Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, concernant le statut de la délégation syndicale |
---|---|
7 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, | collective de travail du 20 décembre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie textile, concernant le statut de |
het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | la délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, | travail du 20 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie textile, concernant le statut de |
het statuut van de syndicale afvaardiging. | la délégation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2025. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2025. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023 | Convention collective de travail du 20 décembre 2023 |
Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op | Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 25 |
25 januari 2024 onder het nummer 185542/CO/120) | janvier 2024 sous le numéro 185542/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
alle textielondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en op de arbeiders die zij | toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers y occupés qui |
tewerkstellen, met uitzondering van de ondernemingen en de erin | relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie |
tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het | textile, à l'exception des entreprises et des ouvriers qu'elles |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | occupent ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie |
arrondissement Verviers (PSC 120.01) en het Paritair Subcomité voor | textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) et |
het vervaardigen en de handel van zakken in jute of in | à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de |
vervangingsmaterialen (PSC 120.03). | sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03). |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Dans chaque entreprise occupant habituellement en moyenne au |
|
Art. 2.In elke onderneming waar gewoonlijk gemiddeld ten minste 30 |
moins 30 ouvriers et dont un certain nombre sont affiliés à un |
arbeiders tewerkgesteld zijn en waarvan een zeker aantal bij een | syndicat, il peut être institué une délégation syndicale qui sera |
vakbond is aangesloten, kan een syndicale afvaardiging worden | considérée par l'employeur comme la représentation des ouvriers |
opgericht, welke door de werkgever als de vertegenwoordiging van de | syndiqués de l'entreprise. |
gesyndiceerde arbeiders van zijn onderneming zal worden aangezien. Om na te gaan in hoeverre 30 arbeiders tewerkgesteld zijn zal de berekeningswijze toegepast worden, voorzien door de wettelijke en reglementaire beschikkingen inzake het comité voor preventie en bescherming op het werk. Voor de berekening van de voornoemde drempel voor de oprichting van een syndicale afvaardiging in de onderneming wordt eveneens rekening gehouden met de uitzendkrachten. Voor deze berekening wordt geen rekening gehouden met de uitzendkrachten die arbeiders vervangen waarvan de uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschorst is. HOOFDSTUK II. - Samenstelling van de syndicale afvaardiging | En vue de la vérification de l'occupation des 30 ouvriers, il sera fait application du mode de calcul prévu par les dispositions légales et réglementaires relatives aux comités de prévention et de protection au travail. Pour le calcul du seuil précité pour la création d'une délégation syndicale dans l'entreprise, il est également tenu compte des intérimaires. Pour ce calcul il n'est pas tenu compte des intérimaires qui remplacent les ouvriers dont l'exécution du contrat de travail est suspendue. CHAPITRE II. - Composition de la délégation syndicale |
Art. 3.De syndicale afvaardiging zal bestaan uit volgend aantal leden |
Art. 3.La délégation syndicale se composera du nombre de membres |
: | suivant : |
4 wanneer 50 tot minder dan 100 arbeiders in de onderneming | 4 lorsque l'entreprise occupe de 50 à moins de 100 ouvriers; |
tewerkgesteld zijn; | |
6 wanneer 100 tot minder dan 500 arbeiders in de onderneming | 6 lorsque l'entreprise occupe de 100 à moins de 500 ouvriers; |
tewerkgesteld zijn; | |
8 wanneer 500 tot minder dan 1 000 arbeiders in de onderneming | 8 lorsque l'entreprise occupe de 500 à 1 000 ouvriers; |
tewerkgesteld zijn; | |
+ 1 per bijkomende schijf van 250 arbeiders in de onderneming | + 1 par tranche supplémentaire de 250 ouvriers occupés dans |
tewerkgesteld. | l'entreprise. |
Het aantal leden van de syndicale afvaardiging zal met één worden | Le nombre de membres de la délégation syndicale sera augmenté d'une |
verhoogd in de ondernemingen waar de drie vakbonden, hetzij bij de | unité dans les entreprises où les trois syndicats ont chacun remporté |
verkiezingen voor de ondernemingsraden, hetzij bij de verkiezingen | au moins un mandat soit lors des élections pour les conseils |
voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, minstens | d'entreprise, soit lors des élections pour les comités pour la |
elk één mandaat hebben behaald. | prévention et la protection au travail. |
In de onderneming waar van 30 tot minder dan 50 arbeiders zijn | Dans l'entreprise qui occupe de 30 à moins de 50 ouvriers, la |
tewerkgesteld zal de syndicale afvaardiging bestaan uit twee leden. | délégation syndicale sera composée de deux membres. |
In de onderneming waar de overbruggingsploegen functioneren wordt de | Dans les entreprises où fonctionnent les équipes-relais, la délégation |
syndicale afvaardiging met 1 of 2 mandaten uitgebreid voor zover er | syndicale est étendue de 1 ou 2 mandats pour autant qu'il y ait au |
minsten dertig arbeiders in dit overbruggingsstelsel zijn | moins 30 ouvriers occupés dans ce régime d'équipes-relais. |
tewerkgesteld. | |
Indien geen dertig arbeiders in dit arbeidsstelsel zijn tewerkgesteld | S'il n'y a pas 30 ouvriers occupés dans ce régime de travail, la |
krijgt de bestaande syndicale afvaardiging toegang tot de afdeling(en) | délégation syndicale existante a accès au(x) département(s) où les |
waar de werknemers van de overbruggingsploegen zijn tewerkgesteld | travailleurs des équipes-relais sont occupés et ce conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 9 tot en met 12 van onderhavige | articles 9 à 12 de la présente convention collective de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomst. | |
In de drie maanden die volgen op de sociale verkiezingen, zal worden | Dans les trois mois qui suivent les élections sociales, il sera |
nagegaan of het aantal leden van de syndicale afvaardiging nog in | vérifié si le nombre de membres de la délégation syndicale est encore |
verhouding staat tot het aantal arbeiders dat in de onderneming is | |
tewerkgesteld. Zo deze verhouding niet meer overeenstemt met hetgeen | proportionnel au nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise. Si ce |
in bovenstaande alinea's van onderhavig artikel werd vermeld, zal tot | rapport ne correspond plus aux chiffres indiqués aux alinéas ci-dessus |
een aanpassing - vermindering of vermeerdering - van het aantal leden | du présent article, il sera procédé à une adaptation - diminution ou |
van de syndicale afvaardiging worden overgaan. | augmentation - du nombre de membres de la délégation syndicale. |
Wanneer het aantal arbeiders gedurende 4 opeenvolgende kwartalen onder de 30 is gedaald, treedt een uitdoofscenario in werking. Vanaf dat ogenblik zullen er geen nieuwe syndicaal afgevaardigden meer aangeduid worden en zal het lopende mandaat van de syndicaal afgevaardigden automatisch een einde nemen op de datum van de volgende sociale verkiezingen. Als datum van de sociale verkiezingen geldt de datum waarop in de onderneming de sociale verkiezingen georganiseerd worden. Indien in de onderneming geen sociale verkiezingen georganiseerd worden, geldt als datum van de sociale verkiezingen de eerste dag van de periode vastgesteld bij koninklijk besluit waarbinnen de sociale verkiezingen moeten plaats hebben. HOOFDSTUK III. - Te vervullen voorwaarden om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid
Art. 4.Om syndicale afgevaardigde te kunnen zijn, moet aan volgende |
Lorsque le nombre d'ouvriers est descendu au-dessous de 30 pendant 4 trimestres consécutifs, un scénario d'extinction entre en action. A partir de ce moment, aucun nouveau délégué syndical ne sera plus désigné et le mandat en cours des délégués syndicaux prendra automatiquement fin à la date des élections sociales suivantes. La date à laquelle les élections sociales sont organisées dans l'entreprise est prise comme date des élections sociales. Si des élections sociales ne sont pas organisées dans l'entreprise, le premier jour de la période fixée par arrêté royal au cours de laquelle les élections sociales doivent avoir lieu est pris comme date des élections sociales. CHAPITRE III. - Conditions à remplir pour être désigné comme délégué syndical
Art. 4.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, il doit être |
voorwaarden worden voldaan : | satisfait aux conditions suivantes : |
a) ten minste 18 jaar oud zijn; | a) être âgé de 18 ans au moins; |
b) de burgerlijke en politieke rechten genieten; | b) bénéficier des droits civils et politiques; |
c) sedert ten minste 2 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn of | c) être occupé depuis au moins deux ans dans l'entreprise ou, |
eventueel sedert de oprichting van de onderneming; | éventuellement, depuis la création de l'entreprise; |
d) sedert ten minste 1 jaar aangesloten zijn bij de aanduidende | d) être depuis au moins 1 an affilié au syndicat désignateur ou, |
vakbond of eventueel sedert de oprichting van de onderneming; | éventuellement, depuis la création de l'entreprise; |
e) over het gezag en de nodige bevoegdheid beschikken om aan de | e) avoir l'autorité et la compétence nécessaires pour pouvoir |
verplichtingen van syndicale afgevaardigde te kunnen voldoen; | satisfaire aux obligations incombant au délégué syndical; |
f) zich niet in een opzeggingstermijn bevinden. | f) ne pas se trouver dans un délai de préavis. |
Commentaar : | Commentaire : |
- Voor de toepassing van de anciënniteitsvoorwaarde onder c) van | - Pour l'application de la condition d'ancienneté prévue sous c) de |
artikel 4 voorzien, wordt niet vereist dat de tewerkstelling | l'article 4, il n'est pas exigé que l'occupation soit continue; |
ononderbroken zou zijn; - Fedustria beveelt haar leden aan geen arbeiders op te zeggen, | - Fedustria recommande à ses affiliés de ne pas licencier les ouvriers |
uitsluitend met het doel hen te beletten syndicale afgevaardigde te | dans le seul but de les empêcher de devenir délégué syndical. |
kunnen worden. | |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE IV. - Désignation de la délégation syndicale |
Art. 5.Tijdens de 3 maanden na elke sociale verkiezingen volgend op |
Art. 5.Au cours des 3 mois suivant les élections sociales |
de installatie van de syndicale afvaardiging, zullen de vakbonden per | postérieures à l'installation de la délégation syndicale, les |
aangetekende brief aan de werkgever de namen van hun respectievelijke | syndicats communiqueront les noms de leurs délégués syndicaux |
syndicale afgevaardigden meedelen. Als datum van de sociale | respectifs, par courrier recommandé adressé à l'employeur. La date à |
verkiezingen geldt de datum waarop in de onderneming de sociale verkiezingen georganiseerd worden. Deze mededeling moet ook gebeuren aan de werkgever van een onderneming waar een syndicale afvaardiging bestaat, maar waar geen sociale verkiezingen werden georganiseerd. In dat geval geldt als datum van de sociale verkiezingen de eerste dag van de periode vastgesteld bij koninklijk besluit waarbinnen de sociale verkiezingen moeten plaats hebben. Bij gebreke aan deze mededeling functioneert er geen syndicale afvaardiging voor de arbeiders, totdat deze mededeling is gebeurd. Deze mededeling heeft geen uitwerking met terugwerkende kracht. HOOFDSTUK V. - Duur en einde van het mandaat van de syndicale afgevaardigde
Art. 6.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid voor een termijn van vier jaar. Hun mandaat loopt stilzwijgend verder tot uiterlijk |
laquelle les élections sociales sont organisées dans l'entreprise est prise comme date des élections sociales. Cette communication doit être également adressée à l'employeur d'une entreprise comprenant une délégation syndicale, mais au sein de laquelle des élections sociales ne sont pas organisées. Dans ce cas, le premier jour de la période fixée par arrêté royal au cours de laquelle les élections sociales doivent avoir lieu est pris comme date des élections sociales. A défaut de cette communication, aucune délégation syndicale ne fonctionne pour les ouvriers, jusqu'à ce que cette communication soit faite. Cette communication n'a pas d'effet rétroactif. CHAPITRE V. - Durée et fin du mandat de délégué syndical
Art. 6.Les délégués syndicaux sont désignés pour une durée de quatre ans. Leur mandat se poursuit tacitement jusqu'au plus tard trois mois |
drie maanden na de sociale verkiezingen overeenkomstig de bepalingen | après les élections sociales conformément aux dispositions de |
van artikel 5 en zolang het geen einde heeft genomen ingevolge één van | l'article 5 et tant qu'il n'a pas pris fin en vertu d'une des |
de in onderstaande alinea vermelde bepalingen. | dispositions mentionnées à l'alinéa suivant. |
Het mandaat van de syndicale afgevaardigde neemt een einde : | Le mandat de délégué syndical prend fin : |
1. door de beslissing van de vakbond die de afgevaardigde heeft | 1. par la décision du syndicat qui a désigné le délégué; |
aangeduid; 2. door de ontslagname van belanghebbende arbeider als syndicale afgevaardigde; | 2. par la démission de l'ouvrier concerné comme délégué syndical; |
3. wanneer de afgevaardigde ophoudt lid te zijn van het personeel van | 3. lorsque le délégué cesse d'être membre du personnel de |
de onderneming; | l'entreprise; |
4. wanneer, in toepassing van artikel 3 van deze overeenkomst, | 4. lorsqu'en application de l'article 3 de cette convention, des |
mandaten moeten worden afgeschaft; | mandats doivent être supprimés; |
5. wanneer de afgevaardigde één van de voorwaarden, voorzien onder | 5. lorsque le délégué ne remplit plus une des conditions, prévues à |
artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, niet meer vervult. | l'article 4 de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Vervanging van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE VI. - Remplacement du délégué syndical |
Art. 7.Wanneer een plaats van syndicale afgevaardigde in de |
Art. 7.Lorsqu'un mandat de délégué syndical devient vacant par suite |
onderneming vacant komt door één der oorzaken voorzien in artikel 6, | |
1., 2., 3. en 5. wordt een nieuwe syndicale afgevaardigde aangeduid | d'une cause prévue à l'article 6, 1., 2., 3. et 5., un nouveau délégué |
door de vakbond die de te vervangen syndicale afgevaardigde had | syndical sera désigné par le syndicat qui avait désigné le délégué qui |
aangeduid. | est à remplacer. |
De betrokken vakbond zal, bij aangetekend schrijven, de werkgever in | Le syndicat informera l'employeur de cette nouvelle désignation par |
kennis stellen van deze nieuwe aanduiding. | lettre recommandée. |
HOOFDSTUK VII. - Procedure inzake het behandelen van klachten in de | CHAPITRE VII. - Procédure à suivre en cas de plaintes dans |
onderneming | l'entreprise |
Art. 8. | Art. 8. |
a) Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg op | a) Toute plainte individuelle est introduite normalement par l'ouvrier |
normale wijze door de belanghebbende arbeider ingediend. Deze kan zich | intéressé par la voie hiérarchique habituelle. A sa demande, celui-ci |
op zijn verzoek laten bijstaan door zijn syndicale afgevaardigde; | peut se faire assister par son délégué syndical; |
b) Elke collectieve klacht wordt door de syndicale afvaardiging langs | b) Toute plainte collective est introduite par la délégation syndicale |
gewone hiërarchische weg ingediend; | par la voie hiérarchique habituelle; |
c) Indien de arbeider geen beroep heeft gedaan op zijn syndicale | c) Si lors de l'introduction de la plainte, l'ouvrier n'a pas fait |
afgevaardigde bij het indienen van de klacht en er binnen een | appel à son délégué syndical et si aucune suite satisfaisante n'est |
redelijke termijn geen voldoende gevolg wordt gegeven aan de klacht, | donnée dans un délai raisonnable à cette plainte, l'ouvrier peut |
kan de arbeider vooralsnog beroep doen op de syndicale afvaardiging; | toujours faire appel à la délégation syndicale; |
d) Bij gebrek aan overeenstemming binnen een redelijke termijn tussen | d) A défaut d'un accord entre l'employeur et la délégation syndicale |
werkgever en syndicale afvaardiging, zal beroep gedaan worden op de | endéans un délai raisonnable, il sera fait appel aux secrétaires |
regionale secretarissen van de vakbonden en een vertegenwoordiger van | régionaux des syndicats et à un représentant de Fedustria pour |
Fedustria, om de bespreking van de aanhangig gemaakte vraagstukken | continuer la discussion des problèmes en suspens; |
voor te zetten; e) Wanneer binnen een redelijke termijn geen regeling kan getroffen | e) Si dans un délai raisonnable aucun arrangement n'a pu intervenir en |
worden in uitvoering van de in littera b) en c) van dit artikel | exécution de la procédure prévue aux litteras b) et c) du présent |
vernoemde procedure, zullen de regionale secretarissen van de | article, les secrétaires régionaux des syndicats ou un représentant de |
vakbonden of een vertegenwoordiger van Fedustria de zaak aan het | Fedustria soumettront l'affaire au comité de conciliation de la |
verzoeningscomité van het paritair comité voorleggen. | commission paritaire. |
HOOFDSTUK VIII. - Procedure inzake de werking van de syndicale | CHAPITRE VIII. - Procédure relative au fonctionnement de la délégation |
afvaardiging | syndicale |
Art. 9. | Art. 9. |
a) De syndicale afvaardiging zal door de werkgever of door zijn | a) L'employeur ou ses délégués recevront la délégation syndicale à |
vertegenwoordigers ontvangen worden zo dikwijls als zij erom verzoekt, | chaque demande de celle-ci, moyennant avertissement en temps utile et |
mits tijdige verwittiging en onder opgave van gegronde redenen; | indication de motifs valables; |
b) De syndicale afvaardiging kan door de werkgever ontboden worden zo | b) La délégation syndicale pourra être convoquée par l'employeur à |
dikwijls hij erom verzoekt, mits tijdige verwittiging en onder opgave | chacune de ses demandes, moyennant avertissement en temps utile et |
van gegronde redenen; | indication de motifs valables; |
c) De regionale secretarissen van de vakbonden zullen overeenkomen met | c) Les secrétaires régionaux des syndicats conviendront avec |
l'employeur et ses représentants du moment et de la manière dont la | |
de werkgever en zijn vertegenwoordigers wanneer en hoe de syndicale | délégation syndicale sera informée de l'intention de l'employeur |
afvaardiging zal ingelicht worden over de bedoeling van de werkgever | d'apporter des modifications aux conditions de travail et aux |
om wijzigingen aan te brengen in de arbeids- of beloningsvoorwaarden; | conditions de rémunération; |
d) Indien de besprekingen tussen de werkgever en de syndicale | d) Au cas où les pourparlers entre l'employeur et la délégation |
afvaardiging gehouden worden buiten de normale arbeidstijd, worden | syndicale ont lieu en dehors des heures normales de travail, ces |
deze prestaties als een normale arbeidsprestatie vergoed; | prestations seront indemnisées comme des prestations de travail |
e) Zonder afbreuk te doen aan de goede werkorganisatie, zal de | normales; e) Sans préjudice à la bonne organisation du travail, la délégation |
syndicale afvaardiging tijdens de werkuren over de nodige tijd | syndicale disposera pendant les heures de travail du temps nécessaire |
beschikken om, zonder loonverlies, haar taak te vervullen. Naargelang | pour l'exercice de sa tâche, sans perte de rémunération. Selon la |
de aard van de opdracht en de belangrijkheid van de tussenkomst, zal | nature de la mission et l'importance de l'intervention, il sera |
tussen de directie van de onderneming en de syndicale afvaardiging | convenu dans chaque cas, entre la direction de l'entreprise et la |
overeengekomen worden welke de tijd is, nodig om de taak naar behoren | délégation syndicale, du temps nécessaire à cette dernière pour |
uit te voeren, hetzij collectief door de afvaardiging, hetzij | exercer convenablement sa tâche, soit collectivement par la |
individueel door één of meerdere leden van de afvaardiging. Te dien | délégation, soit individuellement par un ou plusieurs membres de la |
einde zal tijdig de vraag gericht worden aan de werkgever opdat deze | délégation. A cette fin, la demande sera adressée à temps à |
de nodige schikkingen zou kunnen treffen om de goede gang van de | l'employeur pour que celui-ci puisse prendre les mesures nécessaires |
onderneming te verzekeren; | pour assurer la bonne marche de l'entreprise; |
f) Het feit dat een arbeider machines bedient mag hem niet verhinderen | f) Le fait pour l'ouvrier de conduire des machines ne peut pas |
om zijn taak van syndicale afgevaardigde uit te oefenen. Hiervoor moet | l'empêcher d'exécuter sa tâche de délégué syndical. A cet effet, un |
een plaatselijke regeling worden getroffen waardoor noch de werking | arrangement local doit intervenir pour sauvegarder le fonctionnement |
van de syndicale afvaardiging, noch de productie wordt geschaad; | de la délégation syndicale et la production; |
g) Bovendien, indien de afvaardiging wenst overleg te plegen, zal zij | g) En outre, si la délégation souhaite se concerter, elle demandera au |
de werkgever vragen haar een geschikte plaats aan te wijzen opdat dit | chef d'entreprise de lui désigner un endroit adéquat afin que cette |
overleg vrij en ongestoord zou kunnen plaats hebben; | concertation puisse se dérouler librement et en toute tranquillité; |
h) Bij betwisting tussen de werkgever en de betrokken afgevaardigde | h) En cas de désaccord entre l'employeur et le délégué syndical |
over het toestaan van de nodige vrije tijd of het ogenblik waarop die | concerné au sujet de l'octroi du temps libre nécessaire ou du moment |
tijd zal genomen worden, zal beroep gedaan worden op de bemiddeling | auquel ce temps doit être pris, il pourra être fait appel à |
van de regionale secretarissen van de vakbonden en van een | l'intervention des secrétaires régionaux des syndicats et à un |
vertegenwoordiger van Fedustria; | représentant de Fedustria; |
i) In de ondernemingen die op het nationaal grondgebied twee of meer | i) Dans les entreprises ayant deux ou plusieurs sièges d'exploitation |
uitbatingszetels hebben, zal de werkgever de mogelijkheid scheppen om, | sur le territoire national, l'employeur donnera la possibilité, si les |
wanneer de omstandigheden het vereisen en zonder loonverlies, een | circonstances l'exigent et sans perte de salaire, aux délégués |
gemeenschappelijke bijeenkomst te houden van de syndicale afvaardiging | syndicaux des différents sièges d'exploitation, de se réunir |
van de onderscheiden uitbatingszetels, met het oog op de bespreking | conjointement en vue de discuter de problèmes d'intérêt commun. A cet |
van problemen van gemeenschappelijk belang. Te dien einde zal de | |
syndicale afvaardiging of de vakbond een aanvraag richten tot de | effet, la délégation syndicale ou les syndicats adresseront à |
werkgever mits opgave van een gegronde reden. De werkgever zal de | |
gemeenschappelijke bijeenkomst mogelijk maken binnen de kortst | l'employeur une demande dûment motivée. L'employeur rendra la réunion |
mogelijke termijn en ten laatste binnen de maand na het indienen van | commune possible dans le plus bref délai et au plus tard endéans le |
de aanvraag. | mois de l'introduction de la demande. |
Commentaar : | Commentaire : |
Wanneer een afgevaardigde zich naar een andere werkplaats van de | Lorsqu'un délégué doit se rendre à un autre atelier de l'entreprise et |
onderneming moet begeven en zijn werk tijdelijk moet verlaten, zal hij | doit abandonner temporairement son travail, il prendra contact avec |
met zijn onmiddellijke hiërarchische overste (bijvoorbeeld de | |
meestergast) contact opnemen en in afspraak met deze laatste, het | son chef hiérarchique immédiat (par exemple le contremaître) et, en |
ogenblik kiezen voor zijn verplaatsing teneinde de arbeidsorganisatie | accord avec ce dernier, il choisira le moment pour son déplacement |
zo weinig mogelijk te storen. Hij zal ook de overste van de afdeling | afin de perturber le moins possible l'organisation du travail. Il |
waar hij zich naar begeeft verwittigen. | avertira également le chef du département où il se rendra. |
HOOFDSTUK IX. - Actiedomeinen van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE IX. - Les domaines d'action de la délégation syndicale |
Art. 10.Het optreden van de syndicale afvaardiging kan betrekking |
Art. 10.L'intervention de la délégation syndicale peut se rapporter |
hebben op volgende punten : | aux points suivants : |
1. de arbeidsverhoudingen; | 1. les relations du travail; |
2. de naleving van de algemene beginselen, bepaald in de artikelen 2 | 2. le respect des principes généraux, fixés aux articles 2 à 5 de la |
tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten in de | convention collective de travail n° 5 conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad op 24 mei 1971 betreffende het statuut van de | national du Travail le 24 mai 1971 concernant le statut des |
syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; | délégations syndicales du personnel des entreprises; |
3. de eerbiediging van het arbeidsreglement en van de arbeidsvoorwaarden; | 3. le respect du règlement de travail et des conditions de travail; |
4. de toepassing van de sociale wetgeving, van de collectieve | 4. l'application de la législation sociale, des conventions |
arbeidsovereenkomsten en van de individuele arbeidsovereenkomst. | collectives et des conventions individuelles de travail. |
Art. 11.Bij ontstentenis van ondernemingsraad zal de syndicale |
Art. 11.En cas d'inexistence de conseil d'entreprise, la délégation |
afvaardiging de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen die aan | syndicale pourra assumer les tâches, droits et missions qui sont |
deze raad worden toegekend overeenkomstig de collectieve overeenkomst | confiés à ce conseil conformément à la convention collective n° 9 |
nr. 9 houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten | conclue au sein du Conseil national du Travail le 9 mars 1972, |
nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende | coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de |
de ondernemingsraden, op 9 maart 1972 gesloten in de Nationale | travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil |
Arbeidsraad. | national du Travail. |
Art. 12.De syndicale afvaardiging zal mondeling of schriftelijk kunnen overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, zonder dat zulks de organisatie van het werk mag storen. Deze mededelingen moeten betrekking hebben op de collectieve arbeidsverhoudingen en in de geest liggen van de gebruiken en geplogenheden in de textielnijverheid, en de goedkeuring wegdragen van de vakbonden. Wanneer de syndicale afvaardiging gebruik maakt van dit recht, zal zij vooraf de werkgever ervan inlichten. Bovendien, telkens als daartoe een grondige reden bestaat, en met instemming van de werkgever of van zijn vertegenwoordigers, kan, in een daartoe aangewezen lokaal, desgevallend in het bijzijn van de vakbondssecretaris, door de syndicale afvaardiging een voorlichtingsvergadering worden gehouden voor het personeel of een gedeelte ervan waarvoor de informatie bestemd is. De werkgever zal hiertoe niet willekeurig zijn instemming kunnen weigeren. Wanneer het mogelijk is, zal deze vergadering - gedeeltelijk of geheel - tijdens de rusttijden worden gehouden. |
Art. 12.La délégation syndicale pourra, à condition de ne pas entraver l'organisation du travail, adresser au personnel toute communication utile, soit oralement, soit par écrit. Ces informations doivent se rapporter aux relations collectives de travail, concorder avec l'esprit des us et coutumes dans l'industrie textile, et recevoir l'approbation des organisations syndicales. Lorsque la délégation exerce ce droit, elle en informera préalablement l'employeur. Par ailleurs, chaque fois qu'une raison valable le justifie, et moyennant l'accord de l'employeur ou de son représentant, la délégation syndicale peut organiser une réunion d'information, avec la participation éventuelle du secrétaire du syndicat, dans un local désigné à cette fin, pour le personnel ou la partie du personnel concerné(e) par l'information. L'employeur ne pourra arbitrairement refuser son accord. Dans la mesure du possible, cette réunion se tiendra - totalement ou partiellement - pendant le temps de repos. |
HOOFDSTUK X. - Arbeidsvoorwaarden van de syndicale afvaardigden | CHAPITRE X. - Conditions de travail des délégués syndicaux |
Art. 13. | Art. 13. |
a) De werkgever zal de leden van de syndicale afvaardiging in elk | a) L'employeur s'engage à traiter les membres de la délégation |
opzicht en in alle omstandigheden op gelijke voet behandelen als de | syndicale, à tous points de vue et en toutes circonstances, sur le |
andere arbeiders behorende tot dezelfde beroepscategorie in de | même pied d'égalité que les autres ouvriers appartenant à la même |
onderneming. | catégorie dans l'entreprise. |
Overeenkomstig de bepalingen van voorgaande alinea zullen - in geval | |
van tijdelijke werkloosheid in de onderneming - de leden van de | Conformément aux dispositions de l'alinéa précédent, les membres de la |
syndicale afvaardiging op gelijke voet behandeld worden als de andere | délégation syndicale seront - en cas de chômage temporaire dans |
arbeiders behorende tot dezelfde beroepscategorie in de onderneming en | l'entreprise - traités exactement de la même façon que les autres |
zulks zowel wat de duur van de tijdelijke werkloosheid betreft, als | ouvriers appartenant à la même catégorie dans l'entreprise et ce, tant |
wat de beurtwisseling aangaat die hen wordt opgelegd; | pour la durée du chômage temporaire que pour le roulement qui leur est |
b) De vakbonden zullen tevens geen eisen stellen aan de ondernemingen | imparti; b) Les syndicats s'engagent à ne pas poser de revendications aux |
welke ertoe zouden strekken leden van de syndicale afvaardiging te | entreprises tendant à favoriser les membres de la délégation syndicale |
bevoordeligen ten overstaan van de andere arbeiders behorende tot | par rapport aux autres ouvriers appartenant à la même catégorie dans |
dezelfde beroepscategorie in de onderneming. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK XI. - Bescherming van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE XI. - Protection du délégué syndical |
Art. 14.Vanaf het ogenblik waarop, overeenkomstig artikel 5 van de |
Art. 14.A partir du moment où, conformément à l'article 5 de la |
overeenkomst, de werkgever over de aanduiding van de syndicale | convention, l'employeur a été informé de la désignation des délégués |
afgevaardigden op de hoogte wordt gebracht, tot het verstrijken van de | syndicaux, et jusqu'à l'expiration de la période de six mois suivant |
periode van zes maanden volgend op het einde van het mandaat, mogen de | la fin du mandat, les membres de la délégation syndicale ne peuvent |
leden van de syndicale afvaardiging niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde, om gelijk welke reden, te ontslaan mits uitsluiting van het ontslag om dringende reden, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de vakbond die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken vakbond beschikt over een termijn van zeven dagen om mede te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag weigert te aanvaarden. Deze mededeling zal gebeuren bij aangetekend schrijven. De periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de vakbond moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. Indien de vakbond weigert de geldigheid van het voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen; het ontslag mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, kan het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de Arbeidsrechtbank worden voorgelegd. Art. 15.In geval van ontslag van een syndicale afgevaardigde wegens dringende reden, moet de vakbond daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. |
pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, à l'exclusion de motif grave, doit en informer préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. Le syndicat concerné dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée. La période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si le syndicat refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; le licenciement ne pourra intervenir pendant la période de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu parvenir à une décision unanime dans les trente jours suivant la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement, pourra être soumis au Tribunal du Travail. Art. 15.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. |
Art. 16.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 16.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in navolgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in | 1. S'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
voornoemd artikel 14 bepaalde procedure na te leven; | prévue à l'article 14 ci-dessus; |
2. indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2. Si, aux termes de cette procédure, la validité des motifs de |
redenen van het ontslag, rekening houdend met de bepaling van artikel | licenciement au regard de la disposition de l'article 14, alinéa |
14, eerste lid door het verzoeningsbureau van het paritair comité of | premier, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le |
door de Arbeidsrechtbank, niet wordt erkend; | Tribunal du Travail; |
3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3. Si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | Tribunal du Travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4. Si le contrat de travail a pris fin pour un motif grave de |
de werkgever, die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical perçoit |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt, bepaald in artikel 16 of 17 van | l'indemnité prévue à l'article 16 ou 17 de la loi du 19 mars 1991 |
de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du |
personeels-afgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités | personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, |
voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les |
voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden. | candidats-délégués du personnel. |
Commentaar | Commentaire |
De ondertekenende partijen geven volgende interpretatie aan deze | Les parties signataires donnent l'interprétation suivante de cette |
beschermingsregel met betrekking op het recht op de bijzondere vergoeding in geval van ontslag om dringende reden. Wanneer, bij ontslag om dringende reden, voor de Arbeidsrechtbank zou blijken dat de feiten ingeroepen door de werkgever vaststaan en niets te maken hebben met de hoedanigheid van afgevaardigde of met de uitoefening van zijn mandaat, moet de afgevaardigde op gelijke wijze behandeld worden als de andere arbeiders die in dezelfde omstandigheden zouden verkeren. Bijgevolg kan de niet-erkenning van de zwaarwichtigheid van de feiten door de rechtbank niet ingeroepen worden om het recht op de bijzondere door dit artikel voorziene vergoeding te staven. | règle de protection pour ce qui concerne le droit à l'indemnité spéciale en cas de licenciement pour motif grave. Si en cas de licenciement pour motif grave, il s'avérait devant le Tribunal du Travail que les faits invoqués par l'employeur sont établis et n'ont rien à voir avec la qualité de délégué ni avec l'exécution de son mandat, le délégué doit être traité sur le même pied d'égalité que ses compagnons de travail qui se trouveraient dans la même situation. Par conséquent, la non-reconnaissance de gravité des faits par le tribunal ne peut être invoquée pour appuyer le droit à l'indemnité spéciale prévue par cet article. |
HOOFDSTUK XII. - Beslechting der geschillen | CHAPITRE XII. - Arbitrage des litiges |
Art. 17.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 17.Chaque litige relatif à l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst zal ter beslechting voorgelegd worden aan het | convention sera soumis au bureau de conciliation de la commission |
verzoeningsbureau van het paritair comité. | paritaire qui tranchera. |
HOOFDSTUK XIII. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE XIII. - Dispositions abrogatoires |
Art. 18.De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972 betreffende |
Art. 18.La convention collective de travail du 3 mai 1972 concernant |
het statuut van de syndicale afvaardiging van het werkliedenpersoneel | le statut de la délégation syndicale du personnel ouvrier des |
der ondernemingen in de textiel- en breigoednijverheid, wordt | entreprises de l'industrie textile et de la bonneterie est abrogée |
opgeheven met ingang van de inwerkingtreding van onderhavige | avec effet à l'entrée en vigueur de la présente convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst. | de travail. |
Art. 19.De bepalingen van artikel 11 tot en met 14 van de collectieve |
Art. 19.Les dispositions des articles 11 à 14 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 1976 evenals de bepalingen van artikel | collective de travail du 18 juin 1976 ainsi que les dispositions de |
33 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | l'article 33 de la convention collective nationale générale du 30 |
januari 1987, van artikel 39 van de algemene nationale collectieve | janvier 1987, de l'article 39 de la convention collective nationale |
arbeidsovereenkomst van 30 maart 2001 en van artikel 19 van de | générale du 30 mars 2001 et de l'article 19 de la convention |
algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023 | collective nationale générale du 24 octobre 2023 son abrogées avec |
worden opgeheven met ingang van de inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK XIV. - Algemeen verbindend verklaring
Art. 20.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. HOOFDSTUK XV. - Duur van de overeenkomst |
effet à l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail. CHAPITRE XIV. - Déclaration de force obligatoire générale
Art. 20.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. CHAPITRE XV. - Durée de la convention |
Art. 21.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2024. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts | le 1er janvier 2024. Elle est conclue pour une durée indéterminée et |
opgezegd worden mits een vooropzeg van zes maanden, schriftelijk aan | ne peut être dénoncée que moyennant un préavis de six mois, notifié |
de ondertekenende partijen betekend. | par écrit aux parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2025. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2025. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |