Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1994, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende het sectorieel brugpensioen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1994, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la prépension sectorielle en vue de promouvoir l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 JANUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1994, | collective de travail du 18 octobre 1994, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen, betreffende het sectorieel brugpensioen met | désinfection, relative à la prépension sectorielle en vue de |
het oog op de bevordering van de tewerkstelling (1) | promouvoir l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | conclue au sein du Conseil national du Travail, instituant un régime |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, inzonderheid op artikel 3; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 1968 van het | notamment l'article 3; Vu la convention collective de travail du 18 avril 1968 de la |
Nationaal Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen tot oprichting van een fonds voor | |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, algemeen | désinfection instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 juli 1968, | les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 juillet 1968, |
inzonderheid op artikel 3, 1° van de statuten; | notamment l'article 3, 1° des statuts; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
ontsmettingsondernemingen; | nettoyage et de désinfection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1994, | travail du 18 octobre 1994, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen, betreffende het sectorieel brugpensioen met | désinfection, relative à la prépension sectorielle en vue de |
het oog op de bevordering van de tewerkstelling. | promouvoir l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 1998. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1 ) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 5 juli 1968, Belgisch Staatsblad van 24 juli | Arrêté royal du 5 juillet 1968, Moniteur belge du 24 juillet 1968. |
1968. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1994 | Convention collective de travail du 18 octobre 1994 |
Sectorieel brugpensioen met het oog op de bevordering van de | Prépension sectorielle en vue de promouvoir l'emploi (Convention |
tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 1994 onder | enregistrée le 21 décembre 1994 sous le numéro 36884/ CO/121) |
het nummer 36884/CO/121) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders uit de ondernemingen welke onder het | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ressorteren, kleine en middelgrote ondernemingen en andere. | désinfection, petites et moyennes entreprises et autres. |
Onder "arbeiders" verstaat men de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers" sont visés les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.La convention collective de travail s'applique à tous les |
arbeiders gedurende een ononderbroken periode verbonden door een | |
arbeidscontract met een onderneming uit de sector schoonmaak en | ouvriers liés par un contrat de travail de façon ininterrompue à une |
ontsmetting voor zover dat : | entreprise du secteur du nettoyage et de la désinfection pour autant : |
1) zij kunnen genieten van een werkloosheidsvergoeding; | 1) qu'ils puissent prétendre à une allocation de chômage; |
2) zij voldoen aan de leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden voorzien | 2) qu'ils répondent aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues à |
in artikel 5, alsook aan deze eenparig vastgesteld door de raad van | l'article 5, ainsi qu'à celles fixées à l'unanimité par le conseil |
beheer van het Fonds voor bestaanszekerheid, genoemd Sociaal Fonds | d'administration du fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds |
voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" zo nodig. | social pour les entreprises de nettoyage et de désinfections" en cas |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | de besoin. CHAPITRE II. - Objectifs |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een |
Art. 3.Cette convention collective de travail a pour objet |
brugpensioenregeling in te stellen met compenserende aanwerving om bij | d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire en vue |
voorrang de tewerkstelling van de jongeren en de werklozen te bevorderen. | de promouvoir prioritairement l'emploi des jeunes et des chômeurs. |
Zij werd op punt gesteld op basis van : | Elle a été mise au point en prenant pour base : |
a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 | a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, bekrachtigd door het koninklijk | conclue au sein du Conseil national du Travail, rendue obligatoire par |
besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975); | arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975); |
b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van de werkloosheidsvergoedingen in geval van conventioneel | |
brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); | de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 |
c) het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 (in 't bijzonder de | décembre 1992); c) le Code des impôts sur les revenus 1992 (notamment à la |
onderafdeling IIIter van de titel II, hoofdstuk III, afdeling I). | sous-section IIIter du titre II, chapitre II, section I). |
HOOFDSTUK III. - Financiering en waarborg | CHAPITRE III. - Financement et garantie |
Art. 4.Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen |
Art. 4.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
brugpensioenen te verdelen, hebben de sociale partners beslist de | d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à |
verantwoordelijkheid te geven aan het "Sociaal Fonds voor de | charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de |
schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" om deze brugpensioenen toe | désinfection », la responsabilité d'accorder ou de refuser ces |
te kennen of te weigeren en de betaling hiervan te verzekeren tot op | prépensions et le devoir d'en assurer le paiement jusqu'à leur terme |
termijn (leeftijd waarop de bruggepensioneerde op het rustpensioen kan | (âge où le prépensionné ou la prépensionnée peut pretendre à une |
aanspraak maken). | pension de retraite). |
De sociale partners zijn vastbesloten deze doelstelling te realiseren | Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet |
in het kader van een budget van 27 miljoen voor 1994 en van minstens | objectif dans le cadre d'un budget de 27 millions pour 1994 et d'un |
27 miljoen voor 1995 en 1996 waarover het "Sociaal Fonds voor de | budget d'au moins 27 millions pour 1995 et 1996 dont dispose ou |
schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" beschikt of zal beschikken. | disposera le "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection". |
Zij verklaren dat de leden van de raad van beheer van het fonds in dit | Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les |
opzicht zullen moeten handelen. Teneinde elk probleem te vermijden, | membres du conseil d'administration du fonds. Pour éviter tout |
wordt er beslist dat het totaal bedrag dat nodig is voor de | problème, il est décidé que le montant nécessaire au paiement de |
uitbetaling van elke bruggepensioneerde tot op de leeftijd van het | chaque prépensionné ou de chaque prépensionnée juqu'a l'âge de la |
rustpensioen, zal moeten gebudgetteerd worden vanaf het vertrek, | retraite devra être budgétisé dès le départ en tenant compte d'un |
rekening houdend met een werkelijke rentevoet (verschil tussen de | intérêt réel (différence entre l'intérêt financier et l'inflation) de |
financiële interest en de inflatie) van 2 pct. verminderd met de | 2 p.c., déduit de l'enveloppe disponible et placé sur un compte |
beschikbare "enveloppe" en geplaatst op een afzonderlijke rekening. | distinct. |
HOOFDSTUK IV. - Leeftijds- en getrouwheidsvoorwaarden aan de sector | CHAPITRE IV. - Conditions d'âge et de fidélité du secteur |
Art. 5.De arbeiders die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt en |
Art. 5.Les ouvriers qui sont âgés de 58 ans et dont la dernière année |
meer, en wier laatste jaar in de sector geen jaar van onderbreking van | d'inscription dans le secteur n'est pas une année d'interruption de |
loopbaan is en die een aanwezigheid in de sector rechtvaardigen die | carrière et qui justifient d'une présence dans le secteur suffisante |
voldoende is geweest om in de loop van de 10 laatste jaren, 5 | pour qu'ils aient au cours des 10 dernières années bénéficié de 5 |
eindejaarspremies verkregen te hebben waaronder minstens één tijdens | primes de fin d'année dont une au moins au cours des deux dernières |
de laatste twee jaar, zullen van de beschikkingen van deze collectieve | années pourront bénéficier des dispositions de cette convention |
arbeidsovereenkomst kunnen genieten, zodra zij de toestemming van de | collective de travail, dès qu'ils auront reçu l'accord du conseil |
raad van beheer van het fonds hebben gekregen om een eventuele laste | d'administration du fonds pour une éventuelle prise en charge de leurs |
neming van hun brugpensioenvergoedingen. | indemnités de prépension. |
Art. 6.De werkgevers verbinden zich ertoe : |
Art. 6.Les employeurs s'engagent à : |
a) de brugpensioen-afdanking waarvan hier sprake is toe te kennen aan | a) accorder la prépension-licenciement dont il est question ici aux |
de werknemers die hiervoor de toestemming hebben gekregen van de raad | travailleurs qui auront reçu l'accord du conseil d'administration du |
van beheer van het fonds voor een eventuele tenlasteneming van hun | fonds pour une éventuelle prise en charge de leurs indemnités de |
brugpensioenvergoedingen; | prépension; |
b) ze te vervangen in het raam bepaald door het koninklijk besluit van | b) les remplacer dans le cadre défini par l'arrêté royal du 7 décembre |
7 december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) betreffende | 1992 (Moniteur belge du 11 décembre 1992) relatif à l'octroi |
de toekenning van werkloosheidsvergoedingen bij conventioneel | d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. |
brugpensioen. | |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de bijkomende brugpensioenvergoeding, geen | CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire de la prépension, |
kumul, eventuele afhouding | non-cumul, retenue éventuelle |
Art. 7.a) De arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in |
Art. 7.a) Les ouvriers qui répondent aux conditions fixées aux |
de artikelen 2, 5 en 6 en die geen recht hebben op volledige | articles 2, 5 et 6 et qui n'ont pas droit à une allocation de chômage |
werkloosheidsvergoedingen, hebben recht op een forfaitaire | complète, ont droit à une indemnité forfaitaire mensuelle indexée de 5 |
maandelijkse geïndexeerde vergoeding van 5 683 F ten laste van het | 683 F à charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et |
"Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen". | de désinfection". |
Het bedrag van deze maandelijkse forfaitaire vergoeding is gebonden | Le montant de cette indemnité forfaitaire mensuelle est liée à |
aan de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de | l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
modaliteiten van toepassing inzake werkloosheidsvergoedingen, | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage, |
overeenkomstig de beschikkingen van de wet van 2 augustus 1971. | conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. En outre, le |
Daarenboven wordt het bedrag van de vergoedingen elk jaar op 1 januari | montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er janvier sur |
herzien op basis van de coëfficiënt bepaald door de Nationale | base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en |
Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen; | fonction de l'évolution des salaires; |
b) de arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in de | b) les ouvriers qui répondent aux conditions fixées aux articles 2, 5 |
artikelen 2, 5 en 6 en die recht hebben op een volledige | et 6 et qui ont droit à une allocation de chômage complète, ont droit |
werkloosheidsvergoeding, hebben recht op een verbeterd brugpensioen, | à une prépension, convention collective de travail du Conseil national |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | du Travail améliorée (la prime de fin d'année sera prise en |
(de eindejaarspremie wordt in rekening gebracht voor berekening van | considération pour le calcul de la rémunération brute) à charge du |
het brutoloon) ten laste van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en | "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection" |
ontsmettingsondernemingen" met als minimum, het forfaitair bedrag voorzien in artikel 7, a). | avec comme minimum le forfait prévu à l'article 7, a). Pour la consultation du tableau, voir image |
Het brutoloon van de bruggepensioneerde wordt berekend op basis van | Le salaire brut du prépensionné se calculera sur la base de la formule |
volgende formule : | suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Het bedrag van de maandelijkse brugpensioenvergoeding dat bekomen werd | Le montant de l'indemnité mensuelle de prépension obtenu en suivant |
door deze regels te volgen bepaald door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 17, uitgenomen de uitzondering waarvan | les règles fixées par la convention collective de travail n° 17, mis à |
hierboven sprake, is gekoppeld aan de evolutie van de index van de | part l'exception dont question ci-dessus, est lié à l'évolution de |
consumptieprijzen, volgens de modaliteiten van toepassing wat de | l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
werkloosheidsvergoedingen betreft, dit overeenkomstig de beschikkingen | d'application en la matière aux allocations de chômage, conformément |
van de wet van 2 augustus 1971. Daarenboven wordt het bedrag van deze | aux dispositions de la loi du 2 août 1971. En outre, le montant de ces |
vergoeding elk jaar op 1 januari herzien op basis van de coëfficiënt | indemnités est révisé chaque année au 1er janvier sur base du |
bepaald door de Nationale Arbeidsraad in functie van de loonevolutie. | coefficient fixé par le Conseil national du Travail en fonction de |
Zodra zij genieten van een bijkomende vergoeding brugpensioen ten | l'évolution des salaires. |
laste van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en | Dès qu'ils jouissent d'une indemnité complémentaire de prépension à |
ontsmettingsondernemingen" zullen de arbeiders lid van één van de | charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de |
désinfection", les ouvriers membres d'une des organisations | |
representatieve werknemersorganisaties gefedereerd op het nationaal | représentatives des travailleurs fédérées sur le plan national, ne |
vlak, niet meer de bijkomende werkloosheidsvergoeding ten laste van | peuvent plus prétendre à une allocation complémentaire de chômage à |
het fonds kunnen genieten. | charge de ce même fonds. |
HOOFDSTUK VI. - Compenserende aanwerving | CHAPITRE VI. - Embauche compensatoire |
Art. 8.De werkgever waarvan één of meerdere arbeiders kunnen genieten |
Art. 8.L'employeur dont un ou plusieurs ouvriers peuvent bénéficier |
van de bovenvermelde beschikkingen moet aan deze arbeider(s) samen met | des dispositions reprises ci-dessus doit remettre à ce ou ces ouvriers |
de andere geschikte documenten bestemd voor de R.V.A. één of meer | en même temps que les autres documents appropriés destinés à |
formulier(en) "C4 Brugpensioen" zorgvuldig ingevuld overhandigen, dit | l'O.N.Em., un ou des formulaire(s) "C4 Prépension" dûment complétés, |
wil zeggen één of meer verklaring(en) door dewelke hij zich verbindt | c'est-à-dire une ou des déclaration(s) par lesquelles il s'engage à |
hem (hen) te vervangen tijdens de bepaalde periode (in principe 36 | le(s) remplacer durant la période fixée (en principe 36 mois) par une |
maanden) door één of meer personen die aan de criteria bepaald in | |
artikel 4, § 3 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 | ou des personnes répondant aux critères fixés par l'article 4, § 3 de |
(Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) beantwoorden. | l'arrêté royal du 7 décembre l992 (Moniteur belge du 11 décembre |
HOOFDSTUK VII. - Bijzondere werkgeversbijdrage | 1992). CHAPITRE VII. - Cotisation patronale spéciale |
Art. 9.De hoofdelijke bijzondere werkgeversbijdrage van 1 000 F |
Art. 9.La cotisation spéciale capitative de 1 000 F à charge des |
(artikelen 268 tot en met 271 van de programmawet van 22 december | employeurs (les articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre |
1989, Belgisch Staatsblad van 30 december 1989) en de bijzondere | 1989, Moniteur belge du 30 décembre 1989) ainsi que la cotisation |
werkgeversbijdrage ten voordele van de werkloosheidsverzekering | patronale spéciale destinée à l'assurance chômage (les articles 141 à |
(artikelen 141 tot en met 144 van de wet van 29 december 1990 houdende | 144 de la loi du 29 décembre 1990 contenant des dispositions sociales |
sociale bepalingen, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991) worden | Moniteur belge du 9 janvier 1991) sont supportées par le "Fonds social |
gedragen door het "Sociaal Fonds van de schoonmaak en de ontsmetting". | des entreprises de nettoyage et de désinfection". |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. -Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. | le 1er janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |