Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'octroi de la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, | collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'octroi de la |
betreffende de toekenning van de eindejaarspremie (1) | prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, | travail du 22 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'octroi de la |
betreffende de toekenning van de eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2021. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020 | Convention collective de travail du 22 octobre 2020 |
Toekenning van de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 5 | Octroi de la prime de fin d'année (Convention enregistrée le 5 |
november 2020 onder het nummer 161771/CO/319.01) | novembre 2020 sous le numéro 161771/CO/319.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
van de Vlaamse Gemeenschap. | de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé |
masculin et féminin. | |
werklieden- en bediendepersoneel. | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | de l'accord intersectoriel flamand (Vlaams Intersectoraal Akkoord) du |
het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 8 juni 2018 voor de social/non | 8 juin 2018 pour les secteurs du non-marchand et, plus précisément, la |
profitsectoren, meer bepaald deel I Koopkrachtmaatregelen, hoofdstuk 1.1.2.A.2. | partie I Mesures pour le pouvoir d'achat, chapitre 1.1.2.A.2. |
HOOFDSTUK II. - Recht op een eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Droit à une prime de fin d'année |
Art. 2.Aan de werknemer wordt een eindejaarspremie uitbetaald volgens |
Art. 2.Une prime de fin d'année est versée au travailleur selon les |
de hieronder beschreven modaliteiten. | modalités décrites ci-après. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van het bedrag | CHAPITRE III. - Fixation du montant |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie is gelijk aan het |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année est égal au salaire |
geïndexeerd bruto maandloon dat aan de werknemer verschuldigd is voor | mensuel brut indexé dû au travailleur pour le mois d'octobre de |
de maand oktober van het lopende kalenderjaar met inbegrip van de | l'année civile en cours, y compris l'allocation de foyer ou de |
haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van andere premies, | résidence, mais à l'exclusion des autres primes, compléments, |
toeslagen, weddesupplementen of vergoedingen. | suppléments de salaire ou indemnités. |
Art. 4.In geval van uitdiensttreding in de loop van de |
Art. 4.En cas de sortie de service dans le courant de la période de |
referteperiode, wordt het bruto maandloon van de laatste volledige | référence, le salaire mensuel brut du dernier mois complet en service |
maand in dienst als basis genomen. | est pris comme base. |
Art. 5.Wanneer de betrokken werknemer niet het normale loon heeft |
Art. 5.Si le travailleur concerné n'a pas bénéficié du salaire normal |
genoten voor de maand vastgelegd in artikel 3, komt voor de berekening | pour le mois fixé à l'article 3, on prend en considération un salaire |
en de uitbetaling van de eindejaarspremie een fictief loon in aanmerking. | fictif pour le calcul et la liquidation de la prime de fin d'année. |
Het fictieve loon is in dat geval het normale loon dat voor die maand | Dans ce cas, le salaire fictif est le salaire normal tel qu'il aurait |
zou hebben bestaan. | existé pour le mois en question. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi |
Art. 6.De eindejaarspremie wordt toegekend overeenkomstig de |
Art. 6.La prime de fin d'année est calculée conformément aux |
effectieve arbeidsprestaties en/of gelijkgestelde periodes in de | prestations de travail effectives et/ou aux périodes assimilées durant |
referteperiode. | la période de référence. |
Periodes van arbeidsonderbreking zoals bedoeld in het koninklijk | Les périodes d'interruption de travail telles que visées dans l'arrêté |
besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene | royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution |
uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse | des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés |
vakantie van de werknemers worden beschouwd als gelijkgestelde | sont considérées comme des périodes assimilées. |
periodes. De referteperiode loopt van 1 oktober van het voorafgaande | La période de référence s'étend du 1er octobre de l'année civile |
kalenderjaar tot en met 30 september van het betrokken kalenderjaar. | précédente au 30 septembre de l'année civile considérée inclus. |
Een volledige referteperiode komt overeen met een volledige | Une période de référence complète correspond à une prime de fin |
eindejaarspremie. | d'année complète. |
In geval van een onvolledige referteperiode wordt de eindejaarspremie | En cas de période de référencé incomplète, la prime de fin d'année est |
berekend en uitbetaald in verhouding tot de referteperiode zoals | calculée et payée au prorata de la période de référence visée au |
vastgelegd in hoofdstuk V van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | chapitre V de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Berekeningswijze | CHAPITRE V. - Mode de calcul |
Art. 7.Iedere volledige maand van effectieve prestaties of |
Art. 7.Chaque mois complet de prestations effectives ou période |
gelijkgestelde periode, geeft recht op 1/12de van het bedrag van de | assimilée donne droit à 1/12ème du montant de la prime de fin d'année, |
eindejaarspremie, berekend overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst. | calculé conformément à la présente convention collective de travail. |
Hierbij wordt de maand waarin de arbeidsovereenkomst ingaat ten | A cet égard, le mois au cours duquel le contrat de travail débute au |
laatste op de vijftiende van de maand of waarin de arbeidsovereenkomst | plus tard le quinzième jour du mois ou au cours duquel le contrat de |
eindigt ten vroegste op de vijftiende van de maand beschouwd als een | travail se termine au plus tôt le quinzième jour du mois est considéré |
tewerkstellingsperiode voor een volledige maand. | comme une période d'occupation d'un mois complet. |
Art. 8.Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de |
Art. 8.Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime |
eindejaarspremie dat de werknemer zou hebben genoten indien hij | de fin d'année dont le travailleur aurait bénéficié s'il avait |
voltijdse arbeidsprestaties zou hebben gehad tijdens de | effectué des prestations de travail à temps plein durant la période de |
referteperiode, berekend in verhouding tot de contractuele | référence est calculé proportionnellement au temps de travail |
arbeidstijd, effectieve arbeidsprestaties en/of gelijkgestelde | contractuel, aux prestations de travail effectives et/ou aux périodes |
periodes, tijdens de referteperiode. | assimilées durant la période de référence. |
HOOFDSTUK VI. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités de paiement |
Art. 9.De eindejaarspremie wordt betaald in de maand december van het |
Art. 9.La prime de fin d'année est payée au mois de décembre de |
kalenderjaar waarvoor ze wordt toegekend. In elk geval van beëindiging | l'année civile pour laquelle elle est octroyée. En cas de fin du |
van de individuele arbeidsovereenkomst wordt de eindejaarspremie | contrat de travail individuel, la prime de fin d'année est payée lors |
uitbetaald bij de eindafrekening. | du décompte final. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 10.Gunstigere regelingen die op niveau van de organisatie |
Art. 10.Les règles plus favorables qui existeraient au niveau de |
bestaan blijven onverkort van toepassing. | l'organisation restent entièrement d'application. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
1 januari 2020 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan worden | le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes | peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de |
maanden, gericht bij een aangetekend schrijven aan de voorzitter van | préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, |
het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
Communauté flamande. | |
Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar | La présente convention collective de travail remplace, à partir de son |
inwerkingtreding de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2012 | entrée en vigueur, la convention collective de travail du 4 mai 2012 |
inzake de toekenning van een eindejaarstoelage (registratienummer | relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (numéro |
110319/CO/319.01, koninklijk besluit van 3 april 2013, Belgisch | d'enregistrement 110319/CO/319.01, arrêté royal du 3 avril 2013, |
Staatsblad van 24 april 2013), gesloten in het Paritair Subcomité voor | Moniteur belge du 24 avril 2013), conclue en Sous-commission paritaire |
de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse | des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
Gemeenschap. | Communauté flamande. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds vervangen door de door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |