Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, | collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
betreffende de sociale voordelen (1) | relative aux avantages sociaux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en | Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du |
kartonbewerking; | papier et du carton ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, | travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
betreffende de sociale voordelen. | relative aux avantages sociaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2020. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 | Convention collective de travail du 5 septembre 2019 |
Sociale voordelen | Avantages sociaux |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 septembre 2019 sous le numéro |
153913/CO/136) | 153913/CO/136) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn | Article 1er.La présente convention collective de travail est |
in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
voor de papier- en kartonbewerking ressorteren. | relevant de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen | CHAPITRE II. - Avantages sociaux |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 2 van de statuten, |
Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 2 des statuts, |
vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | fixées par la convention collective de travail du 19 décembre 1988 |
1988 (21927/CO/136), gesloten in het Paritair Comité voor de papier- | (21927/CO/136), conclue au sein de la Commission paritaire de la |
en kartonbewerking, betreffende de coördinatie van de statuten van het | transformation du papier et du carton, relative à la coordination des |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking", | statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour la transformation du |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, | papier et du carton", rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai |
worden aan de in artikel 1 van voormelde statuten bedoelde arbeiders | 1989, des avantages sociaux sont octroyés, à charge dudit fonds, aux |
en arbeidsters, sociale voordelen toegekend ten laste van voormeld | ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er des statuts précités. |
fonds. De sociale voordelen zijn de volgende : | Les avantages sociaux sont les suivants : |
1. een syndicale premie; | 1. une prime syndicale ; |
2. een anciënniteitspremie. | 2. une prime d'ancienneté. |
HOOFDSTUK III. - Syndicale premie | CHAPITRE III. - Prime syndicale |
Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt |
Art. 3.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux |
toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de | ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du |
referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar | 1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce |
tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden : | depuis 12 mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties; | représentatives des travailleurs ; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders/arbeidsters of | b) liés par un contrat de travail pour ouvriers/ouvrières ou par le |
door uitbetaling van een SWT verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming. | paiement d'une indemnité de RCC à une entreprise visée à l'article 1er. |
Art. 4.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende |
Art. 4.Aux ayants droit qui, durant la période de référence, |
minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde | satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article |
voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het | 3, a) et b), la prime est accordée sur la base de 1/12ème du montant |
totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand | annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels |
tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. | ils répondent aux conditions visées. |
De tijdens de referteperiode rechthebbenden in een SWT-stelsel, | Les ayants droit au RCC au cours de la période de référence, ainsi que |
alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode | le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de référence, |
overleden rechthebbende, genieten de premie onder dezelfde | bénéficient de la prime aux mêmes conditions. |
voorwaarden. Art. 5.Voor de actieve werknemers bedraagt het bedrag van de premie |
Art. 5.Le montant de la prime s'élève à partir de l'année de |
145 EUR vanaf het refertejaar 2018. | référence 2018 à 145 EUR pour les travailleurs actifs. |
Voor het refertejaar 2017 bedraagt het bedrag van de premie 135 EUR | Pour l'année de référence 2017, le montant de la prime s'élève à 135 |
EUR pour les travailleurs actifs. | |
voor de actieve werknemers. | Pour les personnes dans un régime RCC, le montant de la prime est de |
Voor de werknemers in een SWT-stelsel bedraagt de premie 126 EUR. | 126 EUR. |
Voor de actieve werknemers is 1/12de van de totale premie van 145 EUR | Pour les travailleurs actifs, 1/12ème de la prime globale de 145 EUR |
gelijk aan 12,08 EUR vanaf het refertejaar 2018. | s'élève à 12,08 EUR à partir de l'année de référence 2018. |
Voor de actieve werknemers is 1/12de van de totale premie van 135 EUR | Pour les travailleurs actifs, 1/12ème de la prime globale de 135 EUR |
gelijk aan 11,25 EUR vanaf het refertejaar 2017. | s'élève à 11,25 EUR pour l'année de référence 2017. |
Ce montant sera multiplié par le nombre de mois à prendre en | |
Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met het conform artikel 4 in | considération conformément à l'article 4 pour le calcul de la prime de |
aanmerking te nemen aantal maanden voor de berekening van de premie | |
van diegenen die niet in aanmerking komen voor de volledige premie. | ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète. |
Art. 6.Elk jaar, uiterlijk op 31 maart, stelt het "Fonds voor |
Art. 6.Chaque année, au plus tard le 31 mars, le "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking" de in artikel 1 | d'existence de la transformation du papier et du carton" met à la |
bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van | disposition des employeurs visés à l'article 1er les attestations de |
tewerkstelling. | mise au travail nécessaires. |
Ces attestations sont remplies par les employeurs nommément pour | |
Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid | chaque membre de leur personnel ouvrier inscrit au registre du |
van hun arbeiderspersoneel dat tijdens de referteperiode in het | personnel pendant la période de référence. Les attestations sont |
remises individuellement par les employeurs à leurs ouvriers et | |
personeelsregister is ingeschreven. Uiterlijk op 30 april volgend op | ouvrières au plus tard le 30 avril suivant la période de référence. |
de referteperiode worden de attesten door de werkgevers individueel | |
aan hun arbeiders en arbeidsters uitgereikt. | |
HOOFDSTUK IV. - Anciënniteitspremie | CHAPITRE IV. - Prime d'ancienneté |
Art. 7.De arbeiders en arbeidsters, die op 31 december van het jaar |
Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui, au 31 décembre de l'année où |
waarin ze de leeftijd van 60 jaar bereiken, tewerkgesteld zijn in een | ils (elles) atteignent l'âge de 60 ans, sont occupés dans une |
in artikel 1 bedoelde onderneming of de ermee gelijkgestelden, hebben | entreprise visée à l'article 1er ou sont assimilés, ont droit à une |
recht op een anciënniteitspremie. | prime d'ancienneté. |
Tot 31 december 2017 bedraagt deze premie : | Jusqu'au 31 décembre 2017, cette prime s'élève à : |
- 25,00 EUR per begonnen jaar anciënniteit in de sector; | - 25,00 EUR par année d'ancienneté commencée dans le secteur ; |
- een begonnen jaar wordt als een volledig jaar aanzien; | - toute année commencée est considérée comme année complète ; |
- deze anciënniteitspremie bedraagt maximum 450,00 EUR. | - cette prime d'ancienneté s'élève à maximum 450,00 EUR. |
Vanaf 1 januari 2018 wordt deze premie verhoogd naar : | A partir du 1er janvier 2018, cette prime s'élève à : |
- 27,00 EUR per begonnen jaar anciënniteit in de sector; | - 27,00 EUR par année d'ancienneté commencée dans le secteur ; |
- een begonnen jaar wordt als een volledig jaar aanzien; | - toute année commencée est considérée comme année complète ; |
- deze anciënniteitspremie bedraagt maximum 500,00 EUR. | - cette prime d'ancienneté s'élève à maximum 500,00 EUR. |
Voor de berekening van de anciënniteit wordt maximum één jaar | Pour le calcul de l'ancienneté, maximum un an de travail intérim |
ononderbroken interimarbeid gelijkgesteld. De vroegere periode van | ininterrompu est assimilé. La période antérieure d'occupation que le |
tewerkstelling die een werknemer als uitzendkracht heeft verricht bij | travailleur a effectuée en tant qu'intérimaire chez l'employeur en |
de werkgever in de hoedanigheid van gebruiker komt in aanmerking voor | qualité d'utilisateur entre en ligne de compte pour le calcul de |
de berekening van de anciënniteit met een maximum van één jaar, voor | l'ancienneté avec un maximum d'un an, pour autant que cet engagement |
zover de aanwerving volgt op de periode van uitzendarbeid uitgeoefend | suive la période de travail intérimaire chez l'employeur. Toute |
bij de werkgever. Elke periode van inactiviteit van zeven dagen of | période d'inactivité de sept jours ou moins est considérée comme une |
minder geldt als een periode van tewerkstelling als uitzendkracht. | période d'occupation en qualité de travailleur intérimaire. |
Art. 8.In geval van overlijden wordt de in artikel 7 bedoelde |
Art. 8.En cas de décès, la prime d'ancienneté visée à l'article 7 est |
anciënniteitspremie uitbetaald aan de persoon die de begrafeniskosten | payée à la personne qui a supporté les frais des funérailles. |
heeft gedragen. | |
Art. 9.De syndicale (artikelen 3 tot 6) en de anciënniteitspremie |
Art. 9.Les primes syndicales (articles 3 à 6) et d'ancienneté |
(artikelen 7 en 8) worden uitbetaald mits indienen van een volledig | (articles 7 à 8) sont payées moyennant l'introduction d'un dossier |
dossier waaruit de rechten van de rechthebbende of zijn erfgenamen | complet démontrant les droits de l'ayant droit ou de ses héritiers. |
blijken. De dossiers moeten worden gevalideerd door een vertegenwoordiger van | Les dossiers doivent être validés par un représentant d'au moins deux |
tenminste twee werknemersorganisaties welke zetelen in het Paritair | organisations de travailleurs siégeant en Commission paritaire de la |
Comité voor de papier- en kartonbewerking. | transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.De werknemers in een SWT-stelsel die recht hebben op een |
Art. 10.Les travailleurs dans un régime RCC, ayant droit à charge |
vergoeding SWT ten laste van een in artikel 1 bedoelde werkgever | d'un employeur visé à l'article 1er à une indemnité de RCC, sont |
worden voor de toekenning van de sociale voordelen voorzien in artikel | assimilés pour l'octroi des avantages sociaux visés à l'article 2, aux |
2 met de arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 1 gelijkgesteld. | ouvriers et ouvrières dont question à l'article 1er. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden | le 1er janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van zes maanden, | peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six |
betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président |
voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair | et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire |
Comité voor de papier- en kartonbewerking. | de la transformation du papier et du carton. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle |
arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017 (140593/CO/136 - koninklijk | du 22 juin 2017 (140593/CO/136 - arrêté royal du 31 janvier 2018 - |
besluit van 31 januari 2018 - Belgisch Staatsblad van 19 februari | |
2018) betreffende de sociale voordelen, die op die wijze ophoudt | Moniteur belge du 19 février 2018) concernant les avantages sociaux, |
effect te sorteren op 31 december 2018. | qui cesse ainsi de produire ses effets le 31 décembre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |