Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, concernant le statut de la délégation syndicale |
---|---|
7 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, | collective de travail du 20 décembre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | |
textielnijverheid, betreffende het statuut van de syndicale | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, concernant |
afvaardiging (1) | le statut de la délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid; | textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023, | travail du 20 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, concernant |
textielnijverheid, betreffende het statuut van de syndicale | le statut de la délégation syndicale. |
afvaardiging. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2025. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2025. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2023 | Convention collective de travail du 20 décembre 2023 |
Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op | Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 25 |
25 januari 2024 onder het nummer 185543/CO/214) | janvier 2024 sous le numéro 185543/CO/214) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
alle textielondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het | applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en op de | pour employés de l'industrie textile et aux employés qu'elles |
bedienden die zij tewerkstellen. | occupent. |
Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. | Par "employés" on entend : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Ondernemingen waar een syndicale afvaardiging kan | CHAPITRE II. - Entreprises dans lesquelles une délégation syndicale |
opgericht worden | peut être instituée |
Art. 2.In elke textielonderneming waar gewoonlijk gemiddeld ten |
Art. 2.Dans chaque entreprise textile occupant habituellement en |
minste 35 bedienden worden tewerkgesteld, waarvan de functie | moyenne au moins 35 employés dont la fonction répond aux critères |
beantwoordt aan de criteria van één van de zes categorieën waarvan | d'une des six catégories dont il est question dans la classification |
sprake in de functieclassificatie voorzien in de collectieve | des fonctions prévue dans la convention collective de travail du 25 |
arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de | avril 2003 relative à l'introduction de la classification des |
herziene en geactualiseerde functieclassificatie en de eraan | fonctions révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y |
gekoppelde weddeschaal, zal een syndicale afvaardiging worden | relative, il sera institué une délégation syndicale, à la condition |
opgericht op voorwaarde dat minstens 17 leden van dit personeel | que 17 membres au moins de ce personnel en formulent la demande par |
daartoe een schriftelijk verzoek richten hetzij rechtstreeks aan de | écrit, soit directement auprès de l'employeur, soit auprès des |
werkgever, hetzij aan de vakbonden die de werkgever ervan op de hoogte | syndicats qui en informeront l'employeur. |
zullen stellen. | |
De bedienden die dit schriftelijk verzoek richten moeten aangesloten | Les employés qui ont formulé cette demande écrite doivent être |
zijn bij één van de ondertekenende vakbonden. De werkgever kan de | affiliés à un des syndicats signataires. L'employeur peut demander à |
arbeidsinspecteur verzoeken na te gaan of de bedienden die het | l'inspecteur du travail de vérifier si les employés qui ont signé la |
verzoekschrift hebben ondertekend deel uitmaken van het personeel en | demande font partie du personnel et sont affiliés à l'une des |
of ze aangesloten zijn bij één van de ondertekenende vakbonden. | organisations syndicales signataires. |
Om na te gaan in hoeverre 35 bedienden tewerkgesteld zijn zal de | En vue de la vérification de l'occupation de 35 employés, il sera fait |
berekening toegepast worden, voorzien door de wettelijke en | application du mode de calcul prévu par les dispositions légales et |
reglementaire bepalingen inzake het comité voor preventie en | réglementaires relatives au comité pour la prévention et la protection |
bescherming op het werk. | au travail. |
Deze syndicale afvaardiging zal door de werkgever aanzien worden als | Cette délégation syndicale sera considérée par l'employeur comme la |
de vertegenwoordiging van het gesyndikeerd bediendepersoneel waarvan | représentation du personnel employé syndiqué dont la fonction répond |
de functie beantwoordt aan de criteria van één van de zes categorieën | aux critères d'une des six catégories dont il est question dans la |
waarvan sprake in de functieclassificatie voorzien in de collectieve | classification des fonctions prévue dans la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de | travail du 25 avril 2003 relative à l'introduction de la |
herziene en geactualiseerde functieclassificatie en de eraan | classification des fonctions révisée et actualisée et l'échelle de |
gekoppelde weddeschaal. | rémunération y relative. |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE III. - Composition de la délégation syndicale |
Art. 3.De syndicale afvaardiging zal bestaan uit volgend aantal leden |
Art. 3.La délégation syndicale se composera du nombre de membres |
in verhouding tot het aantal in artikel 2, eerste alinea bedoelde | suivant par rapport au nombre d'employés visé à l'article 2, premier |
bediendepersoneel : | alinéa : |
2 wanneer 35 tot 74 bedienden in de onderneming tewerkgesteld zijn; | 2 lorsque l'entreprise occupe de 35 à 74 employés; |
3 wanneer 75 tot 149 bedienden in de onderneming tewerkgesteld zijn; | 3 lorsque l'entreprise occupe de 75 à 149 employés; |
4 wanneer 150 tot 199 bedienden in de onderneming tewerkgesteld zijn; | 4 lorsque l'entreprise occupe de 150 à 199 employés; |
5 wanneer 200 tot 449 bedienden in de onderneming tewerkgesteld zijn; | 5 lorsque l'entreprise occupe de 200 à 449 employés; |
6 wanneer 450 tot 1 000 bedienden in de onderneming tewerkgesteld | 6 lorsque l'entreprise occupe de 450 à 1 000 employés. |
zijn. In de bedrijven welke tussen 35 tot 74 bedienden tellen zal het aantal | Dans les entreprises occupant de 35 à 74 employés, le nombre de |
afgevaardigden 3 kunnen bedragen indien een derde vakbond een | délégués pourra être porté 3 lorsqu'un troisième syndicat désire |
afgevaardigde wenst aan te duiden. | désigner un délégué. |
In de drie maanden die volgen op de sociale verkiezingen, zal worden | Dans les trois mois qui suivent les élections sociales, il sera |
nagegaan of het aantal leden van de syndicale afvaardiging nog in | vérifié si le nombre de membres de la délégation syndicale est encore |
verhouding staat tot het aantal bedienden dat in de onderneming is | proportionnel au nombre d'employés occupés dans l'entreprise. Si ce |
tewerkgesteld. Zo deze verhouding niet meer overeenstemt met de cijfers die voorkomen in het eerste lid van dit artikel, zal tot een aanpassing (vermindering of vermeerdering) van het aantal leden van de syndicale afvaardiging worden overgaan. Wanneer het aantal bedienden gedurende 4 opeenvolgende kwartalen onder de 30 is gedaald, treedt een uitdoofscenario in werking. Vanaf dat ogenblik zullen er geen nieuwe syndicaal afgevaardigden meer aangeduid worden en zal het lopende mandaat van de syndicale afgevaardigden automatisch een einde nemen op de datum van de volgende sociale verkiezingen. Als datum van de sociale verkiezingen geldt de datum waarop in de onderneming de sociale verkiezingen georganiseerd worden. Indien in de onderneming geen sociale verkiezingen georganiseerd worden, geldt als datum van de sociale verkiezingen de eerste dag van de periode vastgesteld bij koninklijk besluit waarbinnen de sociale verkiezingen moeten plaats hebben. HOOFDSTUK IV. - Te vervullen voorwaarden om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid
Art. 4.Om syndicale afgevaardigde te kunnen zijn, moet aan volgende |
rapport ne correspond plus aux chiffres indiqués au premier alinéa du présent article, il sera procédé à une adaptation (diminution ou augmentation) du nombre de membres de la délégation syndicale. Lorsque le nombre d'employés est descendu au- dessous de 30 pendant 4 trimestres consécutifs, un scénario d'extinction entre en action. A partir de ce moment, aucun nouveau délégué syndical ne sera plus désigné et le mandat en cours des délégués syndicaux prendra automatiquement fin à la date des élections sociales suivantes. La date à laquelle les élections sociales sont organisées dans l'entreprise est prise comme date des élections sociales. Si des élections sociales ne sont pas organisées dans l'entreprise, le premier jour de la période fixée par arrêté royal au cours de laquelle les élections sociales doivent avoir lieu est pris comme date des élections sociales. CHAPITRE IV. - Conditions à remplir pour être désigné comme délégué syndical
Art. 4.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, il doit être |
voorwaarden worden voldaan : | satisfait aux conditions suivantes : |
a) ten minste 21 jaar oud zijn; | a) être âgé de 21 ans au moins; |
b) de burgerlijke en politieke rechten genieten; | b) bénéficier des droits civils et politiques; |
c) sedert ten minste één jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn of | c) être occupé depuis au moins un an dans l'entreprise ou, |
eventueel sedert de oprichting van de onderneming; | éventuellement, depuis sa création; |
d) behoren tot de categorie bedienden die onder de | d) appartenir à la catégorie des employés appartenant à la |
functieclassificatie vallen voorzien in de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003; | classification prévue par la convention collective de travail du 25 avril 2003 précitée; |
e) sedert ten minste één jaar aangesloten zijn bij de aanduidende | e) être depuis au moins un an affilié au syndicat désignataire ou, |
vakbond of eventueel sedert de oprichting van de onderneming; f) over het gezag en de nodige bevoegdheid beschikken om aan de verplichtingen van syndicale afgevaardigde te kunnen voldoen; g) zich niet in een opzeggingstermijn bevinden. Elk geschil betreffende het al dan niet vervullen van de voormelde voorwaarden, zal ter beslechting worden voorgelegd aan het paritair comité. Commentaar Voor de toepassing van de anciënniteitsvoorwaarde onder c) van onderhavig artikel voorzien, wordt niet vereist dat de tewerkstelling ononderbroken zou zijn. In verband met de voorwaarde onder g) van onderhavig artikel voorzien bevelen de ondertekenende vakbonden hun regionale vertegenwoordigers aan de op wettelijke wijze opgezegde bedienden niet als syndicale afgevaardigden aan te duiden. Fedustria beveelt haar leden aan geen bedienden op te zeggen uitsluitend met het doel hun te beletten syndicale afgevaardigde te kunnen worden. | éventuellement, depuis la création de l'entreprise; f) avoir l'autorité et la compétence nécessaire pour pouvoir satisfaire aux obligations incombant au délégué syndical; g) ne pas se trouver dans un délai de préavis. Toute contestation relative à la non-réalisation des conditions précitées, sera soumise à la commission paritaire qui tranchera. Commentaire Pour l'application de la condition d'ancienneté prévue sous c) du présent article, il n'est pas exigé que l'occupation soit continue. Pour ce qui concerne la condition prévue sous g) du présent article, les syndicats signataires recommandent à leurs représentants régionaux de ne pas présenter comme délégué syndical les employés légalement licenciés. Fedustria recommande à ses membres de ne pas licencier les employés dans le seul but de les empêcher de devenir délégué syndical. |
HOOFDSTUK V. - Aanduiding van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE V. - Désignation de la délégation syndicale |
Art. 5.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid door de vakbond |
Art. 5.Les délégués syndicaux sont désignés par le syndicat auprès |
waarbij ze aangesloten zijn. Deze zal zijn syndicale afgevaardigden zo | |
aanduiden dat, in de mate van het mogelijke, rekening wordt gehouden | duquel ils sont affiliés. Celui-ci désignera ses délégués syndicaux de |
met het ploegwerk in de onderneming, en met de verschillende departementen die in de onderneming bestaan. Commentaar De vakbonden zijn overtuigd van het belang om bij de samenstelling van de afvaardiging te waken over een degelijke verdeling per ploeg en afdeling. Bijgevolg zullen zij deze regel toepassen bij de aanduiding van hun afgevaardigden. Het kan echter voorvallen dat de naleving van deze regel onmogelijk is. Dit kan geen reden zijn voor de werkgever om het instellen van de afvaardiging te weigeren. Tijdens de 3 maanden na elke sociale verkiezingen volgend op de | façon à tenir compte dans la mesure du possible du travail en équipes dans l'entreprise et des différents départements existant dans l'entreprise. Commentaire Les syndicats sont convaincus qu'il est important, lors de la composition de la délégation de veiller à une répartition valable par équipe et département. Ils appliqueront par conséquent cette règle lors de la désignation de leurs délégués. Il peut néanmoins arriver que l'observation de cette règle soit impossible. Ceci ne peut être invoqué par l'employeur comme motif pour refuser l'installation de la délégation syndicale. Au cours des trois mois suivant les élections sociales postérieures à |
installatie van de syndicale afvaardiging, zullen de vakbonden per | l'installation de la délégation syndicale, les syndicats |
aangetekende brief aan de werkgever de namen van hun respectievelijke | communiqueront les noms de leurs représentants syndicaux respectifs, |
syndicale afgevaardigden meedelen. Als datum van de sociale | par courrier recommandé adressé à l'employeur. La date à laquelle les |
verkiezingen geldt de datum waarop in de onderneming de sociale verkiezingen georganiseerd worden. Deze mededeling moet ook gebeuren aan de werkgever van een onderneming waar een syndicale afvaardiging bestaat, maar waar geen sociale verkiezingen werden georganiseerd. In dat geval geldt als datum van de sociale verkiezingen de eerste dag van de periode vastgesteld bij koninklijk besluit waarbinnen de sociale verkiezingen moeten plaats hebben. Bij gebreke aan deze mededeling functioneert er geen syndicale afvaardiging voor de bedienden, totdat deze mededeling is gebeurd. Deze mededeling heeft geen uitwerking met terugwerkende kracht. Commentaar - De vakbonden verbinden er zich toe het aantal afgevaardigden die zij aanduiden te beperken tot het aantal dat hen respectievelijk toekomt op grond van de door hen onderling vastgestelde verdelingssleutel; - De vakbonden zullen elkaar afschrift sturen van het schrijven waarbij zij aan het ondernemingshoofd de aanduiding van afgevaardigden | élections sociales sont organisées dans l'entreprise est prise comme date des élections sociales. Cette communication doit être également adressée à l'employeur d'une entreprise comprenant une délégation syndicale pour les employés, mais au sein de laquelle des élections sociales ne sont pas organisées. Dans ce cas, le premier jour de la période fixée par arrêté royal au cours de laquelle les élections sociales doivent avoir lieu est pris comme date des élections sociales. A défaut de cette communication, aucune délégation syndicale ne fonctionne pour les employés, jusqu'à ce que cette communication soit faite. Cette communication n'a pas d'effet rétroactif. Commentaire - Les syndicats s'engagent à limiter le nombre de délégués qu'elles désignent au nombre qui leur revient respectivement sur la base de la clé de répartition convenue entre elles; - Les syndicats se communiqueront réciproquement copie de la lettre par laquelle elles ont transmis la désignation de leurs délégués aux |
overmaken. | chefs d'entreprise. |
Art. 6.Binnen de vijftien dagen na ontvangst van een schrijven, |
Art. 6.Endéans les quinze jours de la réception d'une lettre émanant |
uitgaande van de vakbond die het laatst tot de aanduiding van zijn | du syndicat qui désigne en dernier lieu ses délégués et - en tout cas |
afgevaardigden overgaat en - in elk geval - binnen de dertig dagen na | - endéans les trente jours de la réception de la lettre émanant du |
ontvangst van het schrijven uitgaande van de vakbond die het eerste | syndicat qui désigne en premier lieu ses candidats, le chef |
kandidaten aanduidt, zal het ondernemingshoofd de regionale | d'entreprise recevra les secrétaires régionaux des syndicats et un |
secretarissen van de vakbonden en een vertegenwoordiger van Fedustria | représentant de Fedustria. A cette occasion, il sera procédé à |
ontvangen. Bij die gelegenheid zal de syndicale afvaardiging worden | l'installation de la délégation syndicale et on discutera les mesures |
geïnstalleerd en zullen de bijzonderste maatregelen dienstig voor het | |
naleven van het statuut worden besproken. | les plus particulières utiles au respect du statut. |
HOOFDSTUK VI. - Duur en einde van het mandaat van de syndicale | CHAPITRE VI. - Durée et fin du mandat de délégué syndical |
afgevaardigde | |
Art. 7.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid voor een termijn |
Art. 7.Les délégués syndicaux sont désignés pour une durée de quatre |
van vier jaar. Hun mandaat loopt stilzwijgend verder tot uiterlijk | ans. Leur mandat se poursuit tacitement jusqu'au plus tard trois mois |
drie maanden na de sociale verkiezingen overeenkomstig de bepalingen | après les élections sociales conformément aux dispositions de |
van artikel 5 en zolang het geen einde heeft genomen ingevolge één van | l'article 5 et tant qu'il n'a pas pris fin en vertu d'une des |
de in onderstaande alinea vermelde bepalingen. | dispositions mentionnées à l'alinéa suivant. |
Het mandaat van de syndicale afgevaardigde neemt een einde : | Le mandat de délégué syndical prend fin : |
1. door de beslissing van de vakbond die de afgevaardigde heeft | 1. par la décision du syndicat qui a désigné le délégué; |
aangeduid; 2. door de ontslagname van belanghebbende bediende als syndicale afgevaardigde; | 2. par la démission de l'employé concerné comme délégué syndical; |
3. wanneer de afgevaardigde ophoudt lid te zijn van het personeel van | 3. lorsque le délégué cesse d'être membre du personnel de |
de onderneming; | l'entreprise; |
4. wanneer, in toepassing van artikel 3 van deze overeenkomst, | 4. lorsqu'en application de l'article 3 de cette convention, des |
mandaten moeten worden afgeschaft; | mandats doivent être supprimés; |
5. wanneer de afgevaardigde één van de voorwaarden, voorzien onder | 5. lorsque le délégué ne remplit plus une des conditions prévues à |
artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, niet meer vervult. | l'article 4 de cette convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Vervanging van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE VII. - Remplacement du délégué syndical |
Art. 8.Wanneer een plaats van syndicale afgevaardigde in de |
Art. 8.Lorsqu'un mandat de délégué syndical devient vacant par suite |
onderneming vacant komt door één van de oorzaken voorzien in artikel | |
7, lid 2, 1., 2., 3. en 5., wordt een nieuwe syndicale afgevaardigde | d'une cause prévue à l'article 7, alinéa 2, 1., 2., 3. et 5., un |
aangeduid door de vakbond die de te vervangen syndicale afgevaardigde | nouveau délégué syndical sera désigné par le syndicat qui avait |
had aangeduid. | désigné le délégué qui est à remplacer. |
De betrokken vakbond zal, bij aangetekend schrijven, de werkgever in | Le syndicat concerné informera l'employeur de cette nouvelle |
kennis stellen van deze nieuwe aanduiding. | désignation par lettre recommandée. |
HOOFDSTUK VIII. - Procedure inzake het behandelen van klachten in de | CHAPITRE VIII. - Procédure à suivre en cas de plaintes dans |
onderneming | l'entreprise |
Art. 9. | Art. 9. |
a) Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg op | a) Toute plainte individuelle est introduite normalement par l'employé |
normale wijze door de belanghebbende bediende ingediend. Deze kan zich | intéressé par la voie hiérarchique habituelle. A sa demande, celui-ci |
op zijn verzoek laten bijstaan door zijn syndicale afgevaardigde; | peut se faire assister par son délégué syndical; |
b) Elke collectieve klacht wordt door de syndicale afvaardiging langs | b) Toute plainte collective est introduite par la délégation syndicale |
gewone hiërarchische weg ingediend; | par la voie hiérarchique habituelle; |
c) Indien de bediende geen beroep heeft gedaan op zijn syndicale | c) Si, lors de l'introduction de la plainte, l'employé n'a pas fait |
afgevaardigde bij het indienen van de klacht en er binnen een | appel à son délégué syndical et si aucune suite satisfaisante n'est |
redelijke termijn geen voldoende gevolg wordt gegeven aan de klacht, | donnée dans un délai raisonnable à cette plainte, l'employé peut |
kan de bediende vooralsnog beroep doen op de syndicale afvaardiging; | toujours faire appel à la délégation syndicale; |
d) Bij gebrek aan overeenstemming binnen een redelijke termijn tussen | d) A défaut d'un accord entre l'employeur et la délégation syndicale |
werkgever en syndicale afvaardiging, zal beroep gedaan worden op de | endéans un délai raisonnable, il sera fait appel aux secrétaires |
regionale secretarissen van de vakbonden en een vertegenwoordiger van | régionaux des syndicats et à un représentant de Fedustria pour |
Fedustria, om de bespreking van de aanhangig gemaakte vraagstukken | poursuivre la discussion des problèmes en suspens; |
voort te zetten; e) Wanneer, binnen een redelijke termijn, er geen regeling kan | e) Si, dans un délai raisonnable, aucun arrangement n'a pu intervenir |
getroffen worden in uitvoering van de in littera b) en c) van dit | en exécution de la procédure prévue aux litteras b) et c) du présent |
artikel vernoemde procedure, zullen de regionale secretarissen van de | article, les secrétaires régionaux des syndicats ou le représentant de |
vakbonden of de vertegenwoordiger van Fedustria de zaak aan het | Fedustria soumettront l'affaire au bureau de conciliation de la |
verzoeningsbureau van het paritair comité voorleggen. | commission paritaire. |
HOOFDSTUK IX. - Procedure inzake de werking van de syndicale | CHAPITRE IX. - Procédure relative au fonctionnement de la délégation |
afvaardiging | syndicale |
Art. 10. | Art. 10. |
a) De syndicale afvaardiging zal door de werkgever of door zijn | a) L'employeur ou ses délégués recevront la délégation syndicale à |
vertegenwoordigers ontvangen worden zo dikwijls als zij erom verzoekt, | chaque demande de celle-ci, moyennant avertissement en temps utile et |
mits tijdige verwittiging en onder opgave van gegronde redenen; | indication de motifs valables; |
b) De syndicale afvaardiging kan door de werkgever ontboden worden zo | b) La délégation syndicale pourra être convoquée par l'employeur à |
dikwijls zij erom verzoekt, mits tijdige verwittiging en onder opgave | chacune de ses demandes, moyennant avertissement en temps utile et |
van gegronde redenen. De regionale secretarissen van de vakbonden | indication de motifs valables. Les secrétaires régionaux des syndicats |
zullen overeenkomen met de werkgever en zijn vertegenwoordigers | conviendront avec l'employeur et ses représentants du moment et de la |
wanneer en hoe de syndicale afvaardiging zal ingelicht worden over de | manière dont la délégation syndicale sera informée de l'intention de |
bedoeling van de werkgever om wijzigingen aan te brengen in de | l'employeur d'apporter des modifications aux conditions de travail et |
arbeids- of beloningsvoorwaarden; | aux conditions de rémunération; |
c) Indien de besprekingen tussen werkgever en syndicale afvaardiging | c) Au cas où les pourparlers entre l'employeur et la délégation |
gehouden worden buiten de normale arbeidstijd, worden deze prestaties | syndicale ont lieu en dehors des heures normales de travail, ces |
als een normale arbeidsprestatie vergoed; | prestations seront indemnisées comme des prestations de travail |
d) Zonder afbreuk te doen aan de goede werkorganisatie, zal de | normales; d) Sans préjudice à la bonne organisation du travail, la délégation |
syndicale afvaardiging tijdens de werkuren over de nodige tijd | syndicale disposera pendant les heures de travail du temps nécessaire |
beschikken om, zonder loonverlies, haar taak te vervullen. Naargelang | pour l'exercice de sa tâche, sans perte de rémunération. Selon la |
de aard van de opdracht en de belangrijkheid van de tussenkomst, zal | nature de la mission et l'importance de l'intervention, il sera |
tussen de directie van de onderneming en de syndicale afvaardiging | convenu dans chaque cas, entre la direction de l'entreprise et la |
overeengekomen worden welke de tijd is nodig om de taak naar behoren | délégation syndicale, du temps nécessaire à cette dernière pour |
uit te voeren, hetzij collectief door de afvaardiging, hetzij | exercer convenablement sa tâche, soit collectivement par la |
individueel door één of meerdere leden van de afvaarding. Te dien | délégation, soit individuellement par un ou plusieurs membres de la |
einde zal tijdig de vraag gericht worden aan de werkgever opdat deze | délégation. A cette fin, la demande sera adressée à temps à |
de nodige schikkingen zou kunnen treffen om de goede gang van de | l'employeur pour que celui-ci puisse prendre les mesures nécessaires |
onderneming te verzekeren. | pour assurer la bonne marche de l'entreprise. |
Bovendien, wanneer de afvaardiging overleg wenst te plegen, zal op | En outre, si la délégation souhaite se concerter, elle demandera à |
haar aanvraag de werkgever een geschikt lokaal ter beschikking stellen | l'employeur de lui désigner un endroit adéquat afin que cette |
waar dit overleg vrij en ongestoord kan plaatshebben. | concertation puisse se dérouler librement et en toute tranquillité. |
Bij betwisting tussen de werkgever en de syndicale afvaardiging over | En cas de désaccord entre l'employeur et l'organisation syndicale |
het toestaan van de nodige vrije tijd of het ogenblik waarop die tijd | intéressée au sujet de l'octroi du temps libre nécessaire ou du moment |
zal genomen worden, zal beroep gedaan worden op de bemiddeling van de | auquel ce temps doit être pris, il pourra être fait appel à |
regionale secretarissen van de vakbonden en van een vertegenwoordiger | l'intervention des secrétaires régionaux des syndicats et à un |
van Fedustria; | représentant de Fedustria; |
e) In de ondernemingen die op het nationaal grondgebied twee of meer | e) Dans les entreprises ayant deux ou plusieurs sièges d'exploitation |
uitbatingszetels hebben, zal de werkgever de mogelijkheid scheppen om, | sur le territoire national, l'employeur donnera la possibilité, si les |
wanneer de omstandigheden het vereisen en zonder loonverlies, een | circonstances l'exigent et sans perte de salaire, aux délégués |
gemeenschappelijke bijeenkomst te houden van de syndicale | syndicaux des différents sièges d'exploitation, de se réunir |
afvaardigingen van de onderscheiden uitbatingszetels, met het oog op | conjointement en vue de discuter de problèmes d'intérêt commun. A cet |
de bespreking van problemen van gemeenschappelijk belang. Te dien | |
einde zal de syndicale afvaardiging of de vakbond een aanvraag richten | effet, la délégation syndicale ou le syndicat adresseront à |
tot de werkgever mits opgave van een gegronde reden. De werkgever zal | |
de gemeenschappelijke bijeenkomst mogelijk maken binnen de kortst | l'employeur une demande dûment motivée. L'employeur rendra la réunion |
mogelijke termijn en ten laatste binnen de maand na het indienen van | commune possible dans le plus bref délai et au plus tard endéans le |
de aanvraag. | mois de l'introduction de la demande. |
Commentaar | Commentaire |
Wanneer een afgevaardigde zich naar een andere werkplaats van de | Lorsqu'un délégué doit se rendre à un autre atelier ou département de |
onderneming moet begeven en zijn werk tijdelijk moet verlaten, zal hij | l'entreprise et doit abandonner temporairement son travail, il prendra |
met zijn onmiddellijke hiërarchische overste contact opnemen en in | contact avec son chef hiérarchique immédiat et, en accord avec ce |
afspraak met deze laatste, het ogenblik kiezen voor zijn verplaatsing | dernier, il choisira le moment pour son déplacement afin de perturber |
teneinde de arbeidsorganisatie zo weinig mogelijk te storen. Hij zal | le moins possible l'organisation du travail. Il avertira également le |
ook de overste van de afdeling waar hij zich begeeft verwittigen. | chef du département où il se rendra. |
HOOFDSTUK X. - Actiedomeinen van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE X. - Domaines d'action de la délégation syndicale |
Art. 11.Het optreden van de syndicale afvaardiging kan betrekking |
Art. 11.L'intervention de la délégation syndicale peut se rapporter |
hebben op volgende punten : | aux points suivants : |
1. de arbeidsverhoudingen; | 1. les relations du travail; |
2. de naleving van de algemene beginselen, bepaald in de artikelen 2 | 2. le respect des principes généraux, fixés aux articles 2 à 5 de la |
tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten in de | convention collective de travail n° 5 conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad op 24 mei 1971 betreffende het statuut van de | national du Travail le 24 mai 1971 concernant le statut des |
syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; | délégations syndicales du personnel des entreprises; |
3. de eerbiediging van het arbeidsreglement en van de arbeidsvoorwaarden; | 3. le respect du règlement de travail et des conditions de travail; |
4. de toepassing van de sociale wetgeving, van de collectieve | 4. l'application de la législation sociale, des conventions |
arbeidsovereenkomsten en van de individuele arbeidsovereenkomst. | collectives et des conventions individuelles de travail. |
Art. 12.Bij ontstentenis van ondernemingsraad zal de syndicale |
Art. 12.En cas d'inexistence de conseil d'entreprise, la délégation |
afvaardiging de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen die aan | syndicale pourra assumer les tâches, droits et missions qui sont |
deze raad worden toegekend overeenkomstig de collectieve overeenkomst | confiés à ce conseil conformément à la convention collective n° 9 |
nr. 9 houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten | conclue au sein du Conseil national du Travail le 9 mars 1972, |
nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, op 9 maart 1972 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Art. 13.De syndicale afvaardiging zal mondeling of schriftelijk kunnen overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, zonder dat zulks de organisatie van het werk mag storen. Deze mededelingen moeten betrekking hebben op de collectieve arbeidsverhoudingen en in de geest liggen van de gebruiken en gewoonten in de textielnijverheid, en de goedkeuring wegdragen van de vakbonden. Wanneer de syndicale afvaardiging gebruik maakt van dit recht, zal zij vooraf de werkgever ervan inlichten. Bovendien, telkens als daartoe een grondige reden bestaat, en met instemming van de werkgever of van zijn vertegenwoordigers, kan, in een daartoe aangewezen lokaal, desgevallend in het bijzijn van de vakbondssecretaris, door de syndicale afvaardiging een voorlichtingsvergadering worden gehouden voor het personeel of een gedeelte ervan waarvoor de informatie bestemd is. De werkgever zal hiertoe niet willekeurig zijn instemming kunnen weigeren. Wanneer het mogelijk is, zal deze vergadering - gedeeltelijk of geheel - tijdens de rusttijden worden gehouden. HOOFDSTUK XI. - Arbeidsvoorwaarden van de syndicale afvaardiging |
coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil national du Travail. Art. 13.La délégation syndicale pourra, à condition de ne pas entraver l'organisation du travail, adresser au personnel toute communication utile, soit oralement, soit par écrit. Ces informations doivent se rapporter aux relations collectives de travail, concorder avec l'esprit des us et coutumes dans l'industrie textile, et recevoir l'approbation des syndicats. Lorsque la délégation exerce ce droit, elle en informera préalablement l'employeur. Par ailleurs, chaque fois qu'une raison valable le justifie, et moyennant l'accord de l'employeur ou de son représentant, la délégation syndicale peut organiser une réunion d'information, avec la participation éventuelle du secrétaire de l'organisation syndicale, dans un local désigné à cette fin, pour le personnel ou la partie du personnel concerné par l'information. L'employeur ne pourra arbitrairement refuser son accord. Dans la mesure du possible, cette réunion se tiendra - totalement ou partiellement - pendant les temps de repos. CHAPITRE XI. - Conditions de travail des délégués syndicaux |
Art. 14. | Art. 14. |
a) De werkgever zal de leden van de syndicale afvaardiging in elk | a) L'employeur s'engage à traiter les membres de la délégation |
opzicht en in alle omstandigheden op gelijke voet behandelen als de | syndicale, à tous points de vue et en toutes circonstances, sur le |
andere bedienden behorende tot dezelfde beroepscategorie in de | même pied d'égalité que les autres employés appartenant à la même |
onderneming; | catégorie dans l'entreprise; |
b) De vakbonden zullen tevens geen eisen stellen aan de ondernemingen | b) Les syndicats s'engagent à ne pas poser de revendications à |
welke ertoe zouden strekken leden van de syndicale afvaardiging te | l'entreprise tendant à favoriser les membres de la délégation |
bevoordeligen ten overstaan van de andere bedienden behorende tot | syndicale par rapport aux autres employés appartenant à la même |
dezelfde beroepscategorie in de onderneming. | catégorie dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK XII. - Bescherming van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE XII. - Protection du délégué syndical |
Art. 15.Vanaf het ogenblik waarop, overeenkomstig artikel 5 van deze |
Art. 15.A partir du moment où, conformément à l'article 5 de cette |
overeenkomst, de werkgever over de aanduiding van de syndicale | convention, l'employeur a été informé de la désignation des délégués |
afgevaardigden op de hoogte wordt gebracht, tot het verstrijken van de periode van zes maanden volgend op het einde van het mandaat, mogen de leden van de syndicale afvaardiging niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde, om gelijk welke reden, te ontslaan mits uitsluiting van ontslag om dringende reden, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de vakbond die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken vakbond beschikt over een termijn van zeven dagen om mede te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag weigert te aanvaarden. Deze mededeling zal gebeuren bij aangetekend schrijven. De periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de vakbond moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. Indien de vakbond weigert de geldigheid van het voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan | syndicaux, et jusqu'à l'expiration de la période de six mois suivant la fin du mandat, les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, à l'exclusion du motif grave, doit en informer préalablement la délégation syndicale ainsi que le syndicat qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. Le syndicat concerné dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée. La période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction du syndicat est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si le syndicat refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre l'affaire à |
het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen; de | l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; |
maatregel tot ontslag mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen éénparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, kan het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om het ontslag te verantwoorden, aan de Arbeidsrechtbank worden voorgelegd. Art. 16.In geval van ontslag van een syndicale afgevaardigde wegens dringende reden, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht. |
l'exécution du licenciement ne pourra intervenir pendant la période de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu parvenir à une décision unanime dans les trente jours suivant la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement, pourra être soumis au Tribunal du Travail. Art. 16.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. |
Art. 17.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 17.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in navolgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in | 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
voornoemd artikel 15 bepaalde procedure na te leven; | prévue à l'article 15 ci-dessus; |
2. indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2. si, aux termes de cette procédure, la validité des motifs de |
redenen van het ontslag, rekening houdend met de bepaling van artikel | licenciement au regard de la disposition de l'article 15, alinéa 1er, |
15, 1ste lid door het verzoeningsbureau of door de Arbeidsrechtbank, | n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le Tribunal du |
niet wordt erkend; | Travail; |
3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | Tribunal du Travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4. si le contrat de travail a pris fin pour motif grave de |
de werkgever, die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical perçoit |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt, bepaald in artikel 16 of 17 van | l'indemnité prévue à l'article 16 ou 17 de la loi du 19 mars 1991 |
de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor | personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les |
de kandidaat-personeelsafgevaardigden. | candidats-délégués du personnel. |
Commentaar | Commentaire |
De ondertekenende partijen geven volgende interpretatie aan deze | Les parties signataires donnent l'interprétation suivante de cette |
beschermingsregel met betrekking op het recht op de bijzondere vergoeding in geval van ontslag om dringende reden. Wanneer, bij ontslag om dringende reden, voor de arbeidsrechtbank zou blijken dat de feiten ingeroepen door de werkgever vaststaan en niets te maken hebben met de hoedanigheid van afgevaardigde of met de uitoefening van zijn mandaat, moet de afgevaardigde op gelijke wijze behandeld worden als de andere bedienden die in dezelfde omstandigheden zouden verkeren. Bijgevolg kan de niet-erkenning van de zwaarwichtigheid van de feiten door de rechtbank niet ipso facto ingeroepen worden om het recht op de bijzondere door dit artikel voorziene vergoeding te staven. | règle pour ce qui concerne le droit à l'indemnité spéciale en cas de licenciement pour motifs graves. Si en cas de licenciement pour motifs graves il s'avérait devant le Tribunal du Travail que les faits invoqués par l'employeur sont établis et n'ont rien à voir avec la qualité de délégué ni avec l'exécution de son mandat, le délégué doit être traité sur le même pied d'égalité que les autres employés qui se trouveraient dans la même situation. Par conséquent, la non-reconnaissance de gravité des faits par le tribunal ne peut être invoquée ipso facto pour appuyer le droit à l'indemnité spéciale prévue par cet article. |
HOOFDSTUK XIII. - Beslechting der geschillen | CHAPITRE XIII. - Arbitrage des litiges |
Art. 18.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 18.Chaque litige relatif à l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst zal ter beslechting voorgelegd worden aan het | convention collective de travail sera soumis au bureau de conciliation |
verzoeningsbureau van het paritair comité. | de la commission paritaire qui tranchera. |
HOOFDSTUK XIV. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE XIV. - Dispositions abrogatoires |
Art. 19.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1973 |
Art. 19.La convention collective de travail du 4 juin 1973 concernant |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van het | le statut de la délégation syndicale du personnel employé des |
bediendepersoneel der ondernemingen in de textiel- en | entreprises dans l'industrie du textile et de la bonneterie est |
breigoednijverheid, wordt opgeheven met ingang van de inwerkingtreding | abrogée avec effet à l'entrée en vigueur de la présente convention |
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 20.De bepalingen van artikel 9 en 10 van de algemene nationale |
Art. 20.Les dispositions des articles 9 et 10 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 en van artikel 18 van | collective de travail nationale générale du 27 juin 2017 et de |
de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober | l'article 18 de la convention collective de travail nationale générale |
2023 worden opgeheven met ingang van de inwerkingtreding van | du 24 octobre 2023 sont abrogées avec effet à l'entrée en vigueur de |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK XV. - Algemeen verbindend verklaring | CHAPITRE XV. - Force obligatoire |
Art. 21.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 21.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
HOOFDSTUK XVI. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE XVI. - Durée de la convention |
Art. 22.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2024. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts | le 1er janvier 2024. Elle est conclue pour une durée indéterminée et |
opgezegd worden mits een vooropzeg van zes maanden, schriftelijk aan | ne peut être dénoncée que moyennant un préavis de six mois, notifié |
de ondertekenende partijen betekend. | par écrit aux parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2025. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2025. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |