Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot vaststelling van de bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2019, | collective de travail du 25 avril 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot vaststelling van de bijdrage | immobiliers et les travailleurs domestiques, fixant l'intervention de |
van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers (1) | l'employeur dans les frais de transport des travailleurs (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2019, | travail du 25 avril 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot vaststelling van de bijdrage | immobiliers et les travailleurs domestiques, fixant l'intervention de |
van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers. | l'employeur dans les frais de transport des travailleurs. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2020. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2019 | Convention collective de travail du 25 avril 2019 |
Vaststelling van de bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van | Fixation de l'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2019 onder het | des travailleurs (Convention enregistrée le 12 juin 2019 sous le |
nummer 152038/CO/323) | numéro 152038/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders | entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les |
en de dienstboden, zowel mannen als vrouwen. | domestiques, masculins et féminins. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op | La présente convention collective de travail est également applicable |
stagiairs die prestaties leveren met een stageovereenkomst. | aux stagiaires qui effectuent des prestations dans le cadre d'un |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | contrat de stage. CHAPITRE II. - Transports en commun publics |
Art. 2.Voor de werknemers die het gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 2.Pour les travailleurs qui utilisent les transports en commun |
gebruiken, is de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten | publics, l'intervention de l'employeur dans les frais de transport est |
vastgelegd op een terugbetaling van 100 pct. van het effectief door de | fixée à 100 p.c. du montant effectivement payé par le travailleur |
werknemer betaald bedrag, sinds 1 januari 2009. De tussenkomst van de | depuis le 1er janvier 2009. L'intervention de l'employeur dans les |
werkgever in de vervoerskosten zal betaald worden op voorlegging van | frais de transport sera payée sur présentation des titres de |
de vervoerbewijzen, uitgereikt door de maatschappijen van | transport, délivrés les sociétés de transport en commun public. |
gemeenschappelijk openbaar vervoer. | |
HOOFDSTUK III. - Fietsvergoeding | CHAPITRE III. - Prime vélo |
Art. 3.Werknemers die zich volledig of gedeeltelijk met de fiets |
Art. 3.Les travailleurs qui se déplacent, entièrement ou |
verplaatsen, ontvangen vanaf 1 juli 2019 een fietsvergoeding van 0,24 | partiellement, à vélo reçoivent à partir du 1er juillet 2019 une prime |
EUR per afgelegde kilometer (heen en terug, van en naar het werk), | vélo de 0,24 EUR par kilomètre parcouru (aller-retour, de et vers le |
vanaf de eerste kilometer. | lieu de travail), à partir du premier kilomètre. |
HOOFDSTUK IV. - Andere vervoermiddelen | CHAPITRE IV. - Autres moyens de transport |
Art. 4.§ 1. Voor de werknemers die andere vervoermiddelen dan het |
Art. 4.§ 1er. Pour les travailleurs qui utilisent d'autres moyens de |
gemeenschappelijk openbaar vervoer of de fiets gebruiken om zich te | transport que les transports publics en commun ou le vélo pour se |
verplaatsen over een afstand gelijk aan of groter dan 3 kilometer, | déplacer sur une distance égale ou supérieure à 3 kilomètres, les |
zijn de modaliteiten van de tussenkomst van de werkgevers als volgt | modalités d'intervention des employeurs sont fixées comme suit : |
bepaald : a) bedoelde werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende | a) les travailleurs en cause présentent aux employeurs une déclaration |
verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een | signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement, sur une distance |
afstand gelijk aan of groter dan 3 kilometer, een ander dan | égale ou supérieure à 3 kilomètres un moyen de transport autre que |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel benutten om zich van hun | |
woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven, zij delen | public pour se déplacer de leur domicile à leur lieu du travail; ils |
iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede; | signalent dans les plus brefs délais toute modification de cette situation; |
b) de werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met | b) les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette |
de werkelijkheid strookt. | déclaration. |
§ 2. De bijdrage van de werkgevers is gelijk aan 50 pct. van de prijs | § 2. L'intervention des employeurs est égale à 50 p.c. du prix de la |
van een treinkaart geldig voor 1 maand van de Nationale Maatschappij | carte de train valable pour 1 mois de la Société nationales de chemins |
der Belgische Spoorwegen in 2de klasse voor het overeenstemmend aantal | de fer belges en 2ème classe pour le nombre de kilomètres |
kilometers vermeld in de verklaring waarvan sprake in § 1, a). | correspondant mentionné sur la déclaration dont question au § 1er, a). |
De bijdrage wordt enkel betaald voor de aanwezige werkdagen zonder | L'intervention s'effectue seulement pour les jours de présence au |
andere modaliteiten. | travail sans autres modalités. |
HOOFDSTUK V. - Door de ondernemingen met de financiële deelneming van | CHAPITRE V. - Transport organisé par les entreprises avec la |
de werknemers georganiseerd vervoer of door de ondernemingen voor een | participation financière des travailleurs ou organisé par les |
gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd | entreprises à leur charge exclusive pour une partie du trajet |
vervoer Art. 5.Ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, met |
Art. 5.Lorsque l'employeur organise le transport avec la |
de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever een | participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur |
gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft | organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de |
georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer der | rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux |
werknemers betreft, een oplossing te worden gezocht die is ingegeven | frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des |
door de bepalingen van onderhavige overeenkomst. | dispositions de la présente convention. |
HOOFDSTUK VI. - Modaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités |
Art. 6.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers |
Art. 6.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden. | supportés par le travailleur sera payée une fois par mois. |
Art. 7.De tussenkomsten van de werkgevers bedoeld in artikelen 2, 3 |
Art. 7.Les interventions visées aux articles 2, 3 et 4, § 1er et § 2 |
en 4, § 1 en § 2 kunnen enkel gecumuleerd worden met het ter | |
beschikking stellen van een bedrijfswagen mits uitdrukkelijk akkoord | ne peuvent être cumulées avec la mise à disposition d'une voiture de |
van de werkgever. | société qu'avec l'accord exprès de l'employeur. |
Art. 8.De werknemers die gebruik maken van verschillende |
Art. 8.Les travailleurs qui utilisent plusieurs moyens de transport |
vervoersmodi, worden voor de respectievelijke afstand per | seront indemnisés pour les distances respectives parcourues par moyen |
vervoersmodus vergoed met de tussenkomsten van de werkgevers bedoeld | de transport avec les interventions visées aux articles 2, 3 et 4, § 1er |
in artikelen 2, 3 en 4, § 1 en § 2. | et § 2. |
Art. 9.Het in aanmerking te nemen aantal kilometers wordt in |
Art. 9.Le nombre de kilomètres à prendre en considération est |
gemeenschappelijk akkoord op ondernemingsvlak vastgesteld. | déterminé de commun accord au niveau de l'entreprise. |
In geval van betwisting, wordt verwezen naar het "Boek der wettelijke | En cas de litige, il y a lieu de se référer au "Livre des distances |
afstanden" goedgekeurd bij koninklijk besluit van 15 oktober 1969 tot | légales" approuvé par arrêté royal du 15 octobre 1969 fixant les |
vaststelling der wettelijke afstanden, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 juli 1970. | distances légales, publié au Moniteur belge du 10 juillet 1970. |
HOOFDSTUK VII. - Verplaatsingen tijdens of ten behoeve van de dienst | CHAPITRE VII. - Déplacements pendant ou pour les besoins du service |
Art. 10.Verplaatsingen tijdens of ten behoeve van de dienst gedaan, |
Art. 10.Les déplacements pendant ou pour les besoins du service sont |
zijn integraal ten laste van de werkgever. | intégralement à charge de l'employeur. |
Voor verplaatsingen met het openbaar vervoer wordt de kostprijs vergoed. Verplaatsingen met privévervoer worden vergoed met een kilometervergoeding conform het koninklijk besluit tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt. Voor werknemers die geregeld dienstverplaatsingen doen, moeten de praktische afspraken betreffende een terugbetaling van de gemaakte kosten vastgelegd worden in het arbeidsreglement en/of de arbeidsovereenkomst. Deze afspraken kunnen afwijken van dit artikel, in zoverre deze afspraken ten minste in evenwaardige voordelen voorzien als deze die worden toegekend door onderhavige overeenkomst. | Pour les déplacements effectués en transports publics, le coût du titre de transport est remboursé. Les déplacements effectués en transport privé sont remboursés par le biais d'une indemnité kilométrique, conformément à l'arrêté royal fixant les allocations et indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale. Pour les travailleurs qui effectuent régulièrement des déplacements de service, les modalités pratiques concernant le remboursement des frais encourus doivent être fixées dans le règlement de travail et/ou le contrat de travail. Ces modalités peuvent déroger à cet article pour autant que celles-ci prévoient au moins des avantages équivalents à ceux octroyés par la présente convention. |
HOOFDSTUK VIII. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VIII. - Durée de la convention |
Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 11.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 1 juli 2019 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. | vigueur le 1er juillet 2019 et elle est conclue pour une période |
§ 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december | indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 11 décembre |
2013, gesloten binnen het Paritair Comité voor beheer van gebouwen, de | 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de vaststelling van | d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, |
bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers | fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des |
(registratienummer 119538; koninklijk besluit van 4 september 2014; | travailleurs (numéro d'enregistrement 119538; arrêté royal du 4 |
Belgisch Staatsblad van 28 november 2014). | septembre 2014; Moniteur belge du 28 novembre 2014). |
Zij kan, met een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekende | Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de |
brief aan de voorzitter en aan de in het Paritair Comité voor het | trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président et |
beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden | aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour |
vertegenwoordigde organisaties, door één der partijen worden opgezegd. | la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2020. | domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |