← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State. - Officieuze coördinatie in het Duits "
| Koninklijk besluit betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State. - Officieuze coördinatie in het Duits | Arrêté royal relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil d'Etat. - Coordination officieuse en langue allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 JULI 1997. - Koninklijk besluit betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State. - Officieuze coördinatie in het Duits De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 JUILLET 1997. - Arrêté royal relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil d'Etat. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue |
| het koninklijk besluit van 7 juli 1997 betreffende de publicatie van | allemande de l'arrêté royal du 7 juillet 1997 relatif à la publication |
| de arresten van de Raad van State (Belgisch Staatsblad van 8 augustus | des arrêts du Conseil d'Etat (Moniteur belge du 8 août 1997), tel |
| 1997), zoals het achtereenvolgens werd gewijzigd bij : | qu'il a été modifié successivement par : |
| - het koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de vertaling | - l'arrêté royal du 25 janvier 2001 relatif à la traduction des arrêts |
| van de arresten van de Raad van State (Belgisch Staatsblad van 16 | du Conseil d'Etat (Moniteur belge du 16 mars 2001); |
| maart 2001); - het koninklijk besluit van 30 november 2006 tot vaststelling van de | - l'arrêté royal du 30 novembre 2006 déterminant la procédure en |
| cassatieprocedure bij de Raad van State (Belgisch Staatsblad van 1 | cassation devant le Conseil d'Etat (Moniteur belge du 1er décembre |
| december 2006, err. van 4 mei 2007). | 2006, err. du 4 mai 2007). |
| Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale | Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le |
| Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. | Service central de traduction allemande à Malmedy. |
| MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
| 7. JULI 1997 - Königlicher Erlass über die Veröffentlichung [der | 7. JULI 1997 - Königlicher Erlass über die Veröffentlichung [der |
| Entscheide und der Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse] des Staatsrates | Entscheide und der Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse] des Staatsrates |
| [Überschrift abgeändert durch Art. 54 Nr. 1 des K.E. vom 30. November | [Überschrift abgeändert durch Art. 54 Nr. 1 des K.E. vom 30. November |
| 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] | 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] |
| Artikel 1 - Der Staatsrat gewährleistet die Veröffentlichung [der von | Artikel 1 - Der Staatsrat gewährleistet die Veröffentlichung [der von |
| ihm erlassenen Beschlüsse der Nicht-Annehmbarkeit in | ihm erlassenen Beschlüsse der Nicht-Annehmbarkeit in |
| Kassationsverfahren und Entscheide], mit Ausnahme [der Beschlüsse der | Kassationsverfahren und Entscheide], mit Ausnahme [der Beschlüsse der |
| Nicht-Annehmbarkeit in Kassationsverfahren und der Entscheide], die in | Nicht-Annehmbarkeit in Kassationsverfahren und der Entscheide], die in |
| Ausführung [der Gesetze] über die Einreise ins Staatsgebiet, den | Ausführung [der Gesetze] über die Einreise ins Staatsgebiet, den |
| Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern | Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern |
| verkündet werden, einerseits in einem für die Öffentlichkeit | verkündet werden, einerseits in einem für die Öffentlichkeit |
| zugänglichen Informationsnetz und andererseits auf einem Magnetträger. | zugänglichen Informationsnetz und andererseits auf einem Magnetträger. |
| [Art. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 2 des K.E. vom 30. November 2006 | [Art. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 2 des K.E. vom 30. November 2006 |
| (B.S. vom 1. Dezember 2006)] | (B.S. vom 1. Dezember 2006)] |
| Art. 2 - [Jede Partei eines vor den Staatsrat gebrachten Rechtsstreits | Art. 2 - [Jede Partei eines vor den Staatsrat gebrachten Rechtsstreits |
| kann zu jedem Verfahrenszeitpunkt und gegebenenfalls bis zur | kann zu jedem Verfahrenszeitpunkt und gegebenenfalls bis zur |
| Schliessung der Verhandlung verlangen, dass bei der Veröffentlichung | Schliessung der Verhandlung verlangen, dass bei der Veröffentlichung |
| des Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder Entscheids die Identität der | des Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder Entscheids die Identität der |
| natürlichen Personen ausgespart wird.] | natürlichen Personen ausgespart wird.] |
| Im Tenor [des Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder des Entscheids] | Im Tenor [des Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder des Entscheids] |
| wird auf diese Anonymisierung ausdrücklich hingewiesen. Sie findet | wird auf diese Anonymisierung ausdrücklich hingewiesen. Sie findet |
| Anwendung auf jede Form der Veröffentlichung [des | Anwendung auf jede Form der Veröffentlichung [des |
| Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder Entscheids] auf Initiative des | Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder Entscheids] auf Initiative des |
| Staatsrates oder jedes anderen Dritten, der vom Staatsrat ermächtigt | Staatsrates oder jedes anderen Dritten, der vom Staatsrat ermächtigt |
| oder bestimmt worden ist, um die in Artikel 1 vorgesehene | oder bestimmt worden ist, um die in Artikel 1 vorgesehene |
| Veröffentlichung vorzunehmen. | Veröffentlichung vorzunehmen. |
| [Art. 2 Abs. 1 ersetzt durch Art. 54 Nr. 3 des K.E. vom 30. November | [Art. 2 Abs. 1 ersetzt durch Art. 54 Nr. 3 des K.E. vom 30. November |
| 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006); Abs. 2 abgeändert durch Art. 54 Nr. | 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006); Abs. 2 abgeändert durch Art. 54 Nr. |
| 4 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] | 4 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] |
| Art. 3 - In Abweichung von Artikel 1 können | Art. 3 - In Abweichung von Artikel 1 können |
| [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide], die aufgrund [der in | [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide], die aufgrund [der in |
| Artikel 1 erwähnten Gesetze] verkündet worden sind, unter Vorbehalt | Artikel 1 erwähnten Gesetze] verkündet worden sind, unter Vorbehalt |
| der Anonymisierung durch Entscheidung des Ersten Präsidenten des | der Anonymisierung durch Entscheidung des Ersten Präsidenten des |
| Staatsrates veröffentlicht werden, wenn diese | Staatsrates veröffentlicht werden, wenn diese |
| [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] für die | [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] für die |
| Rechtsprechung oder Rechtsforschung von Belang sein können. | Rechtsprechung oder Rechtsforschung von Belang sein können. |
| Die Entscheidung des vorerwähnten Amtsträgers wird auf eigene | Die Entscheidung des vorerwähnten Amtsträgers wird auf eigene |
| Initiative oder auf Antrag eines Interesse habenden Dritten getroffen. | Initiative oder auf Antrag eines Interesse habenden Dritten getroffen. |
| [Art. 3 Abs. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 5 des K.E. vom 30. | [Art. 3 Abs. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 5 des K.E. vom 30. |
| November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] | November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] |
| Art. 4 - Unser Minister des Innern legt nach Beratung mit dem Ersten | Art. 4 - Unser Minister des Innern legt nach Beratung mit dem Ersten |
| Präsidenten und dem Generalauditor des Staatsrates Folgendes fest: | Präsidenten und dem Generalauditor des Staatsrates Folgendes fest: |
| 1. das für die Öffentlichkeit zugängliche Informationsnetz, in dem die | 1. das für die Öffentlichkeit zugängliche Informationsnetz, in dem die |
| Öffentlichkeit die [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] | Öffentlichkeit die [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] |
| einsehen kann, | einsehen kann, |
| 2. Art und Struktur des Magnetträgers, auf dem die | 2. Art und Struktur des Magnetträgers, auf dem die |
| [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] gespeichert werden, | [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] gespeichert werden, |
| und den Zeitraum, der durch diesen Datensatz gedeckt wird. | und den Zeitraum, der durch diesen Datensatz gedeckt wird. |
| [Art. 4 einziger Absatz Nr. 1 und 2 abgeändert durch Art. 54 Nr. 6 des | [Art. 4 einziger Absatz Nr. 1 und 2 abgeändert durch Art. 54 Nr. 6 des |
| K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] | K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] |
| Art. 5 - Der in Artikel 4 Nr. 2 erwähnte Magnetträger wird zu seinem | Art. 5 - Der in Artikel 4 Nr. 2 erwähnte Magnetträger wird zu seinem |
| Selbstkostenpreis vertrieben. | Selbstkostenpreis vertrieben. |
| Art. 6 - [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] werden in | Art. 6 - [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] werden in |
| der beziehungsweise den Sprachen veröffentlicht, in denen sie | der beziehungsweise den Sprachen veröffentlicht, in denen sie |
| verkündet worden sind. | verkündet worden sind. |
| [Ihre etwaige Übersetzung wird ebenfalls veröffentlicht.] | [Ihre etwaige Übersetzung wird ebenfalls veröffentlicht.] |
| [Art. 6 Abs. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 6 des K.E. vom 30. | [Art. 6 Abs. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 6 des K.E. vom 30. |
| November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006); Abs. 2 eingefügt durch Art. | November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006); Abs. 2 eingefügt durch Art. |
| 4 des K.E. vom 25. Januar 2001 (B.S. vom 16. März 2001)] | 4 des K.E. vom 25. Januar 2001 (B.S. vom 16. März 2001)] |
| Art. 7 - Vor dem Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses | Art. 7 - Vor dem Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses |
| kann der Staatsrat die Veröffentlichung der von ihm bestimmten | kann der Staatsrat die Veröffentlichung der von ihm bestimmten |
| Entscheide in dem Informationsnetz beziehungsweise auf dem | Entscheide in dem Informationsnetz beziehungsweise auf dem |
| Magnetträger gewährleisten, die in Artikel 4 erwähnt sind. Der Erste | Magnetträger gewährleisten, die in Artikel 4 erwähnt sind. Der Erste |
| Präsident des Staatsrates trifft die Veröffentlichungsentscheidung. | Präsident des Staatsrates trifft die Veröffentlichungsentscheidung. |
| Unbeschadet der Anwendung der in Artikel 3 Absatz 1 vorgesehenen | Unbeschadet der Anwendung der in Artikel 3 Absatz 1 vorgesehenen |
| Abweichung werden Entscheide nur auf besondere Antragstellung einer | Abweichung werden Entscheide nur auf besondere Antragstellung einer |
| der Parteien des Rechtsstreits anonymisiert. | der Parteien des Rechtsstreits anonymisiert. |
| Der Antrag auf Anonymisierung muss dem Staatsrat innerhalb sechs | Der Antrag auf Anonymisierung muss dem Staatsrat innerhalb sechs |
| Monaten ab Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses per Einschreiben | Monaten ab Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses per Einschreiben |
| zugesandt werden. | zugesandt werden. |
| Die vom Ersten Präsidenten des Staatsrates bestimmte Kammer befindet | Die vom Ersten Präsidenten des Staatsrates bestimmte Kammer befindet |
| über den Antrag. | über den Antrag. |
| Art. 8 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 8 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |