Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen » | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juillet 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « pouponnières, centres d'accueil et maisons maternelles » |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998, | collective de travail du 17 juillet 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van | relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des |
de tewerkstelling in de sector opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | maisons d'éducation et d'hébergement « pouponnières, centres d'accueil |
« kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen » (1) | et maisons maternelles » (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; |
non-profit sector; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen; | d'hébergement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998, gesloten | travail du 17 juillet 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van | relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des |
de tewerkstelling in de sector opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | maisons d'éducation et d'hébergement « pouponnières, centres d'accueil |
« kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen ». | et maisons maternelles ». |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 | Convention collective de travail du 17 juillet 1998 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « kinderdagverblijven, | d'éducation et d'hébergement « pouponnières, centres d'accueil et des |
onthaalcentra en moedertehuizen » (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 1998 onder het nummer 49218/CO/319) | maisons maternelles » (Convention enregistrée le 1er octobre 1998 sous le numéro 49218/CO/319) |
Inleiding | Préambule |
Gelet op het akkoord dat door de partijen werd gesloten in het | Vu l'accord intervenu entre les parties en Sous-commission paritaire |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van | des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française - |
de Franse Gemeenschap - op 29 mei 1998 - met naleving van de termijnen | le 29 mai 1998 - dans le respect des échéances prévues à l'article 3, |
bepaald in artikel 3, § 8 van het koninklijk besluit van 16 april | § 8 de l'arrêté royal du 16 avril 1998, il est convenu que : |
1998, wordt overeengekomen dat : | |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en |
comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari | application de l'arrêté royal du 5 février 1997 (Moniteur belge du 27 |
1977 (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997) houdende maatregelen | février 1997) portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le |
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit | |
sector. | secteur non marchand. |
De bijdragevermindering bedoeld in hoofdstuk III van deze overeenkosmt | La réduction des cotisations visée au chapitre III de la présente |
wordt vastgesteld in het koninklijk besluit van 16 april 1998 tot | convention est fixée dans l'arrêté royal du 16 avril 1998 fixant à |
bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire | partir du 1er juillet 1998 le montant trimestriel de la réduction |
bijdragevermindering in de non-profit sector vanaf 1 juli 1998 | forfaitaire de cotisations patronales dans le secteur non marchand |
(Belgisch Staatsblad van 24 april 1998). | (Moniteur belge du 24 avril 1998). |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de benamingen | CHAPITRE II. - Champ d'application et description des dénominations |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers en werkgevers van de kinderdagverblijven, onthaalcentra en | travailleurs et aux employeurs des pouponnières, des centres d'accueil |
moedertehuizen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | et des maisons maternelles qui ressortissent à la Commission paritaire |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd | des maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés |
zijn door de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse | par la Communauté française, la Région wallonne et la Commission |
gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Onder « werknemers » worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden | Par « travailleurs », on entend les employés et les employées et les |
verstaan en de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
Art. 3.Onder « partijen » worden de werkgevers- en vakorganisaties |
Art. 3.Par « parties », on entend les organisations patronales et |
verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, | syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, |
en zij die gebonden zullen zijn door de algemeen bindende kracht van | et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 4.Onder « sectoraal MIRABEL-fonds » wordt het fonds verstaan dat |
Art. 4.Par « fonds sectoriel MIRABEL » on entend le fonds instauré |
opgericht is op basis van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | sur la base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari | sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et auquel la |
1958) en waaraan het beheer van de gezamenlijke opbrengst van de | |
bijdragevermindering wordt toevertrouwd volgens de modaliteiten | gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations est |
vastgesteld in het ministerieel besluit van 20 mei 1998. | confiée selon les modalités fixées dans l'arrêté ministériel du 20 mai |
Art. 5.Onder « groepering » wordt de vrijwillige groepering verstaan |
1998. Art. 5.Par « groupement » on entend le groupement volontaire de |
van verscheidene werkgevers die niet kunnen of wensen individueel toe | plusieurs employeurs qui ne peuvent ou ne souhaitent pas adhérer à |
te treden. | titre individuel. |
HOOFDSTUK III. - Vermindering van werkgeversbijdragen | CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité |
voor de sociale zekerheid | sociale |
Art. 6.In geval van netto aangroei van de tewerkstelling en van een |
Art. 6.Dans le cas d'un accroissement net de l'emploi et d'un |
aangroei van het totale arbeidsvolume, kan de sector een vermindering | accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier |
genieten van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, zoals | d'une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme |
bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit. | le prévoit l'arrêté royal susmentionné. |
Art. 7.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als |
Art. 7.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est |
volgt berekend : | calculé comme suit : |
- het aantal werknemers die ten minste halftijds tewerkgesteld zijn, | - le nombre de travailleurs occupé au moins à mi-temps, multiplié par |
vermenigvuldigd met het bedrag dat bepaald is als maximum per | le montant prévu comme maximum par trimestre; |
kwartaal; - voor de sector vermeld in artikel 2 betekent dit maximaal : | - pour le secteur repris à l'article 2, cela signifie au maximum |
620 x 6 500 BEF = 4 030 000 BEF per kwartaal | 620 x 6 500 BEF = 4 030 000 BEF par trimestre. |
Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume op 31 | Ce calcul est basé sur le volume d'emploi au 31 décembre 1997 et tient |
december 1997 en houdt rekening met het bedrag van de | compte du montant de la réduction de cotisations prévu par l'arrêté |
bijdragevermindering bepaald bij koninklijk besluit van 16 april 1998 | royal du 16 avril 1998 (Moniteur belge du 24 avril 1998) fixant le |
(Belgisch Staatsblad van 24 april 1998) tot bepaling van het | |
kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdragevermindering in de | montant trimestriel de la réduction forfaitaire de cotisations |
non-profit sector. | patronales dans le secteur non marchand |
HOOFDSTUK IV. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers | CHAPITRE IV. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés |
Art. 8.In de sector vermeld in artikel 2 ziet de verdeling tussen |
Art. 8.Dans le secteur repris à l'article 2, la répartition entre |
gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers er als volgt uit : | travailleurs subsidiés et travailleurs non subsidiés est la suivante : |
100 pct. zijn gesubsidieerd. | 100 p.c. sont subsidiés. |
HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling | CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 9.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende |
Art. 9.Les parties signataires s'engagent à faire un effort |
inspanning voor de tewerkstelling te leveren met het oog op een netto | |
aangroei van de tewerkstelling, in de in artikel 2 bedoelde sector, | supplémentaire pour l'emploi, de façon à ce qu'il y ait dans le |
van ten minste de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in | secteur repris à l'article 2, un accroissement net de l'emploi d'au |
artikel 7 van deze overeenkomst en van het totale | moins le produit de la réduction de cotisations visé à l'article 7 de |
tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van | la présente convention et du volume d'emploi total, comparé à l'emploi |
et au volume d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de | |
het referentiejaar. | référence. |
Voor de toetredingen (akten tot kandidatuurstelling) die in werking | Pour les adhésions (actes de candidatures) entrant en vigueur après le |
treden na 30 juni 1998, is het referentiejaar het jaar dat voorafgaat | 30 juin 1998, l'année de référence est l'année qui précède l'année |
aan het jaar van inwerkingtreding van de toetreding van de betrokken | d'entrée en vigueur de l'adhésion de l'employeur concerné. |
werkgever. Art. 10.De netto aangroei van de tewerkstelling alsook de verhoging |
Art. 10.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du |
van het arbeidsvolume zoals bepaald in artikel 6 van deze overeenkomst | volume de travail, comme le stipule l'article 6 de la présente |
moet worden gerealiseerd op het niveau : | convention, doit être réalisé au niveau : |
- van de sector omschreven in artikel 2 van deze collectieve | - du secteur repris à l'article 2 de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst; | de travail; |
- van de inrichting of dienst die toetreedt tot deze collectieve | - du service ou de l'institution qui adhère à la présente convention |
arbeidsovereenkomst; | collective de travail; |
- van de groepering van diensten of instellingen die toetreden tot | - du groupement de services ou d'institutions qui adhèrent à la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 11.De netto aangroei wordt berekend volgens de bepalingen van |
Art. 11.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions |
artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 | prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 |
(Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997) houdende maatregelen met | (Moniteur belge du 27 février 1997) portant des mesures visant à |
het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
Art. 12.Voor de berekening van de netto aangroei van het aantal |
Art. 12.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de | travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un |
aanwerving van een bijkomend, voltijds equivalent, werknemer | travailleur supplémentaire équivalent temps plein est fixé à : |
vastgesteld op : | |
- 300 000 BEF (opvoeder) | - 300 000 BEF (éducateur) |
- 250 000 BEF (kinderverzorgster), dat gevoegd is als bijlage bij deze | - 250 000 BEF (puéricultrice), qui est repris en annexe à la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 13.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer, met |
Art. 13.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché, |
toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit : | en application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal susmentionné : |
- de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in | - le travailleur, engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans |
de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, | la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et |
gedurende de periode van bijdragevermindering; | diverses, pendant la période de la réduction de cotisations; |
- de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen van | - le travailleur, engagé dans le cadre des dispositions du chapitre |
hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988 | VII du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la |
gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen; | période de dispense de cotisations patronales; |
- de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname | - le travailleur, engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise |
van een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen | d'une autre institution ou à la suite d'un transfert au sein |
instellingen die behoren tot diezelfde groep; | d'institutions relevant d'un même groupe; |
- de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit nr | - le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 |
474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de | octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels |
Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; | subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; |
- de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de | - le travailleur, engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de Openbare Centra voor | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale en |
maatschappelijk welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22 | exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des |
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het | |
meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april | mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée |
1996 houdende sociale bepalingen; | par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; |
- de jongere, tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit | - le jeune, occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 |
nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van | décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la |
alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 | formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution |
jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen | temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le |
van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren; | chef de ces jeunes; |
- de moelijk te plaatsen werkloze, tewerkgesteld met toepassing van | - le chômeur difficile à placer, occupé en application de l'article 78 |
artikel 78 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende | de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
- de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit | - le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 24 février |
van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour |
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § | l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi |
2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot de bevordering van de | du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen en de uitvoeringsbesluiten ervan; | sauvegarde préventive de la compétitivité et ses arrêtés d'exécution; |
- de werknemer, aangeworven in het kader van hoofdstuk II van titel | - le travailleur, engagé dans le cadre du chapitre II du titre III de |
III van de programmawet van 30 december 1988; | la loi-programme du 30 décembre 1988; |
- de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit | - le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 9 juin |
van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, 1, derde lid, m, van de | 1997 d'exécution de l'article 7, 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's; | relatif aux programmes de transition professionnelle; |
- de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit | - le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 8 août |
van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, 1, derde lid, m, van | 1997 d'exécution de l'article 7, 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du |
de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van langdurig | relatif à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée. |
werklozen. HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake besteding | CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction de |
van de bijdragevermindering aan de tewerkstelling | cotisation pour l'emploi |
Art. 14.Met toepassing van artikel 6 van het ministerieel besluit van |
Art. 14.En application de l'article 6 de l'arrêté ministériel du 20 |
20 mei 1998, bezorgt het « sectoraal MIRABEL-fonds » aan de Minister | mai 1998, le « fonds sectoriel MIRABEL » communique au Ministre de |
van Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan | l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales et au |
de Voogdijminister het rapport bedoeld in artikel 3, § 6 van het | Ministre de tutelle, le rapport visé à l'article 3, § 6 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het | royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir |
oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. | l'emploi dans le secteur non marchand. |
Het globaal rapport moet aan de Ministers worden bezorgd tegen : | Le rapport global doit être transmis aux Ministres pour le : |
- 30 april voor het rapport betreffende het tweede halfjaar van het | - 30 avril en ce qui concerne le rapport afférent au deuxième semestre |
afgelopen kalenderjaar; | de l'année civile écoulée; |
- 30 november voor het rapport betreffende het eerste halfjaar van het | - 30 novembre en ce qui concerne le rapport afférent au premier |
lopende kalenderjaar. | semestre de l'année civile en cours. |
De niet-naleving van deze bepalingen kan worden beschouwd als een | Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une |
inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7 van bovenvermeld koninklijk besluit. | infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article 3, § 7 de l'arrêté royal précité. |
Art. 15.Dit verslag moet ten minste de volgende gegevens bevatten |
Art. 15.Ce rapport contient par trimestre au moins les données |
voor elk kwartaal, algemeen, per werkgever en, eventueel, per | suivantes, globalement, par employeur et, le cas échéant, par |
groepering van werkgevers : | groupement d'employeurs : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in aantal tewerkgestelde | - l'emploi total exprimé en nombre de travailleurs occupés et en |
werknemers en in arbeidsvolume voor het referentiekwartaal en voor het | volume de travail pour le trimestre de référence et pour le trimestre |
betrokken kwartaal, op basis van statistieken verstrekt door de | concerné, sur base de statistiques fournies par l'Office national de |
Rijksdienst voor sociale zekerheid; | sécurité sociale; |
- de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2, § 1, | - le produit de la réduction de cotisations visée à l'article 2, § 1er, |
de besteding ervan en het eventuele saldo; | son utilisation et le solde éventuel; |
- het aantal aangeworven werknemers met toepassing van voornoemd koninklijk besluit; - statistieken betreffende de kwalificaties, functies en arbeidsregelingen van de werknemers aangeworven met toepassing van voornoemd koninklijk besluit; - een advies betreffende de gelijkwaardigheid tussen kwalificaties en functies alsook de problemen die zich eventueel hebben voorgedaan. Indien nodig is het « sectoraal MIRABEL-fonds » bevoegd om aanvullende informatie te eisen. Bij het globaal verslag moeten een kopij van de individuele rapporten en adviezen worden gevoegd. | - Le nombre de travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal précité; - des statistiques relatives aux qualifications, fonctions et régimes de travail des travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal précité; - un avis relatif à l'adéquation entre qualifications et fonctions ainsi que les problèmes éventuellement rencontrés. Si nécessaire, le « fonds sectoriel MIRABEL » est habilité à réclamer des informations complémentaires. Le rapport global doit être accompagné d'une copie des rapports et avis individuels. |
Art. 16.Dit verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad, of, |
Art. 16.Ledit rapport fera l'objet d'une discussion au sein du |
bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging. Het zal ter | conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il |
goedkeuring worden ondertekend door de werknemersafgevaardigden, of, | doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs, |
bij gebreke daarvan, door ten minste twee regionale verantwoordelijken | ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux appartenant aux |
die behoren tot de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het | organisations syndicales représentées au sein de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van | paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté |
de Franse Gemeenschap. | française. |
Het gebrek aan goedkeuring ontslaat er de werkgever of de groepering | L'absence d'approbation ne dispense pas l'employeur ou le groupement |
van werkgevers niet van dit rapport aan het "Mirabel-fonds" te | |
bezorgen en er een kopie aan toe te voegen van het advies van de | d'employeurs de transmettre ledit rapport au « fonds MIRABEL » en y |
vertegenwoordigers van de werknemers. | joignant copie de l'avis des représentants des travailleurs. |
HOOFDSTUK VII. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers | CHAPITRE VII. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps |
Art. 17.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse |
plein Art. 17.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les |
werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn | travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le |
verplichtingen reeds nagekomen aangezien hij 28 pct. deeltijdse | secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 28 p.c. de |
werknemers telt. | travailleurs à temps partiel. |
HOOFDSTUK VIII. - Planning van de bijkomende aanwervingen | CHAPITRE VIII. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires |
Art. 18.De nieuwe aanwervingen en de verhoging van het arbeidsvolume |
Art. 18.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume de |
worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal dat volgt op | travail sont réalisés à partir du premier jour du trimestre qui suit |
de datum van de betekening bedoeld in artikel 4, § 2 en § 3 van het | la date de la signification visée à l'article 4, § 2 et § 3 de |
ministerieel besluit van 20 mei 1998. | l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. |
De betrokken werkgevers moeten voor het einde van voornoemd kwartaal | Les employeurs concernés doivent réaliser avant la fin du trimestre |
minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen realiseren en een | précité au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une augmentation |
verhoging van het geplande arbeidsvolume met minimaal 25 pct. en tegen | de 25 p.c. minimum du volume de travail prévu et pour le dernier jour |
de laatste dag van het volgende kwartaal, 100 pct. van de aanbevolen | du trimestre suivant, 100 p.c. des embauches préconisées et de 75 p.c. |
aanwervingen en minimaal 75 pct. van het geplande arbeidsvolume. | minimum du volume de travail prévu. |
HOOFDSTUK IX. - Functies die in aanmerking komen | CHAPITRE IX. - Fonctions entrant en ligne de compte |
voor bijkomende tewerkstelling | pour l'emploi supplémentaire |
Art. 19.Indien mogelijk zal de maatregel bepaald bij koninklijk |
Art. 19.Si possible la mesure prévue par l'arrêté royal du 5 février |
besluit van 5 februari 1997 worden gecumuleerd met de maatregel « lage | 1997 sera cumulée avec la mesure « bas salaires » (arrêté royal du 24 |
lonen » (koninklijk besluit van 24 december 1993 zoals later gewijzigd | décembre 1993 tel que modifié et confirmé ultérieurement) de façon à |
en bevestigd) teneinde meer bijkomende tewerkstelling te realiseren, | réaliser un emploi supplémentaire plus important, en priorité pour |
bij voorrang om tot een werkweek van 38 uren te komen. | aboutir aux 38 heures hebdomadaires de travail. |
Art. 20.De functie die in aanmerking komt voor de bijkomende |
Art. 20.La fonction entrant en ligne de compte pour les embauches |
aanwervingen is : | supplémentaires est : |
- kinderverzorgster (-er); | - puéricultrice (teur); |
- opvoeder(-ster) klasse I of klasse II met een opleiding van opvoeder A1 | - éducateur(trice)) classe I ou classe II en formation éducateur A1. |
HOOFDSTUK X. - Toetredingsprocedure | CHAPITRE X. - Procédure d'adhésion |
Art. 21.Alle inrichtingen en/of individuele diensten of groeperingen |
Art. 21.Tous les établissements et/ou services individuels ou |
van inrichtingen en/of diensten die tot de sector behoren zijn | groupement d'institutions et/ou services qui relèvent du secteur sont |
onderworpen aan de bepalingen van deze collectieve | soumis aux dispositions de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 22.De werkgevers of groeperingen van werkgevers die van plan |
Art. 22.Les employeurs ou groupement d'employeurs qui ont l'intention |
zijn om een inspanning te leveren inzake tewerkstelling moeten een | de réaliser un effort en matière d'emploi doivent introduire un acte |
akte tot kandidatuurstelling indienen, gericht aan het « sectoraal | de candidature, adressé au « fonds sectoriel MIRABEL » par lettre |
MIRABEL-fonds », met een ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste. |
Bij de akte tot kandidatuurstelling moet een toetredingsakte worden | L'acte de candidature doit être accompagné d'un acte d'adhésion établi |
gevoegd die is opgesteld namens iedere werkgever die deel uitmaakt van de groepering. | au nom de chacun des employeurs faisant partie du groupement. |
Art. 23.Deze akte tot kandidatuurstelling zal worden besproken in de |
Art. 23.Ledit acte de candidature fera l'objet d'une discussion au |
ondernemingsraad, of, bij gebreke daarvan, met de | sein du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation |
vakbondsafvaardiging. Zij zal ter goedkeuring worden ondertekend door | syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des |
de werknemersafgevaardigden, of bij gebreke daarvan door ten minste | travailleurs, ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux |
twee regionale verantwoordelijken die behoren tot de vakorganisaties | appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la |
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. | la Communauté française. |
Het gebrek aan goedkeuring ontslaat er de werkgever of de groepering | L'absence d'approbation ne dispense pas l'employeur ou le groupement |
van werkgevers niet van deze akte tot kandidatuurstelling aan het « | d'employeurs de transmettre ledit acte de candidature au « fonds |
MIRABEL-fonds » te bezorgen en er een kopie aan toe te voegen van het | MIRABEL » en y joignant copie de l'avis des représentants des |
advies van de vertegenwoordigers van de werknemers. | travailleurs. |
Art. 24.Na controle en onderzoek van de akten tot kandidatuurstelling |
Art. 24.Après contrôle et examen des actes de candidatures qui lui |
die werden bezorgd, legt het sectoraal fonds een gemotiveerd voorstel | ont été transmis, le fonds sectoriel soumet à l'approbation du |
tot verdeling van de bijkomende arbeidsplaatsen ter goedkeuring voor | Ministre de l'Emploi et du Travail et du Ministre des Affaires |
aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van | sociales une proposition motivée de répartition des emplois |
Sociale Zaken. | supplémentaires. |
Dit voorstel, dat opgemaakt is in de vorm van een tabel met 7 kolommen omvat : - de inventaris van de werkgevers die een akte tot kandidatuurstelling hebben ingediend; - voor ieder van voornoemde werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarop zij aanspraak kunnen maken krachtens de bepalingen van de sociale maribel; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde arbeidsplaatsen; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarvan de toekenning wordt voorgesteld; - voor elk van deze arbeidsplaatsen, de functie, de arbeidsregeling en | Cette proposition établie sous la forme d'un tableau en 7 colonnes contient : - l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte de candidature; - pour chacun des employeurs précités, le nombre d'emploi auxquels il pourrait prétendre en vertu des dispositions du maribel social; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emploi qu'il est proposé d'accorder; - pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le |
de basisloonschalen. | barème de base. |
Art. 25.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van |
Art. 25.Le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre des |
Sociale Zaken betekenen schriftelijk hun goedkeuring of hun | Affaires sociales signifient par écrit leur approbation ou leur |
niet-goedkeuring aan het sectoraal fonds binnen 45 dagen na de | non-approbation au fonds sectoriel dans les 45 jours qui suivent la |
ontvangst van het voornoemde voorstel. Bij gebreke van een officiële | |
kennisgeving binnen de vastgestelde termijn, wordt het voorstel | réception de la proposition précitée. A défaut de notification dans le |
goedgekeurd geacht. | délai fixé, la proposition est réputée approuvée. |
Art. 26.Het « sectoraal MIRABEL-fonds » dient de goedkeuring of de |
Art. 26.le « fonds sectoriel MIRABEL » est chargé de signifier |
niet-goedkeuring aan de betrokken werkgevers of groepering van | l'approbation ou la non-approbation aux employeurs ou groupement |
werkgevers bekend te maken. | d'employeurs concernés. |
HOOFDSTUK XI. - Bijzondere modaliteiten | CHAPITRE XI. - Modalités particulières |
Art. 27.De Rijksdienst voor sociale zekerheid stort aan het fonds |
Art. 27.L'Office national de sécurité sociale verse au fonds |
genaamd « sectoraal MIRABEL-fonds » dat hiertoe is opgericht, de | sectoriel dénommé « fonds sectoriel MARIBEL » créé à cet effet le |
opbrengst van de bijdragevermindering waarop alle werkgevers bedoeld | produit de la réduction des cotisations à laquelle peuvent prétendre |
in artikel 2 van deze overeenkomst aanspraak kunnen maken. Bovendien | tous les employeurs visés à l'article 2 de la présente convention. En |
is het fonds belast met het herverdelen van de tewerkstelling volgens | outre, le fonds est chargé, en prenant en considération les |
de modaliteiten bepaald door deze collectieve arbeidsovereenkomst, | dispositions de l'arrêté royal du 5 février 1997 et de l'arrêté |
overwegende de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 februari | ministériel du 20 mai 1998, de redistribuer l'emploi suivant les |
1997 en van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. | modalités déterminées par la présente convention collective de |
Art. 28.De arbeidsplaatsen die worden aangewend en gefinancierd op 30 |
travail. Art. 28.Les emplois affectés et financés au 30 juin 1998 suite à |
juni 1998 ingevolge de bijkomende inspanning voor de tewerkstelling | |
bedoeld in de artikelen 3, § 2, d) en § 3, 1°, b) en § 4, d) van het | l'effort supplémentaire pour l'emploi visé aux articles 3, § 2, d) et |
bovenvermelde koninklijk besluit van 5 februari 1997 worden | § 3, 1°, b) et § 4, d) de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité |
gehandhaafd. | sont maintenus. |
HOOFDSTUK XII. - Eindbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE XII. - Dispositions finales et durée de validité |
Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 29.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998 betreffende maatregelen ter | convention collective de travail du 15 juin 1998 relative aux mesures |
bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation |
huisvestingsinrichtingen « kinderdagverblijven, onthaalcentra en | et d'hébergement « pouponnières, centres d'accueil et maisons |
moedertehuizen », geregistreerd onder het nummer 48959/CO/319. | maternelles », enregistrée sous le numéro 48959/CO/319. |
Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 30.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1998 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée adressée au président de la Commission paritaire des |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een | maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un |
opzeggingstermijn van zes maanden wordt inachtgenomen. | préavis de six mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 | Annexe à la convention collective de travail du 17 juillet 1998 |
betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling | relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi |
in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « | dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « |
kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen » | pouponnières, centres d'accueil et maisons maternelles » |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |