Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 JANUARI 1998. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 1998. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, | collective de travail du 30 avril 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la |
betreffende de bevordering van de vorming en tewerkstelling van | promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à |
risicogroepen onder de werknemers (1) | risque parmi les travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | |
artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 3; | préventive de la compétitivité, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, | travail du 30 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la |
betreffende de bevordering van de vorming en tewerkstelling van | formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les |
risicogroepen onder de werknemers. | travailleurs. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 1998. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997 | Convention collective de travail du 30 avril 1997 |
Bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen onder | Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à |
de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder | risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 16 septembre |
het nummer 45035/CO/329) | 1997 sous le numéro 45035/CO/329) |
Doel | But |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe |
Article 1er.La présente convention collective de travail vise à |
initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de | développer des initiatives en vue de promouvoir la formation et la |
tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van | mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs en |
hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la |
artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | sauvegarde préventive de la compétitivité. |
concurrentievermogen. | |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de werknemers van de organisaties of instellingen die | d'application aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. | des institutions ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
§ 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze | § 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la |
collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers | présente convention collective de travail ne s'applique pas aux |
die er blijk van geven gebonden te zijn door een buiten het paritair | employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention |
comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst die dezelfde | collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire |
aangelegenheid regelt en op grond waarvan zij een vrijstelling | réglant la même matière et sur base de laquelle ils sont dispensés du |
genieten van de voor de risicogroepen bestemde werkgeversbijdragen. | payement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. |
Bijdrage | Cotisation |
Art. 3.De werkgever dient elk kwartaal van 1997 en 1998 een bijdrage |
Art. 3.L'employeur doit verser chaque trimestre en 1997 et 1998 au |
ten belope van 0,10 pct., berekend op grond van de bruto-lonen die hij | fonds de sécurité d'existence, tel que prévu à l'article 4, dont les |
aan zijn werknemers betaalt, te storten aan het fonds voor | moyens financiers forment un fonds qui doit permettre de réaliser |
bestaanszekerheid, zoals bepaald in artikel 4, waarvan de financiële | l'objectif visé à l'article 1er, une cotisation de 0,10 p.c. calculée |
middelen een fonds uitmaken dat moet toelaten het onder artikel 1 | sur la base des salaires bruts payés à ses travailleurs. |
genoemde doel te realiseren. | |
Voor het eerste kwartaal 1997 wordt geen bijdrage gestort. Voor het | Pour le premier trimestre de 1997 il n'y a pas de cotisation versée. |
tweede kwartaal 1997 wordt de bijdrage bepaald op 0,20 pct., berekend | Pour le deuxième trimestre 1997 la cotisation est fixée à 0,20 p.c., |
volgens de hierboven vermelde grondslag. | calculée sur la base précitée. |
Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik worden gestort als de | Ces cotisations doivent être versées au même moment que les |
sociale zekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid. | cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. |
Stortingen | Versements |
Art. 4.§ 1. De werkgevers van de organisaties of instellingen die |
Art. 4.§ 1er. Les employeurs des organisations ou institutions |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector | ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
verrichten de stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid genaamd | effectuent ces versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé |
"Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse | "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse |
Gemeenschap", voor zover zij aan één van de volgende voorwaarden | Gemeenschap" pour autant qu'elles satisfassent à une des conditions |
voldoen : | suivantes : |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est situé en Région |
in het Vlaamse Gewest; | flamande; |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est situé en Région de |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die bij de Rijksdienst voor | Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de |
sociale zekerheid ingeschreven is op de Nederlandse taalrol. | sécurité sociale sur le rôle néerlandophone. |
§ 2. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren | § 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à |
onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector verrichten de | la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces |
stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds social | versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du |
du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone", | secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour |
voor zover zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen: | autant qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est situé en Région |
in het Waals Gewest; | wallonne; |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est situé en Région de |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die bij de Rijksdienst voor | Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de |
sociale zekerheid ingeschreven is op de Franse taalrol. | sécurité sociale dans sur le rôle francophone. |
Beheer en aanwending | Gestion et utilisation |
Art. 5.Het in artikel 4, § 1 genoemde "fonds" wordt beheerd door het |
Art. 5.Le "fonds" cité à l'article 4, § 1er est géré par le fonds de |
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor het | sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel |
Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap". | Werk van de Vlaamse Gemeenschap". |
Het in artikel 4, § 2 genoemde "fonds" wordt beheerd door het fonds | Le "fonds" cité à l'article 4, § 2 est géré par le fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds social du secteur socio-culturel | d'existence dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des |
des Communautés française et germanophone. | Communautés française et germanophone". |
De beide sociale fondsen kunnen binnen de perken van de financiële | |
middelen van het fonds initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de | Le deux fonds peuvent, dans les limites de leurs moyens financiers, |
vorming en de tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten | développer des initiatives en faveur de la formation et de la mise au |
en de mogelijkheden bepaald in hoofdstuk II van het koninklijk besluit | travail suivant les modalités et les possibilités déterminées au |
van 27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de | chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures |
werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 | pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
vrijwaring van het concurrentievermogen. | sauvegarde préventive de la compétitivité. |
Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
bepaalde duur. | conclue pour une durée déterminée. |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en houdt op van | Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur |
kracht te zijn op 31 december 1998. | le 31 décembre 1998. |
§ 2. In afwijking van het bepaalde van § 1 van dit artikel wordt deze | § 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, pour |
collectieve arbeidsovereenkomst van kracht, voor de werkgevers bedoeld | |
in artikel 2, § 2 die een collectieve arbeidsovereenkomst buiten | les employeurs évoqués à l'article 2, § 2 de la présente convention |
paritair comité hebben gesloten, bij het verstrijken van de geldigheid | collective de travail, la présente convention collective de travail |
van de collectieve arbeidsovereenkomst die buiten paritair comité werd | prend effet à la date d'échéance de la convention collective de |
gesloten. | travail conclue hors de la commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |