Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het nationaal akkoord 2019-2020 (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à l'accord national 2019-2020 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten | collective de travail du 5 juillet 2019, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
betreffende het nationaal akkoord 2019-2020 (monteerders) (1) | électrique, relative à l'accord national 2019-2020 (monteurs) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten | travail du 5 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
betreffende het nationaal akkoord 2019-2020 (monteerders). | électrique, relative à l'accord national 2019-2020 (monteurs). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2020. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019 | Convention collective de travail du 5 juillet 2019 |
Nationaal akkoord 2019-2020 (monteerders) (Overeenkomst geregistreerd | Accord national 2019-2020 (monteurs) (Convention enregistrée le 29 |
op 29 juli 2019 onder het nummer 152868/CO/111) | juillet 2019 sous le numéro 152868/CO/111) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke bruggen en | et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes |
metalen gebinten monteren die ressorteren onder het Paritair Comité | métalliques qui ressortissent à la Commission paritaire des |
voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering van | constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception des |
die ondernemingen die tot de sector van de metaalverwerking behoren. | entreprises appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
De sectorale sociale partners hebben afspraken gemaakt omtrent de | Les interlocuteurs sociaux sectoriels ont conclu des accords sur |
toekomstige loonvorming, de verdere harmonisatie tussen arbeiders en | l'évolution salariale, la poursuite de l'harmonisation entre ouvriers |
bedienden, de loopbaanontwikkeling van werknemers en het sociaal | et employés, le développement de la carrière des travailleurs et le |
overleg. Deze afspraken zijn het voorwerp van deze collectieve | dialogue social. Ces accords font l'objet de cette convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name | Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de |
van het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van | l'arrêté royal de 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § 1er |
artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). | la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). |
Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve | Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
verklaard. HOOFDSTUK I. - Loonvorming | CHAPITRE Ier. - Evolution salariale |
Art. 3.Koopkracht |
Art. 3.Pouvoir d'achat |
Les entreprises peuvent au 1er juillet 2019 affecter la marge | |
De ondernemingen kunnen op 1 juli 2019 de beschikbare maximale | salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de |
manière spécifique à l'entreprise par le biais d'une enveloppe | |
loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een bedrijfsspecifieke | d'entreprise récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut |
manier invullen via een overdraagbare ondernemingsenveloppe. De | uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. |
besteding ervan kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. | Les interlocuteurs sociaux sectoriels recommandent que, dans la mise |
De sectorale sociale partners bevelen aan om bij de invulling van de | en oeuvre de l'enveloppe d'entreprise, la priorité absolue soit |
ondernemingsenveloppe absolute voorrang te geven aan de harmonisering | accordée à l'harmonisation des conditions salariales et de travail |
van die loon- en arbeidsvoorwaarden waar er nog een verschil bestaat | lorsqu'il existe encore une différence entre les ouvriers et les |
tussen arbeiders en bedienden en in geen geval bestaande verschillen | employés et qu'en aucun cas les différences existantes ne peuvent être |
te vergroten of nieuwe verschillen in te voeren. | augmentées ou de nouvelles différences introduites. |
In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging verloopt de procedure | Dans les entreprises avec une délégation syndicale la procédure de |
voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de | négociation au niveau de l'entreprise concernant l'affectation de |
overdraagbare enveloppe in 2 stappen : | l'enveloppe récurrente s'effectue en 2 étapes : |
1. Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als | 1. Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations |
alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming | syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de |
vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan met een bedrijfsspecifieke | l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation au niveau de |
besteding van de enveloppe. | l'entreprise de l'enveloppe. |
In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op | Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au |
groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al | niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou |
dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze | non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations |
onderhandelingen zullen gevoerd worden; | seront menées; |
2. Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg, moet dit overleg ten | 2. S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise, cette |
laatste op 30 september 2019 leiden tot een collectieve | concertation doit déboucher, au plus tard le 30 septembre 2019, |
arbeidsovereenkomst. | moyennant une convention collective de travail. |
Partijen kunnen voorafgaandelijk tijdens de eerste stap hierboven en | Les parties peuvent préalablement lors de la première étape ci-dessus |
vóór 30 september 2019 overeenkomen om deze termijn van overleg te | se mettre d'accord avant le 30 septembre 2019 pour prolonger ce délai |
verlengen. Ook in dit geval moeten de gemaakte afspraken alleszins | de concertation. Dans ce cas les accords intervenus doivent également |
ingaan op 1 juli 2019. | entrer en vigueur au 1er juillet 2019. |
In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging dient de besteding van de | Dans les entreprises sans délégation syndicale l'affectation de |
overdraagbare enveloppe : | l'enveloppe récurrente doit : |
- ofwel goedgekeurd te worden door het paritair comité; | - soit être approuvée par la commission paritaire; |
- ofwel vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst, | - soit faire l'objet d'une convention collective de travail, qui doit |
te sluiten uiterlijk op 30 september 2019. Een afschrift van de aldus | être conclue au plus tard le 30 septembre 2019. Une copie de la |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst moet onmiddellijk ter | convention collective de travail ainsi conclue doit être immédiatement |
informatie overgemaakt worden aan de voorzitter van het nationaal | transmise pour information au président de la commission paritaire |
paritair comité. | nationale. |
Tous les salaires horaires bruts réels des ouvriers seront augmentés | |
De werkelijke bruto uurlonen van de arbeiders worden verhoogd met 1,1 | de 1,1 p.c. au 1er juillet 2019 si la concertation d'entreprise au |
sujet de l'enveloppe n'aboutit pas à une convention collective de | |
pct. op 1juli 2019 indien het overleg op ondernemingsvlak tegen 30 | travail avant le 30 septembre 2019 ou la date convenue ultérieurement |
september 2019 of de later overeengekomen datum niet uitmondt in een | ou en l'absence d'approbation par la commission paritaire de la |
collectieve arbeidsovereenkomst of bij gebrek aan goedkeuring door het | |
paritair comité van het voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. | proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. |
De ondernemingen die ertoe gehouden zijn ecocheques toe te kennen op | Les entreprises qui doivent octroyer des écochèques sur la base de la |
basis van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen kiezen | convention collective de travail sectorielle peuvent choisir pour une |
voor een alternatieve en equivalente besteding van de ecocheques | affectation alternative et équivalente des éco-chèques selon la même |
volgens dezelfde procedure en timing als deze voorzien voor de | procédure et le même timing que ceux prévus pour la négociation de |
onderhandeling van de ondernemingsenveloppe. | l'enveloppe d'entreprise. |
De termijnen, procedure en modaliteiten voor de ondernemingsenveloppe | Les délais, les procédures et les modalités de l'enveloppe |
of de verhoging van de lonen en van de omzetting van de ecocheques | d'entreprise ou de l'augmentation des salaires et de l'affectation |
zijn opgenomen in een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst. | alternative des écochèques sont fixés dans une convention collective |
de travail distincte. | |
Art. 4.Verhoging minimumlonen en sectorale premies |
Art. 4.Salaires minimaux et primes sectorielles |
Op 1 juli 2019 worden de minimum- en maximum basisuurlonen, alsmede de | Le 1er juillet 2019 les salaires horaires minimums et maximums de |
minimum- en maximum effectieve uurlonen verhoogd met 1,1 pct. en | base, de même que les salaires horaires minimums et maximums effectifs |
vervolgens geïndexeerd. | sont augmentés à concurrence de 1,1 p.c. et ensuite indexés. |
Op 1 juli 2019 worden de scheidingspremie, de kledijvergoeding en de | Le 1er juillet 2019 la prime de séparation, l'indemnité vestimentaire |
vakantiepremie verhoogd met 1,1 pct. en vervolgens geïndexeerd met | et la prime de vacance sont augmentées à concurrence de 1,1 p.c. et |
1,95 pct.. Op 1 juli 2020 zullen deze premies opnieuw geïndexeerd | ensuite indexées de 1,95 p.c.. Le 1er juillet 2020, ces primes seront |
worden. | indexées de nouveau. |
De aangepaste uurlonen en premies worden opgenomen in een | Les salaires horaires et les primes adaptés sont fixés dans une |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail distincte. |
Art. 5.Mobiliteit |
Art. 5.Mobilité |
De sectorale sociale partners komen overeen om de tussenkomst in het | Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent d'augmenter à |
woon-werkverkeer met eigen vervoermiddelen, te verhogen met 1,1 pct. | concurrence de 1,1 p.c. l'intervention dans les frais de transport |
met ingang vanaf 1 februari 2020 en vervolgens te indexeren. | privé domicile-lieu de travail à partir du 1er février 2020 et ensuite |
Voor het openbaar vervoer is de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | indexés. Pour le transport public la convention collective de travail n° 19/9 |
19/9 van 23 april 2019 betreffende de financiële bijdrage van de | du 23 avril 2019 concernant l'intervention financière de l'employeur |
werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van | dans le prix des transports en commun publics des travailleurs, |
de werknemers, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/10 van 28 mei 2019, van toepassing. | modifiée par la convention collective de travail n° 19/10 du 28 mai 2019 s'applique. |
HOOFDSTUK II. - Harmonisatie arbeiders en bedienden | CHAPITRE II. - Harmonisation ouvriers et employés |
Art. 6.Werkgroep harmonisatie |
Art. 6.Groupe de travail harmonisation |
De sectorale sociale partners komen overeen om de werkzaamheden van de | Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de poursuivre pour |
werkgroep opgericht met het oog op de toenadering van de statuten van | la période 2019-2020 les travaux du groupe de travail constitué en vue |
arbeiders en bedienden op sectorvlak verder te zetten in de periode | du rapprochement des statuts ouvrier et employé au niveau sectoriel, y |
2019-2020, met inbegrip van de functieclassificatie. | compris le volet classification professionnelle. |
HOOFDSTUK III. - Loopbaanontwikkeling | CHAPITRE III. - Développement de carrière |
Art. 7.Werkzekerheid |
Art. 7.Sécurité d'emploi |
De sectorale sociale partners komen overeen om de collectieve | Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de prolonger la |
arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid te verlengen voor de periode | convention collective en matière de sécurité d'emploi pour la période |
van 1 juli 2019 tot 31 december 2020. Zij zullen hierover een | du 1er juillet 2019 jusqu'au 31 décembre 2020. Ils concluront une |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst sluiten. | convention collective distincte à ce sujet. |
Art. 8.Sectoraal project duurzame inzetbaarheid |
Art. 8.Projet sectoriel employabilité durable |
De sectorale sociale partners komen overeen om een gemeenschappelijk | Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de lancer un projet |
sectoraal project duurzame inzetbaarheid op te starten met als doel : | sectoriel de l'employabilité durable dans le but : |
- het inhoudelijk en financieel ondersteunen van werkgevers en | - d'apporter un soutien substantiel et financier aux entreprises |
arbeiders bij de uitdagingen die gepaard gaan met langere loopbanen; | (employeurs et ouvriers) pour relever les défis liés à des carrières plus longues; |
- de opgebouwde kennis hierover borgen en delen; | - de sauvegarder et partager les connaissances accumulées; |
- paritaire betrokkenheid rond het thema ontwikkelen of stimuleren. | - de développer ou stimuler une implication paritaire sur le sujet. |
Art. 9."Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid" |
Art. 9."Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques" |
De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid zullen aangepast | Les statuts du fonds de sécurité d'existence seront adaptés pour tenir |
worden om rekening te houden met de onderstaande wijzigingen. | compte des modifications suivantes. |
§ 1. Tijdelijke werkloosheid | § 1er. Chômage temporaire |
Vanaf 1 juli 2019 wordt de aanvullende vergoeding van het fonds voor | A partir du 1er juillet 2019, l'indemnité complémentaire du fonds de |
bestaanszekerheid bij tijdelijke werkloosheid gebracht van 11,55 EUR | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire est portée de 11,55 |
op 12,07 EUR voor een hele uitkering en van 5,77 EUR op 6,04 EUR voor | EUR à 12,07 EUR pour une allocation complète et de 5,77 EUR à 6,04 EUR |
een halve uitkering. | pour une demi-allocation. |
§ 2. Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) en oudere | § 2. Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) et chômeurs |
werklozen | âgés |
Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de | Pendant la durée de cette convention collective de travail l'indemnité |
aanvullende vergoeding voor SWT of voor oudere werklozen van 80,11 EUR | complémentaire pour RCC et pour chômeurs âgés de 80,11 EUR (travail à |
(voltijdse betrekking) en 40,05 EUR (deeltijdse betrekking) verhoogd | temps plein) et de 40,05 EUR (travail à temps partiel) est augmentée |
met 2 pct. de eerste dag van het kwartaal volgend op de maand waarin | de 2 p.c. au premier jour du trimestre qui suit le mois au cours |
de spil voor de berekening van de indexering van de sociale | duquel le pivot pour le calcul de l'indexation des allocations |
uitkeringen overschreden wordt overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971. | sociales a été dépassé en application de la loi du 2 août 1971. |
§ 3. Volledige werkloosheid | § 3. Chômage complet |
Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de | Pendant la durée de cette convention collective de travail l'indemnité |
aanvullende vergoeding voor volledige werkloosheid van 6,03 EUR (voor | complémentaire pour chômage complet de 6,03 EUR (pour une allocation |
een hele uitkering) en 3,01 EUR (voor een halve uitkering) verhoogd | |
met 2 pct. de eerste dag van het kwartaal volgend op de maand waarin | complète) et de 3,01 EUR (pour une demi-allocation) est augmentée de 2 |
p.c. au premier jour du trimestre qui suit le mois au cours duquel le | |
de spil voor de berekening van de indexering van de sociale | pivot pour le calcul de l'indexation des allocations sociales a été |
uitkeringen overschreden wordt overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971. | dépassé en application de la loi du 2 août 1971. |
§ 4. Zieken en oudere zieken | § 4. Malades et malades âgés |
Vanaf 1 juli 2019 wordt de aanvullende vergoeding bij ziekte gebracht | A partir du 1er juillet 2019 l'indemnité complémentaire en cas de |
van 89,25 EUR op 93,27 EUR (volledige vergoeding) en van 44,63 EUR op | maladie est portée de 89,25 EUR à 93,27 EUR (indemnité complète) et de |
46,64 EUR (halve vergoeding). | 44,63 EUR à 46,64 EUR (demi-indemnité). |
§ 5. Vergoeding voor kinderopvang | § 5. Complément de garde d'enfants |
Een paritaire werkgroep krijgt de opdracht om een vergoeding uit te | Un groupe de travail paritaire est chargé d'établir un complément de |
werken inzake kinderopvang. | garde d'enfants. |
Deze vergoeding wordt voorzien voor een periode van 1 januari 2020 tot | Ce complément est prévu pour une période allant du 1er janvier 2020 au |
31 december 2022. Een evaluatie is voorzien eind 2021. | 31 décembre 2022. Une évaluation est prévue pour la fin de 2021. |
Deze vergoeding zal in een tussenkomst voorzien in de kosten voor | Ce complément contribuera aux frais de garde d'enfants à hauteur |
kinderopvang ten belope van maximaal 15 EUR per maand (180 EUR per | maximale de 15 EUR par mois (180 EUR par an) par ouvrier et par enfant |
jaar) per arbeider en per kind onder de leeftijd van 3 jaar. | de moins de 3 ans. |
Art. 10.Opleiding |
Art. 10.Formation |
§ 1. Transformatie van de opleidingsfondsen richting loopbaanfondsen | § 1er. Transformation des fonds de formation en fonds de carrière |
Het overleg met als doel te komen tot een geleidelijke transformatie | Les discussions se poursuivront en vue de transformer progressivement |
van de VZW Montage richting loopbaanfondsen zal verder gezet worden. | l'ASBL Montage en fonds de carrière. |
§ 2. Realisatie van de interprofessionele opleidingsdoelstelling | § 2. Réalisation de l'objectif de formation interprofessionnel |
Het jaarlijks engagement inzake opleidingsinspanningen ten belope van | L'engagement annuel relatif aux efforts de formation à concurrence de |
gemiddeld 4 dagen per jaar per voltijds equivalente arbeider wordt | 4 jours de formation en moyenne par an et par ouvrier équivalent temps |
verlengd in 2019. | est maintenu en 2019. |
Vanaf 2020 zal de opleidingsdoelstelling gemiddeld 5 opleidingsdagen | A partir de 2020, l'objectif de formation sera de 5 jours de formation |
per jaar per voltijds equivalente arbeider bedragen zoals bepaald in | en moyenne par an et par ouvrier équivalent temps plein, comme le |
de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. | prévoit la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et |
De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst wordt in deze zin | maniable. La convention collective de travail existante sera adaptée dans ce |
aangepast. | sens. |
Een globale sectorale evaluatie van deze opleidingsinspanningen is | Une évaluation sectorielle globale des efforts de formation est prévue |
voorzien eind 2020. | d'ici la fin de 2020. |
§ 3. Individueel opleidingsrecht | § 3. Droit individuel de formation |
In het kader van het levenslang leren, beschikt de arbeider vanaf 2020 | Dans le contexte de la formation tout au long de la vie, l'ouvrier |
over een individueel opleidingsrecht ten belope van 16 uren per | dispose d'un droit individuel à la formation à partir de 2020 de 16 |
kalenderjaar. De modaliteiten worden uitgewerkt in een afzonderlijke | heures par année. Les modalités sont fixées dans une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail distincte. |
§ 4. Risicogroepen | § 4. Groupes à risque |
De sectorale sociale partners komen overeen om de afspraken inzake | Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de prolonger pour |
risicogroepen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake | 2019-2020 les dispositions reprises dans la convention collective de |
tewerkstelling en opleiding van risicogroepen van 19 juni 2017 te | travail du 19 juin 2017 concernant l'emploi des groupes à risque |
verlengen voor 2019-2020 (140536/CO/111). | (140536/CO/111). |
§ 5. Scholingsbeding | § 5. Clause d'écolage |
In uitvoering van artikel 22bis van de wet betreffende de | En application de l'article 22bis de la loi relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 worden vormingen die financieel | travail de 3 juillet 1978, les formations soutenues financièrement par |
ondersteund worden door de sectorale opleidingsfondsen uitgesloten van | les fonds sectoriels de formation sont exclues de l'application de la |
de toepassing van het scholingsbeding. | clause d'écolage. |
Art. 11.Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
Art. 11.Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
De sectorale sociale partners komen overeen om op sectoraal vlak in te | Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de souscrire au |
tekenen op alle Nationale Arbeidsraad kader-collectieve | niveau sectoriel à toutes les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten rond SWT, inclusief de bepaling omtrent de | travail-cadres du Conseil national du travail en matière de RCC, y |
mogelijkheid tot vrijstelling van beschikbaarheid. | compris la disposition relative à la possibilité de dispense de |
disponibilité. | |
Dit betreft de volgende stelsels : | Il s'agit des régimes suivants : |
- SWT 59 jaar na 33 jaar beroepsverleden; | - RCC 59 ans après 33 ans de carrière professionnelle; |
- SWT 59 jaar na 35 jaar beroepsverleden - zwaar beroep; | - RCC 59 ans après une carrière professionnelle de 35 ans - métier lourd; |
- SWT 59 jaar na 40 jaar beroepsverleden. | - RCC 59 ans après 40 ans de carrière professionnelle. |
In een aparte collectieve arbeidsovereenkomst zullen de sectorale | Dans une convention collective de travail distincte, les |
sociale partners de toepassing van de bestaande stelsels van | interlocuteurs sociaux sectoriels confirmeront et prolongeront |
werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) bevestigen en verlengen tot 30 | jusqu'au 30 juin 2021 les régimes existants de chômage avec complément |
juni 2021. | d'entreprise (RCC). |
Art. 12.Tijdskrediet en landingsbanen |
Art. 12.Crédit-temps et crédit-temps de fin de carrière |
De sectorale sociale partners komen overeen om een aparte collectieve | Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de conclure une |
arbeidsovereenkomst te sluiten inzake tijdskrediet en landingsbanen, | convention collective de travail distincte concernant le crédit-temps |
waarbij : | et le crédit-temps fin de carrière, par laquelle : |
- de duur van het recht op tijdskrediet met motief in een voltijdse of | - la durée du droit au crédit-temps avec motif pris à temps plein ou à |
halftijdse opnamevorm op 51 maanden of 36 maanden voor het motief | mi-temps est fixée à 51 mois ou 36 mois pour le motif formation pour |
opleiding vastgelegd wordt voor de periode 2019-2020; | la période 2019-2020; |
- het recht op een landingsbaan zonder uitkering voor arbeiders vanaf | - le droit au crédit-temps de fin de carrière sans allocations pour |
50 jaar met een loopbaan van 28 jaar verlengd wordt voor de periode | les ouvriers à partir de 50 ans qui justifient d'une carrière de 28 |
2019-2020; | ans est prolongé pour la période 2019-2020; |
- in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 de | - en application de la convention collective de travail n° 137 du |
leeftijd voor de landingsbanen voor arbeiders met een lange loopbaan | Conseil national du travail, l'âge pour le crédit-temps de fin de |
carrière des ouvriers avec une longue carrière ou un métier lourd | |
of zwaar beroep voor de jaren 2019 en 2020 behouden blijft op 55 jaar | reste fixé à 55 ans pour les années 2019 et 2020 si ces ouvriers |
indien deze arbeiders hun arbeidsprestaties verminderen met één vijfde | |
en 57 jaar indien deze arbeiders hun arbeidsprestaties verminderen tot | réduisent leurs prestations d'un cinquième temps et à 57 ans si ces |
een halftijdse betrekking. | ouvriers réduisent leurs prestations de travail à mi-temps. |
Art. 13.Arbeidsorganisatie |
Art. 13.Organisation du travail |
§ 1. Verhoging interne grens en uitbreiding van de periode tot opname | § 1er. Augmentation de la limite interne et allongement de la période |
van inhaalrust | d'octroi du repos compensatoire |
De sectorale sociale partners verlengen de bestaande sectorale | Les interlocuteurs sociaux sectoriels prolongent les dispositions |
bepalingen waarbij : | sectorielles actuelles comme suit : |
- de periode van 3 maanden waarbinnen de inhaalrust moet worden | - la période de 3 mois au cours de laquelle le repos compensatoire |
toegekend, verlengd wordt naar 12 maanden; | doit être accordé est portée à 12 mois; |
- de periode waarbinnen de inhaalrust voor zondagsarbeid moet worden | - la période au cours de laquelle le repos compensatoire pour travail |
toegekend, verlengd wordt naar 13 weken. | dominical doit être accordé est portée à 13 semaines. |
Partijen vragen dat voor de periode van 1 juli 2019 tot 30 juni 2021 | Les parties demandent que soit pris pour la période du 1er juillet |
een koninklijk besluit genomen zou worden gelijkaardig aan het | 2019 jusqu'au 30 juin 2021, un arrêté royal, similaire à l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 oktober 2017 betreffende de zondagsrust en | royal du 18 octobre 2017 relatif au repos du dimanche et à la durée du |
de arbeidsduur van sommige arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen | travail de certains ouvriers occupés par les entreprises ressortissant |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, met uitzondering van de ondernemingen welke tot de | électrique, à l'exception de celles appartenant au secteur des |
sector van de ondernemingen van metaalbewerking en de sector van de | entreprises de fabrication métallique et au secteur des entreprises |
ondernemingen van ambachtelijke metaalbewerking behoren. | artisanales de fabrication métallique. |
§ 2. Loopbaansparen | § 2. Epargne-carrière |
De sectorale sociale partners komen overeen om in een werkgroep een | Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent d'installer un |
sectoraal kader voor loopbaansparen uit te werken met ingang vanaf | groupe de travail chargé d'élaborer le cadre sectoriel pour |
2020. | l'épargne-carrière à partir de 2020. |
HOOFDSTUK IV. - Sociaal overleg | CHAPITRE IV. - Concertation sociale |
Art. 14.Verderzetting werkzaamheden |
Art. 14.Poursuite des travaux en cours |
De sectorale sociale partners verbinden zich tot het volgende : - de uitwerking van een gezamenlijke verklaring rond niet-discriminatie; - de opname van een rapportering rond innovatie tijdens de tweejaarlijkse sectorale economische en financiële informatievergadering; - de verderzetting van de initiatieven tegen sociale dumping. Art. 15.Loondegressiviteit voor jongeren De sectorale partners verbinden er zich toe de loondegressiviteit voor jongeren niet in te voeren. |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels s'engagent à ce qui suit : - l'élaboration d'une déclaration commune sur la non-discrimination; - l'inclusion d'un rapport sur l'innovation à la réunion biennale d'information économique et financière sectorielle; - la poursuite des initiatives contre le dumping social. Art. 15.Dégressivité salariale pour les jeunes Les interlocuteurs sociaux sectoriels s'engagent à ne pas introduire la dégressivité salariale qui serait appliquée aux salaires des jeunes. |
Art. 16.Sociale vrede De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd van deze overeenkomst. Dit houdt in dat de ondertekenende vakorganisaties, hun nationale, provinciale en regionale verantwoordelijken deze overeenkomst zullen naleven en doen naleven. Bijgevolg zullen de ondertekenende vakorganisaties, hun nationale, provinciale en regionale verantwoordelijken zich ervan onthouden op provinciaal, gewestelijk of ondernemingsvlak eisen van algemene of collectieve aard te stellen of te steunen die de verbintenissen die voorzien zijn in deze overeenkomst uitbreiden. In geval er toch dergelijke eisen zouden gesteld worden, zullen de ondertekenende organisaties hun nationale, provinciale en regionale verantwoordelijken, samen of apart optreden en daartoe de gepaste middelen gebruiken. |
Art. 16.Paix sociale La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du présent accord. Cela signifie que les organisations syndicales signataires, leurs représentants nationaux, provinciaux et régionaux doivent respecter et faire respecter le présent accord. En conséquence, les organisations syndicales signataires, leurs représentants nationaux, provinciaux et régionaux s'abstiendront de formuler ou de soutenir, au niveau provincial, régional ou de l'entreprise, toute revendication générale ou collective au-delà des engagements prévus dans le présent accord. Toutefois, si de telles exigences étaient quand même posées, les organisations syndicales signataires, leurs représentants nationaux, provinciaux et régionaux, agiront ensemble ou séparément et utiliseront les moyens appropriés pour le faire. |
Art. 17.Sociaal overleg van de toekomst |
Art. 17.Le dialogue social de et pour l'avenir |
De sectorale sociale partners verbinden zich tot het opstarten van een | Les interlocuteurs sociaux sectoriels s'engagent à une réflexion afin |
reflectie om te komen tot een gemeenschappelijke visie op het sociaal | d'aboutir à une vision commune sur le dialogue social de et pour |
overleg van en voor de toekomst. Het basisidee van dit model is | l'avenir. L'idée de base de ce modèle est le "dialogue social pour la |
"sociaal overleg voor groei en jobs". | croissance et l'emploi". |
Art. 18.Duur |
Art. 18.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, gaande van 1 januari 2019 tot 31 december 2020. | durée déterminée qui s'étend du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |