiegegevens van de kinderen van 0 tot 3 jaar in | toutes les données de vaccination des enfants âgés de 0 à 3 ans en |
Vlaanderen geregistreerd, dit wil zeggen naam, geboortedatum en | Flandre connues par cet organisme, à savoir le nom, la date et le lieu |
plaats, woonplaats, de toegediende vaccinaties met datum en de | de naissance, le domicile, les vaccins administrés ainsi que leur date |
eventuele nevenwerkingen. | et leurs éventuels effets secondaires. |
Op basis van de gegevens van deze databank krijgt de overheid een | Les informations contenues dans cette banque de données permettent à |
beeld van de vaccinatiegraad van de jonge kinderen in Vlaanderen en | l'autorité de se faire une idée du degré de vaccination des jeunes |
kan zij haar beleid en specifieke acties hieraan aanpassen. | enfants en Flandre et d'y adapter sa politique ainsi que ses actions |
De Vaccinatiedatabank streeft de volgende doelstellingen na : | spécifiques. La banque de données des vaccinations poursuit les objectifs suivants : |
1° de uitbouw van een adequaat en continu registratie- en | 1° le développement d'un système adéquat et permanent d'enregistrement |
monitoringsysteem ten einde de doelstelling van de WHO (World Health | et de monitoring afin de réaliser l'objectif de la WHO (World Health |
Organisation) te realiseren die via het vaccinatiebeleid wordt | Organisation) visé par la politique de vaccination, à savoir |
nagestreefd, namelijk het verhogen van de vaccinatiegraad ter | l'augmentation du degré de vaccination en vue d'éradiquer ou de |
uitroeiing of beheersing van infectieziekten; | contrôler les maladies infectieuses; |
2° het vormen van een krachtig instrument bij de realisatie van het | 2° la création d'un outil performant pour la réalisation du cinquième |
vijfde Vlaamse gezondheidsobjectief, namelijk het verhogen van de | objectif flamand en matière de santé, à savoir l'augmentation du degré |
vaccinatiegraad bij de Vlaamse bevolking; | de vaccination de la population flamande; |
3° de koppeling aan een bestelsysteem van vaccins ten behoeve van de | 3° le raccordement à un système de commande de vaccins pour les |
gezondheidsinspectie van de Vlaamse Gemeenschap; | besoins de l'Inspection d'hygiène de la Communauté flamande; |
4° het genereren van relevante statistische rapporten en dit zowel | 4° l'élaboration de rapports statistiques pertinents et ce tant à |
voor intern gebruik als voor de Vlaamse overheid, het Wetenschappelijk | usage interne que pour l'autorité flamande, l'Institut scientifique de |
Instituut Volksgezondheid, universitaire diensten of de W.H.O. | la Santé publique, les services universitaires ou le W.H.O. |
B. Van de databank Ikaros. | B. De la banque de données Ikaros. |
1° Werkplanning van de regioteamleden en cliëntenbegeleiding op maat. | 1° Plan de travail des membres de l'équipe régionale et suivi sur mesure du client. |
Ikaros is het informaticasysteem dat de regioteamleden | IKAROS est le système informatique qui assiste les membres de l'équipe |
régionale (infirmiers régionaux, collaborateurs interculturels et | |
(regioverpleegkundigen, interculturele medewerkers en | experts en méthodes empiriques) dans l'accomplissement de leurs tâches |
ervaringsdeskundigen) ondersteunt in hun dagelijkse taken. De | quotidiennes. Les membres de l'équipe disposent, au sein d'une région |
teamleden beschikken binnen één bepaalde regio over dezelfde | déterminée, des mêmes informations. Ikaros se compose de deux grandes |
informatie. Ikaros bestaat uit twee belangrijke delen : de agenda en | parties : l'agenda et le dossier de l'enfant. |
het kinddossier. - In de agenda kan het teamlid haar planning van huisbezoeken, | - L'agenda permet au membre de l'équipe de retrouver son planning des |
consultaties, bezoeken in de kraamkliniek en algotesten (gehoortesten) | visites à domicile, des consultations, des visites à la maternité et |
terugvinden. Voor elk kind worden afzonderlijk de acties gekoppeld die | des algotests (test d'audition). Les actions à effectuer lors de la |
tijdens de consultatie moeten uitgevoerd worden (bv. het geven van een | consultation (par exemple l'administration d'un vaccin déterminé, le |
bepaalde vaccinatie, het volgen van bepaalde leeftijdsgebonden | suivi de certains aspects liés à l'âge du développement de l'enfant, |
aspecten van de ontwikkeling van het kind, enz...). | etc...) sont combinées pour chaque enfant séparément. |
- Het kinddossier bevat administratieve, medische, sociale en | - Le dossier de l'enfant contient les données administratives, |
verpleegkundige gegevens van de kinderen. Een goede registratie en | médicales, sociales et sanitaires des enfants. Un bon enregistrement |
opvolging van deze gegevens maakt het mogelijk een zorgverlening op | et un bon suivi de ces données permettent de proposer une assistance |
maat aan de gezinnen aan te bieden en hen adequaat te begeleiden. | médicale sur mesure aux familles et de leur assurer un accompagnement adéquat. |
2° Beleidsvoorbereiding en evaluatie. | 2° Préparation de la politique et évaluation. |
Naast de operationele ondersteuning biedt Ikaros ook tactische en | En plus du soutien opérationnel, Ikaros propose également une |
strategische ondersteuning voor het provinciaal en centraal management | assistance tactique et stratégique pour le management provincial et |
bij de opvolging en ondersteuning van de preventieve zorgverlening. | central lors du suivi et de l'encadrement de la fourniture de soins préventifs. |
3° Statistisch onderzoek. | 3° Examen statistique. |
Ten behoeve van Kind en Gezin zelf en naar de Vlaamse overheid toe | Ikaros fournit des données statistiques sur les jeunes enfants à |
worden statistische gegevens over het jonge kind vanuit Ikaros | Enfance et Famille et à l'autorité flamande. Il s'agit d'un point très |
gegenereerd. Dit is van zeer groot belang in het geheel van het | important dans l'ensemble de la politique des soins préventifs et donc |
preventieve zorgbeleid en dus ook voor de gezondheid van alle Vlaamse | également pour la santé de tous les enfants flamands. Lors de la |
kinderen. Bij het genereren en doorgeven van de statistische gegevens | génération et de la transmission des données statistiques, on veille à |
wordt toegezien op het feit dat noch via contextuele factoren noch via | ce que l'anonymat absolu ne puisse être violé ni par des facteurs |
enige vorm van decodering, de volledige anonimisering van de gegevens | contextuels ni par une quelconque forme de décodage. |
kan worden opgeheven. | |
II. Noodzakelijkheid van het gebruik van het identificatienummer. | II. Nécessité de l'emploi du numéro d'identification. |
A. Voor de Vaccinatiedatabank. | A. Pour la banque de données des vaccinations. |
Voor een goed beheer van de Vaccinatiedatabank is het gebruik van het | Afin d'assurer une bonne gestion de la banque de données des |
vaccinations, l'utilisation du numéro d'identification du Registre | |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | national des personnes physiques s'avère indispensable et ce pour les |
om de volgende redenen onontbeerlijk : | raisons suivantes : |
1° het vormt een essentieel instrument voor de correctheid en de | 1° il constitue un outil essentiel pour la précision et l'exhaustivité |
volledigheid van deze databank; | de cette banque de données; |
2° het vergemakkelijkt het vaccinatiegebeuren in Vlaanderen (vlottere | 2° il facilite la vaccination en Flandre (meilleure coordination entre |
coördinatie tussen de verschillende vaccinatoren, vlottere organisatie | les différents vaccinateurs, meilleure organisation des fournitures |
van de gratis vaccinleveringen enzovoort); | gratuites de vaccins, etc.); |
3° het verhoogt in enorme mate de bescherming van de privacy bij de | 3° il augmente considérablement la protection de la vie privée lors du |
werking van de databank. Voor het opzoeken van een vaccinatiedossier | fonctionnement de la banque de données. Pour rechercher un dossier de |
in de Vaccinatiedatabank, kan bij machtiging tot gebruik van het | vaccination dans la banque de données des vaccinations, on pourra |
identificatienummer via het SIS-nummer (en dus het | faire usage du numéro SIS (et donc du numéro du Registre national) en |
Rijksregisternummer) worden gewerkt. | cas d'autorisation d'employer le numéro d'identification. |
B. Voor de databank Ikaros. | B. Pour la banque de données Ikaros. |
1° De volledigheid en juistheid van de databank. | 1° L'exhaustivité et la précision de la banque de données. |
De reeds toegekende toegang tot de gegevens van het Rijksregister, | L'accès déjà octroyé aux données du Registre national permet à Enfance |
stelt Kind en Gezin in staat erop toe te zien dat geen kinderen worden | et Famille de veiller à ce que tous les enfants soient pris en compte. |
gemist. Toch moet Kind en Gezin zich in eerste instantie beroepen op | Enfance et Famille doit toutefois recourir en premier lieu à d'autres |
andere informatiebronnen en dit voor bepaalde onderdelen van het | sources d'information pour certaines parties du programme de soins |
preventieve zorgprogramma die reeds moeten gebeuren tijdens de eerste | préventifs qui doivent déjà être appliquées au cours des premières |
weken na de geboorte en dus vooraleer de gegevens in het Rijksregister | semaines après la naissance et donc avant que les données ne soient |
beschikbaar zijn. Er moet daarom bij iedere up-date met de gegevens | disponibles au Registre national. C'est pourquoi il faut contrôler de |
uit het Rijksregister, rigoureus toegezien worden op de juistheid van | manière rigoureuse l'exactitude des données déjà enregistrées |
de reeds eerder geregistreerde gegevens en de overeenkomst met de | précédemment et la conformité aux données du Registre national lors de |
gegevens uit het Rijksregister. | chaque mise à jour des données du Registre national. |
De correctheid van de databank kan op dit ogenblik niet volledig | L'exactitude de la banque de données ne peut actuellement pas être |
verzekerd worden omwille van de volgende redenen : * een aantal kinderen staat dubbel geregistreerd (omwille van verkeerde spelling van de naam, verhuis, enz.) waardoor de voor het beleid en de organisatie uiterst belangrijke statistieken niet correct kunnen zijn; * een aantal kinderen staat verkeerd geregistreerd (bv. verouderde gegevens bij verhuizingen, echtscheiding, enz.) zodat zij niet de nodige opvolging kunnen krijgen. Dit zijn knelpunten waarvoor enkel de koppeling van de kindgegevens aan het Rijksregisternummer een oplossing kan bieden. Het Rijksregisternummer, gebruikt als uniek identificatienummer van de kinddossiers, zal Kind en Gezin in staat stellen om over een correcte en volledige database te beschikken. Indien, na de controle van de gegevens met die uit het Rijksregister, het Rijksregisternummer onlosmakelijk aan het dossier wordt verbonden, kunnen verdere registratiefouten (dubbel, verkeerd of verouderd) vermeden worden. Belangrijk hierbij is dat het Rijksregisternummer voor Ikaros zal gebruikt worden als "onzichtbaar" identificatienummer. Dit wil zeggen dat het gelinkt is aan een kinddossier maar niet zichtbaar is voor diegene die dagelijks in de databank werkt. Belangrijk is ook dat het Rijksregisternummer nooit aan externen kan worden doorgegeven en dus uitsluitend intern zal gebruikt worden. 2° Een optimaal preventief zorgaanbod. | totalement assurée pour les raisons suivantes : * un certain nombre d'enfants ont été enregistrés deux fois (du fait d'une orthographe erronée de leur nom, d'un déménagement, etc.). Il en résulte que des statistiques extrêmement importantes pour la gestion et l'organisation ne sont pas correctes; * un certain nombre d'enfants sont enregistrés de manière erronée (par ex. données obsolètes suite à des déménagements, des divorces, etc.) de sorte qu'ils ne peuvent pas bénéficier du suivi nécessaire. Il s'agit de problèmes qui ne peuvent être résolus que par le raccordement des données concernant les enfants au numéro du Registre national. Le numéro du Registre national, utilisé comme numéro d'identification unique des dossiers des enfants, permettra à Enfance et Famille de disposer d'une banque de données complète et correcte. Des erreurs ultérieures au niveau de l'enregistrement (double, erroné ou obsolète) pourront être évitées si le numéro du Registre national est indissociablement rattaché au dossier après la comparaison des données à celles du Registre national. A cet égard, il est important de savoir que le numéro d'identification du Registre national sera utilisé pour Ikaros comme numéro d'identification "invisible", ce qui veut dire qu'il se rapportera au dossier d'un enfant mais qu'il sera invisible pour les personnes qui emploient quotidiennement la banque de données. Il importe également de savoir que le numéro du Registre national ne pourra jamais être communiqué à des personnes externes et qu'il sera donc exclusivement utilisé au niveau interne. 2° Une offre optimale en soins préventifs. |
Indien Kind en Gezin beschikt over een correcte en volledige databank | Le fait de disposer d'une banque de données correcte et complète |
met betrekking tot de jonge kinderen in Vlaanderen, kan zij haar | relative aux jeunes enfants en Flandre permettra à Enfance et Famille |
preventieve zorgaanbod optimaliseren en beter beantwoorden aan de | d'optimaliser son offre de soins préventifs et de mieux répondre aux |
vragen die door externe instanties en overheidsdiensten worden gesteld | questions posées par des organes et des services publics externes dans |
in het licht van het preventief gezondheidsbeleid in Vlaanderen, | le cadre de la politique des soins de santé préventifs en Flandre, en |
België en Europa. Dankzij een dergelijke databank, zal Kind en Gezin | Belgique et en Europe. Grâce à une telle banque de données, Enfance et |
kunnen garanderen dat alle kinderen bereikt worden met een preventief | Famille pourra garantir que tous les enfants bénéficieront d'une offre |
aanbod, waardoor een optimaal doelbereik wordt gerealiseerd; de | préventive, ce qui permettra de réaliser l'objectif de manière |
kinderen zullen tot de leeftijd van 3 jaar (of 6 jaar voor niet | optimale; les enfants pourront être suivis jusqu'à l'âge de 3 ans (ou |
schoolgaande kinderen) kunnen opgevolgd worden. | jusqu'à l'âge de 6 ans pour ceux qui ne vont pas à l'école). |
III. Modaliteiten van de machtiging. | III. Modalités de l'autorisation. |
Alle maatregelen die noodzakelijk zijn voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer waarop het identificatienummer van het Rijksregister betrekking heeft, werden getroffen, namelijk : - de personeelsleden die gemachtigd worden het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken, ondertekenen een verklaring volgens welke zij zich ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid van het uit het Rijksregister verkregen identificatienummer te eerbiedigen; - het identificatienummer kan niet overgemaakt worden aan derden, noch vermeld worden op documenten die ter kennis van derden kunnen gebracht worden; - de lijst van de personen die gemachtigd zijn het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken, zal jaarlijks opgesteld worden en volgens dezelfde periodiciteit bezorgd worden aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | Toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection de la vie privée des personnes à qui se rapporte le numéro d'identification du Registre national ont été prises, à savoir : - les membres du personnel autorisés à utiliser le numéro d'identification du Registre national souscrivent une déclaration selon laquelle ils s'engagent à respecter la sécurité et le caractère confidentiel du numéro d'identification obtenu du Registre national; - le numéro d'identification ne pourra pas être communiqué à des tiers ni être mentionné sur des documents susceptibles d'être portés à la connaissance de tiers; - la liste des personnes autorisées à utiliser le numéro d'identification du Registre national sera dressée annuellement et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. |
verleende advies op 10 september 2001. Het ontwerp van besluit houdt | La Commission de la protection de la vie privée a émis son avis le 10 |
rekening met de door Commissie gemaakte opmerkingen. | septembre 2001. Le projet d'arrêté royal tient compte des observations |
formulées par cette Commission. | |
De Raad van State verleende advies op 30 april 2002. Dit Hoge | Le Conseil d'Etat a émis son avis le 30 avril 2002. Ce Haut Collège |
Rechtscollege heeft geen opmerkingen gemaakt. | n'a formulé aucune remarque. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 15 juni 1994. | (1) Moniteur belge du 15 juin 1994. |
(2) Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1984. | (2) Moniteur belge du 22 août 1984. |
Advies 32.863/3 van de afdeling wetgeving van de Raad van State | Avis 32.868/3 de la section de législation du Conseil d'Etat |
De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 14 januari 2002 | Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te | par le Ministre de l'Intérieur, le 14 janvier 2002, d'une demande |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « waarbij de instelling | d'avis sur un projet d'arrêté royal « autorisant l'orgasme d'intérêt |
van openbaar nut Kind en Gezin gemachtigd wordt het | |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | public Enfance et Famille à utiliser le numéro d'identification du |
te gebruiken », heeft op 30 april 2002 het volgende advies gegeven : | Registre national des personnes physiques », a donné le 30 avril 2002 |
Bij het ontwerp zijn geen opmerkingen te maken. | l'avis suivant : Le projet n'appelle aucune observation. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren W. Deroover, eerste voorzitter; | MM. W. Deroover, premier président; |
D. Albrecht en P. Lemmens, staatsraden | D. Albrecht et P. Lemmens, conseillers d'Etat; |
H. Cousy en A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving. | H. Cousy et A. Spruit, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A.-M. Goossens, toegeveogd griffier. | Mme A.-M. Goossens, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. W. Pas, auditeur. De nota van | Le rapport a été présenté par M. W. Pas, auditeur. La note du Bureau |
het coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de H.J. | de coordination a été rédigée et exposée par M. J. Drijkoningen, |
Drijkoningen, eerste referendaris. | premier référendaire. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-M. Goossens, | A.-M. Goosssens. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
W. Deroover, | W. Deroover. |
ADVIES Nr. 31/2001 VAN 10 SEPTEMBER 2001 COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING | AVIS N° 31/2001 DU 10 SEPTEMBRE 2001 COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA |
VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | VIE PRIVEE |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de instelling van openbaar nut | Projet d'arrêté royal autorisant l'organisme d'intérêt public "Kind en |
Kind en Gezin gemachtigd wordt het identificatienummer van het | Gezin" à utiliser le numéro d'identification du Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken. | personnes physiques. |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer; | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 8, eerste lid; | physiques, en particulier l'article 8, alinéa 1er; |
Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken van 30 juli 2001; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, du 30 juillet 2001; |
Gelet op het verslag van de heer F. Robben; | Vu le rapport de M. F. ROBBEN, |
Brengt op 10 september 2001 volgend advies uit : | Emet, le 10 septembre 2001, l'avis suivant : |
I. Voorwerp van de adviesaanvraag : | I. Objet de la demande d'avis : |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat door de Minister van | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission par le |
Binnenlandse Zaken aan de Commissie voor advies wordt voorgelegd, | |
heeft tot doel de instelling van openbaar nut Kind en Gezin, opgericht | Ministre de l'Intérieur tend à autoriser l'organisme d'intérêt public |
bij decreet van de Vlaamse Raad van 29 mei 1984, te machtigen om het | "Kind en Gezin", créé par décret du Conseil flamand du 29 mars 1984, à |
identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken voor de | utiliser le numéro d'identification du Registre national pour |
uitvoering van haar taken met betrekking tot het beheer van haar | l'exécution de ses missions en relation avec la gestion de sa banque |
databank IKAROS en haar Vaccinatiedatabank. | de données IKAROS et de sa banque de données des vaccinations. |
II. Toepasselijke wetgeving : | Il. Législation applicable : |
Krachtens artikel 8, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot | En vertu de l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen kan de | organisant un registre national des personnes physiques, le Roi peut, |
Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming van de | après avis de la Commission de protection de la vie privée et par |
persoonlijke levenssfeer en bij in Ministerraad overlegd besluit, de | arrêté délibéré en Conseil des ministres, autoriser les autorités |
openbare overheden en de instellingen bedoeld bij artikel 5 van de wet | publiques et les organismes visés par l'article 5 de la loi à faire |
machtigen om het identificatienummer van het Rijksregister te | usage du numéro d'identification du Registre national, dans les |
gebruiken, binnen de grenzen en voor de doeleinden door hem bepaald. | limites et aux fins qu'il détermine. |
III. Onderzoek van de adviesaanvraag : | III. Examen de la demande : |
Krachtens artikel 3, § 1, eerste lid, van het decreet van de Vlaamse | En vertu de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, du décret du Conseil |
Raad van 29 mei 1984 houdende oprichting van de instelling Kind en | flamand du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en |
Gezin heeft Kind en Gezin tot taak de levenskansen, het welzijn en de | Gezin", cet organisme est chargé de favoriser les perspectives de vie, |
gezondheid van het kind te behartigen en de ouders of de personen die | de veiller au bien-être et à la santé des enfants et d'assister les |
in rechte of in feite de taak van ouders vervullen te ondersteunen met | parents ou les personnes qui assument, de droit ou de fait, la tâche |
betrekking tot de zorg voor het kind. | parentale dans les soins donnés aux enfants. |
In het kader van voormelde taak beheert Kind en Gezin twee specifieke | Dans le cadre des missions susmentionnées, "Kind en Gezin" gère deux |
gegevensbanken, met name de databank IKAROS en de Vaccinatiedatabank. | banques de données spécifiques, à savoir la banque de données IKAROS |
Beide gegevensbanken dragen bij tot een efficiënt preventief | et la banque de données des vaccinations. Les deux banques de données |
contribuent à l'efficacité de la politique de prévention en matière de | |
gezondheidsbeleid bij jonge kinderen. | santé au profit des jeunes enfants. |
IKAROS, het geïntegreerd Kind Activiteiten Regio | IKAROS (abréviation de "geïntegreerd Kind Activiteiten Regio |
Ondersteuningssysteem, is de informaticastructuur die de | Ondersteuningssysteem"), désigne le système informatique qui assiste |
regioteamleden van Kind en Gezin ondersteunt in hun dagelijkse taken | les membres de l'équipe régionale de "Kind en Gezin" dans leurs tâches |
en die onder meer het dossier van de kinderen uit de regio bevat | quotidiennes et qui comprend, entre autres, le dossier des enfants de |
(administratieve, medische, sociale en verpleegkundige gegevens). | la région (données administratives, médicales, sociales et données |
In de Vaccinatiedatabank worden alle door Kind en Gezin gekende | relatives aux soins donnés aux enfants). |
vaccinatiegegevens (naam, geboortedatum, geboorteplaats, woonplaats, | La banque de données des vaccinations de "Kind en Gezin" enregistre |
toegediende vaccinaties met datum en eventuele nevenwerkingen) van de | toutes les données de vaccinations connues par "Kind en Gezin" des |
kinderen van 0 tot 3 jaar in Vlaanderen geregistreerd. Op basis van | enfants âgés de 0 à 3 ans en Flandre (nom, lieu de naissance, date de |
naissance, domicile, vaccinations administrées avec leurs dates et les | |
deze gegevens, die onder meer afkomstig zijn uit de hogervermelde | éventuels effets secondaires). Sur la base de ces données, qui |
IKAROS-databank, krijgt de overheid een beeld op de vaccinatiegraad | proviennent, entre autres, de la banque de données IKAROS, l'autorité |
van de jonge kinderen in Vlaanderen en kan zij haar beleid en | peut se faire une idée du degré de vaccination des jeunes enfants en |
specifieke acties met het oog op het uitroeien of beheersen van | Flandre et elle peut adapter sa politique et ses actions spécifiques |
infectieziekten aanpassen. | dans le but d'éradiquer ou de maîtriser les maladies infectieuses. |
Het gebruik van het rijksregisternummer wordt met name gevraagd met | L'utilisation du Registre national est demandée, notamment dans le but |
het oog op het verzekeren van de volledigheid en juistheid van beide | de garantir l'exactitude et le caractère complet des deux banques de |
gegevensbanken - Kind en Gezin wenst verkeerde of dubbele registraties | données - "Kind en Gezin" souhaite éviter d'enregistrer des données |
te vermijden. Meer algemeneen zou het gebruik van het | erronées ou en double. Plus généralement, l'utilisation du Registre |
rijksregisternummer de opvolging van elk in deze gegevensbanken | national garantirait le suivi de chaque enfant enregistré dans ces |
opgenomen kind kunnen garanderen. | banque de données. |
Kind en Gezin werd bij koninklijk besluit van 30 mei 1994 gemachtigd | "Kind en Gezin" a été autorisé par arrêté royal du 30 mai 1994 à |
om de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | |
personen te raadplegen voor het vervullen van de taken opgelegd door | accéder aux informations du Registre national pour l'accomplissement |
het decreet van 29 mei 1984. Het gebruik van het rijksregisternummer | des missions qui lui ont été confiées par le décret du 29 mai 1984. |
lijkt een logisch gevolg van deze machtiging tot toegang. | L'utilisation du numéro du Registre national apparaît comme une |
conséquence logique de ce droit d'accès. | |
De machtiging tot gebruik van het rijksregisternummer wordt | L'autorisation d'utiliser le numéro du Registre national est |
uitdrukkelijk beperkt tot de leidend ambtenaar van Kind en Gezin en de | expressément limitée au fonctionnaire dirigeant l'organisme "Kind en |
Gezin" et aux membres du personnel qu'il aura désignés nommément et | |
door hem schriftelijk en bij naam aangewezen personeelsleden en geldt | par écrit. Cette autorisation vaut exclusivement pour l'exécution des |
enkel voor de uitvoering van de taken die voortvloeien uit de | tâches qui émanent de l'organisation de la banque de données IKAROS et |
organisatie van de IKAROS- en de Vaccinatiegegevensbank. | de celle de la banque de données des vaccinations. |
Artikel 2 van het aan de Commissie ter advies voorgelegde ontwerp van | L'article 2 du projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission |
koninklijk besluit bepaalt dat het rijksregisternummer voor doeleinden | dispose que le numéro du Registre national ne peut être utilisé à des |
van intern beheer uitsluitend mag worden gebruikt als | fins de gestion interne que comme moyen d'identification dans les |
identificatiemiddel in de dossiers, bestanden en repertoria die door Kind en Gezin worden bijgehouden voor het vervullen van de in vorige alinea bedoelde taken. Bij extern gebruik mag het rijksregisternummer uitsluitend worden gebruikt in de voor het vervullen van deze taken noodzakelijke betrekkingen met, enerzijds, de houder van het rijksregisternummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger of, anderzijds, de openbare overheden en instellingen die zelf reeds werden gemachtigd om het rijksregisternummer te gebruiken en handelen binnen de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. De door het ontwerp van koninklijk besluit verleende machtiging tot | dossiers, fichiers et répertoires qui sont tenus par "Kind en Gezin" dans l'accomplissement des tâches mentionnées à l'alinéa précédent. En cas d'usage externe, le numéro du Registre national ne peut être utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement de ces tâches, d'une part, avec le titulaire du numéro du Registre national ou son représentant légal ou, d'autre part, avec les autorités publiques et les organismes qui ont eux-mêmes déjà été autorisés à utiliser le numéro du Registre national et agissent dans le cadre de l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires. L'autorisation accordée par le projet d'arrêté royal d'utiliser le |
het gebruik van het rijksregisternummer is goed gemotiveerd en in | numéro du Registre national est bien motivée et en conformité avec la |
overeenstemming met de rechtspraak van de Commissie. | jurisprudence de la Commission. |
De huidige tekst van artikel 4 van het ontwerp voorziet dat jaarlijks | Le texte actuel de l'article 4 du projet prévoit qu'une liste des |
een lijst van de personeelsleden van Kind en Gezin die het | membres du personnel de "Kind en Gezin" qui peuvent utiliser le numéro |
rijksregisternummer mogen gebruiken aan de Commissie wordt bezorgd. De | du Registre national est transmise chaque année à la Commission. La |
Commissie verkiest evenwel dat deze lijst van gemachtigden ter | Commission préfère cependant que cette liste des personnes habilitées |
beschikking wordt gehouden, wat toelaat dat zij permanent | soit tenue à sa disposition, ce qui permet de disposer en permanence |
geactualiseerd blijft. | d'une liste actualisée. |
De Commissie heeft geen verdere opmerkingen bij dit ontwerp. | La Commission n'a aucune autre remarque à formuler sur ce projet. |
Om deze redenen brengt de Commissie voor de bescherming van de | Par ces motifs la Commission de la protection de la vie privée émet un |
persoonlijke levenssfeer, onder voorbehoud van de hogervermelde | avis favorable, sous réserve des remarques susmentionnées. |
opmerkingen, een gunstig advies uit. | |
De secretaris, | Le secrétaire, |
(get.) B. HAVELANGE | (signé) B. HAVELANGE |
De voorzitter, | Le président, |
(get.) P. THOMAS | (signé) P. THOMAS |
7 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij de instelling van openbaar | 7 JUILLET 2002. - Arrêté royal autorisant l'organisme d'intérêt public |
nut Kind en Gezin gemachtigd wordt het identificatienummer van het | Enfance et Famille à utiliser le numéro d'identification du Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken | national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 8, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; | physiques, notamment l'article 8, alinéa 1er, modifié par la loi du 15 janvier 1990; |
Gelet op het decreet van de Vlaamse Raad van 29 mei 1984 houdende | Vu le décret du Conseil flamand du 29 mai 1984 portant création de |
oprichting van de instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten | l'organisme Enfance et Famille, modifié par les décrets des 3 mai |
van 3 mei 1989, 23 februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart | 1989, 23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001, |
2001, inzonderheid op het artikel 3; | notamment l'article 3; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd door de wet van 11 december 1998, | personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, notamment |
inzonderheid het artikel 7, d), van toepassing is; | l'article 7, d), trouve à s'appliquer; |
Gezien het koninklijk besluit van 30 mei 1994 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mai 1994 autorisant l'organisme d'intérêt |
toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | public Enfance et Famille à accéder aux informations du Registre |
natuurlijke personen in hoofde van de instelling van openbaar nut Kind en Gezin; | national des personnes physiques; |
Gezien het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 |
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, | traitements de données à caractère personnel, notamment l'article 70; |
inzonderheid het artikel 70; | |
Gelet op het advies nr. 31/2001 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 31/2001 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 10 september 2001; | privée, donné le 10 septembre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 octobre 2001; |
oktober 2001; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De instelling van openbaar nut Kind en Gezin wordt |
Article 1er.L'organisme d'intérêt public Enfance et Famille est |
gemachtigd het identificatienummer van het Rijksregister van de | autorisé à utiliser le numéro d'identification du Registre national |
natuurlijke personen te gebruiken. | des personnes physiques. |
De machtiging tot gebruik van het identificatienummer is beperkt tot | L'autorisation d'utiliser le numéro d'identification est limitée à |
de uitvoering van de taken die voortvloeien uit : | l'exécution des tâches qui résultent de : |
1° de organisatie van de Vaccinatiedatabank van Kind en Gezin; | 1° l'organisation de la banque de données des vaccinations d'Enfance et Famille; |
2° de organisatie van de databank Ikaros (geïntegreerd Kind | 2° l'organisation de la banque de données Ikaros (geïntegreerd Kind |
Activiteiten Regio Ondersteuningssysteem). | Activiteiten Regio Ondersteuningssysteem). |
Het gebruik van het identificatienummer is toegestaan : | L'usage du numéro d'identification est réservé : |
1° aan de leidend ambtenaar van Kind en Gezin; | 1° au fonctionnaire dirigeant d'Enfance et Famille; |
2° aan de personeelsleden die door de onder 1° vermelde ambtenaar | 2° aux membres du personnel que le fonctionnaire visé sous 1° désigne |
binnen zijn diensten, wegens hun functies en binnen de perken van hun | nommément et par écrit à cet effet au sein de ses services, en raison |
respectieve bevoegdheden, schriftelijk en bij naam worden aangewezen. | de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. |
Art. 2.Het identificatienummer van het Rijksregister mag voor doeleinden van intern beheer uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, bestanden en repertoria die bijgehouden worden door de instelling van openbaar nut Kind en Gezin voor het vervullen van de taken die opgesomd worden in artikel 1, tweede lid, van dit besluit. Bij extern gebruik mag het identificatienummer uitsluitend gebruikt worden in de betrekkingen die nodig zijn voor het vervullen van de taken bedoeld in artikel 1, tweede lid, van dit besluit, met : 1° de houder van het identificatienummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; |
Art. 2.Le numéro d'identification du Registre national ne peut être utilisé à des fins de gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, fichiers et répertoires qui sont tenus par l'organisme d'intérêt public Enfance et Famille dans l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2, de cet arrêté. En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être utilisé que dans les rapports qui sont nécessaires à l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2, de cet arrêté, avec : 1° le titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal; |
2° de openbare overheden en instellingen die, krachtens artikel 8 van | 2° les autorités publiques et organismes qui, en vertu de l'article 8 |
de voormelde wet van 8 augustus 1983, zelf de machtiging gekregen | de la loi précitée du 8 août 1983, ont eux-mêmes obtenu l'autorisation |
hebben om het identificatienummer te gebruiken en die handelen binnen | d'utiliser le numéro d'identification et qui agissent dans l'exercice |
de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | de leurs compétences légales et réglementaires. |
Art. 3.De personeelsleden bedoeld in artikel 1, derde lid, |
Art. 3.Les membres du personnel visés à l'article 1er, alinéa 3, |
ondertekenen een verklaring waarin zij zich ertoe verbinden bij het | souscrivent une déclaration aux termes de laquelle ils s'engagent, |
gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de | lorsqu'ils utilisent le numéro d'identification du Registre national |
natuurlijke personen de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de | des personnes physiques, à respecter la sécurité et le caractère |
informatiegegevens van het Rijksregister te eerbiedigen. | confidentiel des informations du Registre national. |
Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, |
Art. 4.La liste des personnes désignées conformément à l'article 1er, |
aangewezen personen, met vermelding van hun graad en hun functie, en | alinéa 3, avec mention de leur grade et de leur fonction, et sous |
onder beding van de noodzakelijke bijwerkingen, wordt jaarlijks | réserve des adaptations nécessaires, est dressée annuellement et |
opgemaakt en met dezelfde regelmaat toegezonden aan de Commissie voor | transmise suivant la même périodicité à la Commission de la protection |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | de la vie privée. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |