Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1984 ter uitvoering van de wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 juillet 1983 sur le jaugeage des navires |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 7 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1984 ter uitvoering van de wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 7 JANVIER 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 juillet 1983 sur le jaugeage des navires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese | Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne, |
Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, inzonderheid | approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment l'article 84, |
op het artikel 84, lid 2; | paragraphe 2; |
Gelet op de resolutie A.747(18) inzake de toepassing van tonnagemeting | Vu la résolution A.747(18) concernant le jaugeage des citernes à |
op de ballastruimten in tankers met gescheiden-ballasttanks, | ballast séparé à bord des pétroliers, adoptée par l'assemblée de |
aangenomen door de vergadering van de Internationale Maritieme Organisatie (IMO) op 4 november 1993; | l'Organisation maritime internationale (OMI) le 4 novembre 1993; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2978/94 van de Raad van de Europese | Vu le règlement (CE) n° 2978/94 du Conseil de l'Union européenne du 21 |
Unie van 21 november 1994 betreffende de tenuitvoerlegging van | novembre 1994 concernant la mise en oeuvre de la résolution A.747(18) |
IMO-resolutie A.747(18) inzake de toepassing van tonnagemeting op de | de l'OMI relative au jaugeage des citernes à ballast à bord des |
ballastruimten in tankers met gescheiden-ballasttanks; | pétroliers à ballast séparé; |
Gelet op de wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting, gewijzigd bij de | Vu la loi du 12 juillet 1983 sur le jaugeage des navires, modifiée par |
wet van 21 december 1990; | la loi du 21 décembre 1990; |
Gelet op de wet van 6 april 1995 betreffende de voorkoming van de | Vu la loi du 6 avril 1995 relative à la prévention de la pollution de |
verontreiniging van de zee door schepen; | la mer par les navires; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1984 ter uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 7 mai 1984 d'exécution de la loi du 12 juillet |
wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting; | 1983 sur le jaugeage des navires; |
Overwegende dat de gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen | Considérant que les gouvernements régionaux ont été associés à |
van dit besluit; | l'élaboration du présent arrêté; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het vervoer van olie met tankers van het conventionele type een voortdurende bedreiging van het mariene milieu inhoudt; dat IMO-resolutie A.747 (18) dringend ten uitvoer moet worden gelegd zodat scheepseigenaars en -exploitanten die gebruik maken van olietankers die qua ontwerp en gebruik milieuvriendelijk zijn financieel niet worden benadeeld; dat bijgevolg voor het meten van de tonnage van gescheiden-ballasttanks in olietankers dringend een specifieke | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le transport d'hydrocarbures par des pétroliers équipés de citernes classiques constitue une menace permanente pour le milieu marin; que la résolution A.747(18) de l'OMI doit être d'urgence mise en oeuvre afin de ne pas pénaliser financièrement les propriétaires et les exploitants de navires qui utilisent des pétroliers conçus pour respecter l'environnement; qu'il s'impose dès lors de prendre d'urgence des mesures spécifiques pour régler le jaugeage des citernes à ballast séparé à bord des pétroliers; que |
regeling moet worden getroffen; dat artikel 8, lid 1, van de | l'article 8, paragraphe 1er, du règlement (CE) n° 2978/94 du Conseil |
verordening (EG) nr. 2978/94 van de Raad van 21 november 1994 | du 21 novembre 1994 concernant la mise en oeuvre de la résolution |
betreffende de tenuitvoerlegging van IMO-resolutie A.747 (18) inzake | A.747 (18) de l'OMI relative au jaugeage des citernes à ballast à bord |
de toepassing van tonnagemeting op de ballastruimten in tankers met | |
gescheiden-ballasttanks bepaalt dat de Lid-Staten te gelegener tijd, | des pétroliers à ballast séparé prévoit que les Etats membres adoptent |
maar vóór 31 december 1995, de voor de tenuitvoerlegging van deze | en temps utile, et en tout état de cause avant le 31 décembre 1995, |
les dispositions législatives, réglementaires ou administratives | |
verordening nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | nécessaires à la mise en oeuvre du présent règlement; que, vu que la |
vaststellen; dat, aangezien België zijn verplichtingen niet tijdig | Belgique n'a pas rempli ses obligations en temps voulu, la Commission |
heeft nagekomen, de Europese Commissie op 7 februari 1997 | européenne a émis un avis motivé en la matière le 7 février 1997 sur |
dienaangaande een gemotiveerd advies op grond van artikel 169 van het | la base de l'article 169 du Traité instituant la Communauté |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap heeft uitgebracht; | européenne; que la Commission européenne peut, dans une phase |
dat de Europese Commissie in een volgende fase een beroep bij het Hof | suivante, intenter une action en recours auprès de la Cour de Justice |
van Justitie van de Europese Gemeenschappen kan aanhangig maken; | des Communautés européennes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1, punt 1, van het koninklijk besluit van 7 mei |
Article 1er.L'article 1er, point 1, de l'arrêté royal du 7 mai 1984 |
1984 ter uitvoering van de wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting | d'exécution de la loi du 12 juillet 1983 sur le jaugeage des navires |
wordt aangevuld als volgt : | est complété comme suit : |
« j) « olietanker » : een schip dat beantwoordt aan de omschrijving | « j) « pétrolier » : un navire répondant à la définition de « |
van olietankschip in voorschrift 1 (4), van bijlage I van Marpol | pétrolier » visée à la règle 1 (4) de l'annexe I à Marpol 73/78; |
73/78; k) « gescheiden ballast » : de ballast die beantwoordt aan de | k) « ballast séparé » : un ballast répondant à la définition de « |
omschrijving van gescheiden ballast in voorschrift 1 (17), in bijlage | ballast séparé » visée à la règle 1 (17) de l'annexe I à Marpol 73/78; |
I van Marpol 73/78; | |
l) « gescheiden-ballasttank » : een tank die uitsluitend gebruikt | l) « citerne à ballast séparé » : une citerne destinée à recevoir |
wordt voor het vervoer van gescheiden ballast; | exclusivement du ballast séparé; |
m) « olietanker met gescheiden-ballasttanks » : een van | m) « pétrolier à ballast séparé » : un pétrolier équipé de citernes à |
gescheiden-ballasttanks voorziene olietanker die door de regering van | ballast séparé et certifié par les autorités de l'Etat du pavillon ou |
de vlaggenstaat of door andere namens die Staat daartoe bevoegde | par d'autres organismes habilités à le faire en son nom, comme étant |
instanties is gecertificeerd als olietanker voorzien van | |
gescheiden-ballasttanks. Bedoelde overeenstemming moet door de | un pétrolier équipé de citernes à ballast séparé. Cette conformité |
bevoegde instantie duidelijk worden vermeld in het desbetreffende vak | doit être clairement mentionnée par ces autorités dans le paragraphe |
van het bijvoegsel bij het internationale certificaat van voorkoming | approprié du supplément au certificat international de prévention de |
van verontreiniging door olie; | la pollution par des hydrocarbures; |
n) « dubbelwandige olietanker » : een olietanker met | n) « pétrolier à double coque » : un pétrolier à ballast séparé |
gescheiden-ballasttanks die gebouwd is overeenkomstig voorschrift 13 F | construit conformément aux prescriptions de la règle 13 F (3) visée à |
(3) van bijlage I van Marpol 73/78; | l'annexe I à Marpol 73/78; |
o) « olietanker van een alternatief ontwerp » : een olietanker met | o) « pétrolier d'une autre conception » : un pétrolier à ballast |
gescheiden-ballasttanks die gebouwd is overeenkomstig voorschrift 13 F | séparé construit conformément aux prescriptions de la règle 13 F (4) |
(4) en (5), van bijlage I van Marpol 73/78; | et (5) de l'annexe I à Marpol 73/78; |
p) « Marpol 73/78 » : de meest recente versie van het Internationaal | p) « Marpol 73/78 » : la version la plus récente de la convention |
Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen van 1973, als | internationale pour la prévention de la pollution par les navires, de |
gewijzigd bij het bijbehorende Protocol van 1978. » | 1973, telle que modifiée par le protocole de 1978 y afférent. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt in de plaats van punt |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté est inséré, à la place du |
2 dat punt 3 wordt, een nieuw punt 2 ingevoegd, luidend als volgt : | point 2 qui devient le point 3, un nouveau point 2 rédigé comme suit : |
« 2. De verminderde bruto-tonnenmaat van een olietanker is de | « 2. La jauge brute réduite d'un pétrolier est le tonnage brut qui |
bruto-tonnenmaat die als uitkomst wordt verkregen wanneer de | |
bruto-tonnenmaat van de gescheiden-ballasttanks berekend | résulte de la différence entre la jauge brute de l'ensemble du navire, |
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II, in mindering is | calculée conformément aux dispositions du chapitre II, et la jauge |
gebracht op de totale bruto-tonnenmaat van het schip, berekend | brute des citernes à ballast séparé, calculée conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II. » | dispositions du chapitre II. » |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, waarvan de tegenwoordige |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, dont le texte actuel devient le |
tekst punt 1 zal vormen, wordt een punt 2 ingevoegd, luidend als volgt | point 1, est ajouté un point 2 rédigé comme suit : |
: « 2. De bruto-tonnenmaat van de gescheiden-ballasttanks van | « 2. La jauge brute des citernes à ballast séparé des pétroliers à |
olietankers met gescheiden-ballasttanks, met inbegrip van | ballast séparé, y compris les pétroliers à double coque et les |
dubbelwandige olietankers en olietankers van een alternatief ontwerp, | pétroliers d'une autre conception, est calculée selon la formule |
wordt berekend volgens de volgende formule : | suivante : |
K1 x Vb | K1 x Vb |
waarbij : | dans laquelle : |
K1 berekend wordt zoals in punt 1 en Vb = het totale volume van de | K1 est calculé comme au point 1 et Vb représente le volume total des |
gescheiden-ballasttanks, uitgedrukt in kubieke meter. » | citernes à ballast séparé, calculé en mètres cubes. » |
Art. 4.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een punt |
Art. 4.L'article 14 du même arrêté est complété par un point 9, |
9, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« 9. In de internationale meetbrief (1969) wordt onder de rubriek « | « 9. Sur le certificat international de jaugeage des navires (1969) |
Opmerkingen » de volgende verklaring met betrekking tot de tonnenmaat | est porté dans la rubrique « Observations » la mention suivante |
van de gescheiden-ballasttanks in olietankers opgenomen : | concernant la jauge des citernes à ballast séparé des pétroliers : |
« De gescheiden-ballasttanks zijn in overeenstemming met voorschrift | « Les citernes à ballast séparé sont conformes aux dispositions de la |
13 van bijlage I van het Internationaal Verdrag ter voorkoming van | règle 13 de l'annexe I de la convention internationale de 1973 pour la |
verontreiniging door schepen van 1973, zoals gewijzigd bij het daarop | prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le |
betrekking hebbende Protocol van 1978, en de totale tonnenmaat van die | protocole de 1978 y relatif, et la jauge totale des citernes qui sont |
uitsluitend voor het vervoer van gescheiden-ballastwater gebruikte tanks bedraagt |PO | destinées exclusivement au transport de ballast séparé est de |PO |
De verminderde voor de berekening van de rechten in aanmerking te | La jauge brute réduite qui devrait être utilisée pour le calcul des |
nemen bruto-tonnenmaat bedraagt |PO ». | redevances fondées sur la jauge est de|PO ». |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 1998. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |