Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 37, 71bis, 116 en 130 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, tot invoeging van een artikel 48bis en tot opheffing van artikel 74bis in hetzelfde besluit en tot wijziging van artikel 13 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel met bedrijfstoeslag | Arrêté royal modifiant les articles 27, 37, 71bis, 116 et 130 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, insérant un article 48bis et abrogeant un article 74bis dans le même arrêté et modifiant l'article 13 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 7 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 37, 71bis, 116 en 130 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, tot invoeging van een artikel 48bis en tot opheffing van artikel 74bis in hetzelfde besluit en tot wijziging van artikel 13 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel met bedrijfstoeslag | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 7 FEVRIER 2014. - Arrêté royal modifiant les articles 27, 37, 71bis, 116 et 130 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, insérant un article 48bis et abrogeant un article 74bis dans le même arrêté et modifiant l'article 13 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du |
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | 14 février 1961; |
Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 1er août 1985 contenant des dispositions sociales, |
artikel 132; | l'article 132; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
stelsel met bedrijfstoeslag, | complément d'entreprise; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 3 oktober 2013; | le 3 octobre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 octobre 2013; |
oktober 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 december 2013; | Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 20 décembre 2013; |
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, | d'incidence concernant le développement durable, concluant qu'une |
waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is; | évaluation d'incidence n'est pas requise; |
Gelet op advies 54.954/1 van de Raad van State, gegeven op 21 januari | Vu l'avis 54.954/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 janvier 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 27, 10° van het koninklijk besluit van 25 november |
|
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het | Article 1er.L'article 27, 10° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
koninklijk besluit van 23 november 2000, wordt vervangen door de | portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté royal du 23 |
volgende bepaling : | novembre 2000, est remplacé par la disposition suivante : |
"10° artistieke activiteit : de creatie en/of uitvoering of | « 10° activité artistique : la création et/ou l'exécution ou |
interpretatie van artistieke oeuvres in de audiovisuele en de | l'interprétation d'oeuvres artistiques dans le secteur de |
beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het spektakel, het | l'audiovisuel et des arts plastiques, de la musique, de la |
theater en de choreografie;". | littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie; ». |
Art. 2.In artikel 37, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 37, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 30 april 1999, 10 juni 2001, 1 maart 2007 en | royaux des 30 avril 1999, 10 juin 2001, 1er mars 2007 et 23 juillet |
23 juli 2012, wordt tussen het tweede en het derde lid, het volgende | 2012, il est inséré l'alinéa suivant entre les alinéas 2 et 3 : |
lid ingevoegd : | |
Voor de werknemer die artistieke activiteiten heeft verricht tijdens | « Pour le calcul du nombre de jours de travail du travailleur qui a |
de referteperiode die voor hem van toepassing is en wanneer deze | effectué des activités artistiques dans la période de référence qui |
activiteiten vergoed zijn met een taakloon, wordt : | lui est applicable et lorsque ces activités ont été rémunérées par une rémunération à la tâche : |
1° het taakloon dat werd toegekend voor een artistieke activiteit, | 1° la rémunération à la tâche qui rémunère l'activité artistique est |
geacht op gelijke wijze elke kalenderdag van de periode van de | considérée couvrir de manière égale chaque jour calendrier de toute la |
arbeidsrelatie overeenkomstig de onmiddellijke aangifte van | période de la relation de travail qui correspond à la déclaration |
tewerkstelling, te dekken; | immédiate de l'emploi; |
2° een berekening op kwartaalbasis gemaakt in functie van het taakloon | 2° un calcul est effectué sur base trimestrielle en fonction de la |
dat overeenkomstig 1° gelegen is in elk kwartaal; | rémunération à la tâche qui conformément au 1° est située dans chaque trimestre; |
3° slechts rekening gehouden met het gedeelte van het taakloon dat | 3° il est uniquement tenu compte de la partie de la rémunération à la |
overeenkomstig 1° gelegen is in de referteperiode.". | tâche qui conformément au 1° est située dans la période de référence. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 48bis ingevoegd, |
Art. 3.Au même arrêté, il est inséré un article 48bis, rédigé comme |
luidende : | suit : |
" Art. 48bis.§ 1. De uitoefening van een artistieke activiteit in de |
" Art. 48bis.§ 1er. L'exercice d'une activité artistique au sens de |
zin van artikel 27, 10°, die ingeschakeld is in het economisch | l'article 27, 10°, qui est intégrée dans le courant des échanges |
ruilverkeer, en het ontvangen van een inkomen in de zin van artikel | |
130 uit de uitoefening van een artistieke activiteit, geven in | économiques, et la perception d'un revenu au sens de l'article 130 et |
tiré de l'exercice d'une activité artistique entraînent, par | |
afwijking van de artikelen 44 en 48, aanleiding tot de toepassing van | dérogation aux articles 44 et 48, l'application des dispositions suivantes. |
Le chômeur doit faire la déclaration de l'exercice de l'activité visée | |
de volgende bepalingen. | à l'alinéa précédent, sur le formulaire reprenant la déclaration de la |
De werkloze moet op het ogenblik van de uitkeringsaanvraag | situation personnelle et familiale, au moment de la demande |
overeenkomstig artikel 133 aangifte doen van de uitoefening van de in | d'allocations conformément à l'article 133 ou, conformément à |
het vorige lid bedoelde activiteit met het formulier voor de aangifte | l'article 134, § 2, 3°, ultérieurement à l'occasion du premier |
van de persoonlijke en familiale toestand, of later, overeenkomstig | exercice de l'activité au cours d'un mois pour lequel une allocation |
artikel 134, § 2, 3°, naar aanleiding van de eerste uitoefening van de | de chômage est demandée. Le chômeur doit également faire la déclaration du fait qu'il perçoit |
activiteit in de loop van een maand waarvoor een | des revenus tirés de l'exercice d'une activité artistique en cours ou |
werkloosheidsuitkering wordt gevraagd. | antérieure, sur le formulaire reprenant la déclaration de la situation |
De werkloze moet op het ogenblik van de uitkeringsaanvraag | personnelle et familiale, au moment de la demande d'allocations |
overeenkomstig artikel 133 eveneens aangifte doen van het feit dat hij inkomsten ontvangt uit een lopende of vroegere artistieke activiteit, met het formulier voor de aangifte van de persoonlijke en familiale toestand, of later, overeenkomstig artikel 134, § 2, 3°, naar aanleiding van de eerste ontvangst van een dergelijk inkomen. § 2. De werkloze die een artistieke activiteit verricht zoals bedoeld in § 1 of die inkomsten ontvangt in de zin van artikel 130 voor de uitoefening van een artistieke activiteit, kan uitkeringen genieten op voorwaarde dat de activiteit niet wordt uitgeoefend als zelfstandige in hoofdberoep. De in het eerste lid bedoelde activiteit wordt, in afwijking van | conformément à l'article 133 ou, conformément à l'article 134, § 2, 3°, ultérieurement à l'occasion de la première perception d'un tel revenu. § 2. Le chômeur qui exerce une activité artistique visée au § 1er ou qui perçoit un revenu au sens de l'article 130 tiré de l'exercice d'une activité artistique peut bénéficier d'allocations pour autant que l'activité n'est pas exercée en tant que travailleur indépendant en profession principale. Par dérogation à l'article 71, l'activité visée à l'alinéa 1er n'est |
artikel 71, niet op de controlekaart vermeld. Zij leidt niet tot het | pas mentionnée sur la carte de contrôle. Elle n'entraîne pas la perte |
verlies van een uitkering voor de dagen van activiteit. | d'une allocation pour les jours d'activité. |
Worden echter wel op de controlekaart vermeld : | Par contre, sont mentionnées sur la carte de contrôle : |
1° elke activiteit bedoeld in het eerste lid, indien het gaat om een | 1° toute activité visée à l'alinéa 1er, si elle consiste en une |
artistieke uitvoering of interpretatie voor publiek; | prestation artistique d'exécution ou d'interprétation publique; |
2° de aanwezigheid van de kunstenaar bij een publieke tentoonstelling van zijn artistieke creaties, indien deze aanwezigheid vereist is op grond van een overeenkomst met een derde die de creatie commercialiseert of indien het een tentoonstelling betreft in lokalen die bestemd zijn voor verkoop van dergelijke creaties en de kunstenaar zelf instaat voor de verkoop; 3° de aanwezigheid van de kunstenaar bij de opname of de vertolking van audiovisuele werken en de dagen waarop hij prestaties verricht tegen betaling van een loon anders dan voorzien in 4°; 4° de in het eerste lid bedoelde activiteit, indien zij wordt verricht in het kader van een arbeidsovereenkomst of indien zij aanleiding | 2° la présence de l'artiste à une exposition publique de ses créations artistiques, lorsque cette présence est requise sur la base d'un contrat avec un tiers qui commercialise les créations ou lorsqu'il s'agit d'une exposition dans des locaux destinés à la vente de telles créations dont l'artiste s'occupe lui-même; 3° la présence de l'artiste à l'enregistrement ou à la représentation des oeuvres audiovisuelles et les jours où l'artiste effectue des prestations contre paiement d'une rémunération autre que celle visée au 4°; 4° l'activité visée à l'alinéa 1er, si elle est exercée dans le cadre d'un contrat de travail ou si elle donne lieu à l'assujettissement à |
geeft tot de onderwerping aan de sociale zekerheid van de | la sécurité sociale des travailleurs salariés; |
loontrekkenden; | |
5° de in het eerste lid bedoelde activiteit, indien zij wordt verricht | 5° l'activité visée à l'alinéa 1er, si elle est exercée dans le cadre |
in het kader van een statutaire tewerkstelling. | d'une occupation statutaire. |
Onverminderd de toepassing van artikel 130 leiden de activiteiten | Sans préjudice de l'application de l'article 130, les activités visées |
bedoeld in het derde lid, 1°, 2° en 3° tot het verlies van een | à l'alinéa 3, 1°, 2° et 3° entraînent la perte d'une allocation pour |
uitkering voor de activiteitsdagen en voor de dagen bedoeld in de | les jours d'activité et pour les jours visés aux articles 55, 7°, ou |
artikelen 55, 7°, of 109. | 109. |
Onverminderd de toepassing van artikel 131bis in geval van deeltijdse | Sans préjudice de l'application de l'article 131bis en cas |
tewerkstelling met het statuut van deeltijds werknemer met behoud van | d'occupation à temps partiel avec le statut de travailleur à temps |
rechten en van artikel 130, leidt de in het derde lid, 4°, bedoelde | partiel avec maintien des droits et de l'article 130, l'activité visée |
activiteit tot het verlies van een uitkering voor alle dagen die | à l'alinéa 3, 4°, entraîne la perte d'une allocation pour tous les |
gelegen zijn in de periode gedekt door de arbeidsovereenkomst of door | jours qui se situent dans la période couverte par le contrat de |
de activiteit onderworpen aan de sociale zekerheid van de | travail ou par l'activité assujettie à la sécurité sociale des |
loontrekkenden en voor de dagen bedoeld in de artikelen 55, 7°, of | travailleurs salariés et pour les jours visés aux articles 55, 7°, ou |
109. | 109. |
Wanneer de in het derde lid, 4°, bedoelde activiteit vergoed wordt met | Lorsque l'activité visée à l'alinéa 3, 4°, est rémunérée à la tâche ou |
een taakloon of onderworpen is aan de sociale zekerheid van de | est assujettie à la sécurité sociale des travailleurs salariés en |
loontrekkenden, in toepassing van artikel 1bis van de wet van 27 juni | application de l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969, l'activité |
1969, moet de activiteit onverminderd de toepassing van § 1, tweede en | doit nonobstant l'application du § 1er, alinéas 2 et 3, en outre faire |
derde lid, bovendien het voorwerp vormen van een bijkomende maandelijkse aangifte aan de uitbetalingsinstelling. De in het vorige lid bedoelde bijkomende aangifte, moet gebeuren op een formulier waarvan de inhoud en het model worden bepaald door het beheerscomité en volgens de regelen bepaald door de Rijksdienst en moet ten minste het brutobedrag vermelden dat het voorwerp heeft gevormd van de onderwerping en een verklaring op eer die preciseert welke vermeldingen aangebracht op de controlekaart overeenstemmen met de betreffende activiteit. De uitbetalingsinstelling dient het in het vorige lid bedoelde formulier binnen de maand na ontvangst in bij het werkloosheidsbureau. | l'objet d'une déclaration mensuelle supplémentaire à l'organisme de paiement. La déclaration supplémentaire visée à l'alinéa précédent doit s'effectuer sur un formulaire dont le contenu et le modèle sont fixés par le comité de gestion et selon les règles fixées par l'Office et doit comporter au moins le montant brut du salaire qui a fait l'objet de l'assujettissement et une déclaration sur l'honneur précisant les mentions apportées sur la carte de contrôle qui correspondent à l'activité. L'organisme de paiement introduit le formulaire visé à l'alinéa précédent auprès du bureau du chômage endéans le mois après réception. |
De werkloze moet een kopie van de arbeidsovereenkomsten of de | Le chômeur doit tenir à la disposition de l'Office la copie des |
bewijsstukken die verband houden met de onderwerping op basis van | contrats de travail ou les pièces justificatives qui se rapportent à |
artikel 1bis van de voormelde wet van 27 juni 1969 ter beschikking | l'assujettissement sur base de l'article 1erbis de la loi du 27 juin |
houden van de Rijksdienst. | précitée. |
Wanneer de in het derde lid, 4°, bedoelde activiteit vergoed wordt met | Lorsque l'activité visée à l'alinéa 3, 4°, est rémunérée à la tâche ou |
een taakloon of onderworpen is aan de sociale zekerheid van de | est assujettie à la sécurité sociale des travailleurs salariés en |
loontrekkenden, in toepassing van artikel 1bis van de wet van 27 juni | application de l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969, nonobstant |
1969, wordt, onverminderd de toepassing van artikel 130 en van het | l'application de l'article 130 et de l'alinéa 5, un nombre de jours |
vijfde lid, een aantal dagen waarvoor het recht op uitkeringen wordt | pour lesquels le droit aux allocations est refusé, est déterminé par |
ontzegd, vastgelegd door toepassing van de formule [YA - (C x Y ) ] | application de la formule [YA - (C x Y ) ] /Y, où : |
/Y, waarbij : - YA overeenstemt met het brutoloon dat voortvloeit uit de in dit lid | - YA correspond au salaire brut qui découle de l'activité visée au |
bedoelde activiteit die het voorwerp heeft gevormd van de onderwerping | présent alinéa qui a fait l'objet de l'assujettissement à la sécurité |
aan de sociale zekerheid van de loontrekkenden; | sociale des travailleurs salariés; |
- C overeenstemt met het aantal activiteitsdagen vermeld op de | - C correspond au nombre de jours d'activité mentionnés sur la carte |
controlekaart overeenkomstig het derde lid, 4°, en die betrekking | de contrôle conformément à l'alinéa 3, 4°, et qui concernent les |
hebben op de activiteiten bedoeld in het zesde lid; | activités visées à l'alinéa 6; |
- Y overeenstemt met 3/52e van het refertemaandloon bepaald door de | - Y correspond à 3/52e du salaire mensuel de référence déterminé par |
Minister in uitvoering van artikel 28, § 2, van dit besluit. | le Ministre en exécution de l'article 28, § 2, du présent arrêté. |
De berekening gebeurt door het werkloosheidsbureau op kwartaalbasis. | Le calcul s'effectue par le bureau du chômage sur une base trimestrielle. |
Het resultaat bekomen op basis van het vorige lid, afgerond naar de | Le résultat obtenu conformément à l'alinéa précédent, arrondi à |
lagere eenheid, vertegenwoordigt het aantal kalenderdagen, behalve de | l'unité inférieure, représente le nombre de jours calendriers, |
zondagen, van de niet vergoedbare kalenderperiode; deze | dimanches exceptés, de la période calendrier non indemnisable; cette |
kalenderperiode wordt gesitueerd vanaf de eerste dag van de maand die | période calendrier est située à partir du premier jour du mois qui |
volgt op de kennisgeving van de beslissing aan de | suit la notification de la décision à l'organisme de paiement, si |
uitbetalingsinstelling, indien deze kennisgeving zich situeert tijdens | |
de laatste drie werkdagen die voorafgaan aan "de theoretische | cette notification se situe dans les trois derniers jours ouvrables |
betaaldatum" bedoeld in artikel 161 of vanaf de eerste dag van de | qui précèdent la « date théorique de paiement » visée à l'article 161 |
maand van de kennisgeving in de andere gevallen en in voorkomend geval | ou le premier jour du mois de la notification dans les autres cas et |
aansluitend aan een andere periode die niet vergoedbaar is ingevolge | le cas échéant fait suite à une autre période qui n'est pas |
de toepassing van deze bepaling. | indemnisable suite à l'application de cette disposition. |
De in het vorige lid bedoelde niet vergoedbare periode dekt een | La période non indemnisable visée à l'alinéa précédent couvre une |
maximale periode van 156 kalenderdagen, behalve de zondagen, die een | période maximale de 156 jours calendriers, dimanches exceptés, qui |
aanvang neemt vanaf de datum waarop de in het vorige lid bedoelde | débute à la date à laquelle la décision visée à l'alinéa précédent |
beslissing uitwerking heeft. | produit ses effets. |
Onverminderd de toepassing van artikel 130, leidt de in het derde lid, | Sans préjudice de l'article 130, l'activité visée à l'alinéa 3, 5°, |
5°, bedoelde activiteit tot het verlies van een uitkering voor de | |
dagen die gelegen zijn in de periode van aanwerving in het kader van | entraîne la perte d'une allocation pour tous les jours qui se situent |
de statutaire tewerkstelling en voor de dagen bedoeld in de artikelen | dans la période d'engagement dans le cadre de l'occupation statutaire |
55, 7°, of 109. | et pour les jours visés aux articles 55, 7°, ou 109. |
De directeur kan het recht op uitkeringen schorsen indien de werkloze geen gevolg heeft gegeven aan de vraag om indiening van het formulier bedoeld in het zevende lid. Deze schorsing heeft uitwerking de eerste dag van de maand die volgt op de kennisgeving aan de uitbetalingsinstelling, indien deze kennisgeving zich situeert tijdens de laatste drie werkdagen die voorafgaan aan "de theoretische betaaldatum" bedoeld in artikel 70, § 2bis, tweede lid, of de eerste dag van de maand van de kennisgeving in de andere gevallen. De schorsing wordt met terugwerkende kracht ingetrokken van zodra het behoorlijk ingevulde formulier ontvangen wordt op het werkloosheidsbureau. | Le directeur peut suspendre le droit aux allocations si le chômeur ne donne pas suite à la demande d'introduction du formulaire visé à l'alinéa 7. Cette suspension produit ses effets le premier jour du mois qui suit la notification à l'organisme de paiement, si cette notification se situe dans les trois derniers jours ouvrables qui précèdent la « date théorique de paiement » visée à l'article 70, § 2bis, alinéa 2, ou le premier jour du mois de la notification dans les autres cas. La suspension est levée avec effet rétroactif dès la réception par le bureau du chômage du formulaire dûment complété. |
§ 3. Artikel 130 is van toepassing op het inkomen dat voortvloeit uit | § 3. L'article 130 s'applique au revenu qui découle de l'activité |
de artistieke activiteit bedoeld in § 1. | artistique visée au § 1er.. |
Onverminderd de toepassing van artikel 153 wordt, in geval van | Sans préjudice de l'application de l'article 153, en cas d'absence de |
afwezigheid van aangifte of van onjuiste, onvolledige of laattijdige | déclaration ou de déclaration inexacte, incomplète ou tardive, il est |
aangifte, toepassing gemaakt van § 2 en van artikel 130, § 3. | fait application du § 2, et de l'article 130, § 3. |
§ 4. Het recht op uitkeringen mag worden ontzegd, zelfs voor de dagen waarop de werkloze geen activiteit verricht, indien de artistieke activiteit die niet uitgeoefend wordt als loontrekkende, ingevolge het bedrag van de inkomsten of het aantal arbeidsuren het karakter heeft van een hoofdberoep. De beslissing bedoeld in het eerste lid gaat in : 1° vanaf de dag waarop de activiteit het karakter heeft van een hoofdberoep, indien er nog geen geldige uitkeringskaart werd afgeleverd die het recht op uitkeringen verleent voor de periode ingaand vanaf de aangifte, of in geval van ontbreken van aangifte of onjuiste of onvolledige aangifte; 2° vanaf de maandag volgend op de afgifte ter post van de brief waarbij de beslissing ter kennis wordt gebracht van de werkloze, in de andere gevallen. § 5. De verklaringen die de werkloze aflegt betreffende zijn activiteit en zijn inkomsten, worden terzijde geschoven wanneer zij door ernstige, nauwkeurige en overeenstemmende vermoedens worden tegengesproken.". | § 4. Le droit aux allocations est refusé, même pour les jours où le chômeur n'exerce aucune activité, si l'activité artistique, qui n'est pas exercée en tant que salarié, a le caractère d'une profession principale en raison du montant des revenus ou du nombre d'heures de travail. La décision visée à l'alinéa 1er produit ses effets : 1° à partir du jour où l'activité présente le caractère d'une profession principale, s'il n'avait pas encore été délivré une carte d'allocations valable accordant le droit aux allocations pour la période prenant cours à partir de la déclaration, ou en cas d'absence de déclaration ou de déclaration incomplète ou inexacte; 2° à partir du lundi qui suit la remise à la poste du pli par lequel la décision est notifiée au chômeur, dans les autres cas. § 5. Les déclarations faites par le chômeur en rapport avec son activité et ses revenus sont écartées lorsqu'elles sont contredites par des présomptions graves, précises et concordantes. ». |
Art. 4.In artikel 71bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.A l'article 71bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 13 juli 2007, worden de volgende wijzigingen | 13 juillet 2007, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1°) § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1°) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
" § 1. Artikel 71 is niet van toepassing op de volledig werkloze die | « § 1. L'article 71 ne s'applique pas au chômeur complet qui bénéficie |
de vrijstelling bedoeld in artikel 89, § 2, geniet. | de la dispense visée à l'article 89, § 2. |
In afwijking van het eerste lid, blijft evenwel onderworpen aan | Par dérogation à l'alinéa 1er, reste cependant soumis à l'article 71, |
artikel 71, eerste lid, 1° en 3° tot 6°, de werkloze die op | alinéa 1er, 1° et 3° à 6°, le chômeur qui exerce, de façon accessoire, |
bijkomstige wijze een activiteit uitoefent in de zin van artikel 45, | une activité au sens de l'article 45 pour autant qu'il choisisse cette |
voor zover hij deze procedure verkiest in plaats van de procedure | procédure au lieu de la procédure mentionnée à l'alinéa 1er. |
vermeld in het eerste lid. | |
In afwijking van het eerste lid blijft evenwel onderworpen aan artikel | Par dérogation à l'alinéa 1er, reste cependant soumis à l'article 71, |
71, eerste lid, 1° en 3° tot 6°, de werkloze die een artistieke | alinéa 1er, 1° et 3° à 6°, le chômeur qui exerce une activité |
activiteit uitoefent in de zin van artikel 27, 10°, die ingeschakeld | artistique au sens de l'article 27, 10°, qui est intégrée dans le |
is in het economische ruilverkeer, alsmede de werkloze die een inkomen | courant des échanges économiques, ainsi que le chômeur qui perçoit un |
ontvangt in de zin van artikel 130 uit de uitoefening van een | revenu au sens de l'article 130 et tiré de l'exercice d'une activité |
artistieke activiteit."; | artistique »; |
2°) in § 2, eerste lid, worden in de eerste zin de woorden "of 74bis" | 2°) au § 2, alinéa 1er, dans la 1re phrase les mots « ou 74bis » sont |
geschrapt; | supprimés; |
3°) in § 2, laatste lid, worden in de laatste zin de woorden "of | 3°) au § 2, dernier alinéa, les mots « ou 74bis » sont supprimés; |
74bis" geschrapt. Art. 5.Artikel 74bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 74bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 23 november 2000, wordt opgeheven. | 23 novembre 2000, est abrogé. |
Art. 6.- In artikel 116 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 6.- A l'article 116 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 23 juli 2012, worden de volgende wijzigingen | du 23 juillet 2012, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1°) er wordt een § 1bis ingevoegd luidende : | 1°) il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : |
"Onverminderd de toepassing van § 1, wordt voor de werknemer die | "Sans préjudice de l'application du § 1er, pour le travailleur qui a |
artistieke activiteiten heeft verricht, het dagbedrag van de | effectué des activités artistiques, le montant journalier de |
werkloosheidsuitkering van de volledig werkloze opnieuw vastgelegd | l'allocation de chômage du chômeur complet est déterminé à nouveau à |
vanaf de eerste fase van de eerste vergoedingsperiode bedoeld in | partir de la première phase de la première période d'indemnisation |
artikel 114, na een werkhervatting ten belope van 156 arbeidsdagen in | visée à l'article 114, après une reprise du travail à concurrence de |
de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit ingevolge artistieke | 156 journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal |
activiteiten, gedurende een referteperiode van 18 maanden. | suite à des activités artistiques pendant une période de référence de 18 mois. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, il peut toutefois être tenu | |
In afwijking van het vorige lid kan, om de 156 dagen bedoeld in het | compte pour justifier des 156 journées visées à l'alinéa précédent de |
vorige lid te bewijzen, echter rekening gehouden worden met de | |
arbeidsdagen in de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit | journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal suite à |
ingevolge niet-artistieke activiteiten ten belope van maximum 52 | des activités non artistiques à concurrence d'un maximum de 52 |
dagen. | journées. |
Het dagbedrag van de werkloosheidsuitkering bedoeld in deze paragraaf | Le montant journalier de l'allocation de chômage visée au présent |
wordt evenwel slechts op vraag van de werknemer opnieuw vastgelegd."; | paragraphe ne peut toutefois être à nouveau déterminé qu'à la demande |
du travailleur."; | |
2°) er wordt een § 1ter ingevoegd, luidende : | 2°) il est inséré un § 1erter, rédigé comme suit : |
"Onverminderd de toepassing van § 1 wordt het dagbedrag van de | "Sans préjudice de l'application du § 1er, le montant journalier de |
werkloosheidsuitkering van de volledig werkloze opnieuw vastgelegd | l'allocation de chômage du chômeur complet est déterminé à nouveau à |
vanaf de eerste fase van de eerste vergoedingsperiode bedoeld in | partir de la première phase de la première période d'indemnisation |
artikel 114, na een werkhervatting ten belope van 156 arbeidsdagen in | visée à l'article 114, après une reprise du travail à concurrence de |
de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit ingevolge technische | 156 journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal |
activiteiten in de artistieke sector in het kader van overeenkomsten | suite à des activités techniques dans le secteur artistique dans le |
van zeer korte duur zoals bepaald in § 8, gedurende een referteperiode | cadre de contrats de travail de très courte durée tels que prévus au § |
van 18 maanden. | 8, pendant une période de référence de 18 mois. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, il peut toutefois être tenu | |
In afwijking van het vorige lid kan, om de 156 dagen bedoeld in het | compte pour justifier des 156 journées visées à l'alinéa précédent de |
vorige lid te bewijzen, echter rekening gehouden worden met de | |
arbeidsdagen in de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit | journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal suite à |
ingevolge activiteiten in een andere sector dan de artistieke sector, | des activités dans un autre secteur que le secteur artistique à |
ten belope van maximum 52 dagen. | concurrence d'un maximum de 52 journées. |
Het dagbedrag van de werkloosheidsuitkering bedoeld in deze paragraaf | Le montant journalier de l'allocation de chômage visée au présent |
wordt evenwel slechts op vraag van de werknemer opnieuw vastgelegd."; | paragraphe ne peut toutefois être à nouveau déterminé qu'à la demande |
du travailleur."; | |
3°) § 5 wordt vervangen door de volgende bepalingen : | 3°) le § 5 est remplacé par les dispositions suivantes : |
"Onverminderd de toepassing van de §§ 1 en 2, heeft de werknemer die | "Sans préjudice de l'application des §§ 1er et 2, a droit, à sa |
artistieke activiteiten heeft uitgeoefend, op zijn vraag, bij het | demande, à l'expiration de la troisième phase de la première période |
verstrijken van de derde fase van de eerste vergoedingsperiode voor | d'indemnisation pour une période de douze mois à l'allocation |
een periode van twaalf maanden recht op de daguitkering voorzien voor | journalière prévue pour cette troisième phase calculée toutefois en |
deze derde fase, evenwel berekend in functie van het grensbedrag A | fonction de la limite A visée à l'article 111, le travailleur qui a |
bepaald in artikel 111, indien hij tijdens een referteperiode van | effectué des activités artistiques s'il apporte la preuve dans une |
achttien maanden voorafgaand aan het verstrijken van deze derde fase | période de référence de dix-huit mois précédent l'expiration de cette |
troisième phase, d'au moins 156 journées de travail au sens de | |
minstens 156 arbeidsdagen aantoont, in de zin van artikel 37 van het | l'article 37 de l'arrêté royal suite à des activités artistiques. |
koninklijk besluit, ingevolge artistieke activiteiten. | Par dérogation à l'alinéa précédent, il peut toutefois être tenu |
In afwijking van het vorige lid kan, om de 156 dagen bedoeld in het | compte pour justifier des 156 journées visées à l'alinéa précédent de |
vorige lid te aan te tonen, echter rekening gehouden worden met de | |
arbeidsdagen in de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit | journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal suite à |
ingevolge niet-artistieke activiteiten, ten belope van maximum 52 | des activités non artistiques à concurrence d'un maximum de 52 |
dagen. | journées. |
De referteperiode van achttien maanden bedoeld in het eerste lid wordt | La période de référence de dix-huit mois visée à l'alinéa 1er est |
verlengd met de dagen gelegen in de periode van arbeidsongeschiktheid | prolongée par les journées situées dans la période d'incapacité de |
die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van een vergoeding in | travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de |
toepassing van de wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor | la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, of van een vergoeding van de | indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant |
schade die voortvloeit uit arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van | des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et |
en naar het werk en beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan | des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette |
ten minste drie maanden bedraagt. | période s'élève à au moins 3 mois. |
Het voordeel van het eerste lid wordt op zijn vraag opnieuw toegekend | L'avantage visé à l'alinéa 1er est à sa demande à nouveau octroyé pour |
voor twaalf maanden, indien de werknemer in een referteperiode van | douze mois si le travailleur apporte la preuve dans une période de |
twaalf maanden, die het verstrijken van het voorheen toegekende | référence de douze mois qui précède l'expiration de l'avantage |
voordeel voorafgaat, minstens 3 artistieke prestaties aantoont die | précédemment octroyé, d'au moins 3 prestations artistiques qui |
overeenstemmen met minstens 3 arbeidsdagen in de zin van artikel 37 | correspondent à au moins 3 journées de travail au sens de l'article 37 |
van het koninklijk besluit. | de l'arrêté royal. |
De referteperiode van twaalf maanden bedoeld in het vorige lid wordt | La période de référence de douze mois visée à l'alinéa précédent est |
verlengd met de dagen gelegen in de periode van arbeidsongeschiktheid | prolongée par les journées situées dans la période d'incapacité de |
die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van een vergoeding in | travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de |
toepassing van de wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor | la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, of van een vergoeding van de | indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant |
schade die voortvloeit uit arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van | des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et |
en naar het werk en beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan | des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette |
ten minste drie maanden bedraagt. | période s'élève à au moins trois mois. |
De periode van twaalf maanden bedoeld in het eerste lid, wordt | La période de 12 mois visée à l'alinéa 1er est prolongée conformément |
verlengd overeenkomstig § 2 en met de dagen gelegen in de periode van | au § 2 et par les journées situées dans la période d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van | travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de |
een vergoeding in toepassing van de wetgeving betreffende de | la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant |
of van een vergoeding van de schade die voortvloeit uit | |
arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van en naar het werk en | des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et |
beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan ten minste drie | des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette |
maanden bedraagt. | période s'élève à au moins 3 mois. |
4°) een § 5bis wordt ingevoegd, luidende : | 4°) il est inséré un § 5bis, rédigé comme suit : |
"Onverminderd de toepassing van de §§ 1 en 2, heeft de werknemer die | "Sans préjudice de l'application des §§ 1er et 2, a droit, à sa |
niet-artistieke activiteiten heeft uitgeoefend, op zijn vraag, bij het | demande, à l'expiration de la troisième phase de la première période |
verstrijken van de derde fase van de eerste vergoedingsperiode voor | d'indemnisation pour une période de douze mois à l'allocation |
een periode van twaalf maanden recht op de daguitkering voorzien voor | journalière prévue pour cette troisième phase calculée toutefois en |
deze derde fase, evenwel berekend in functie van het grensbedrag A | fonction de la limite A visée à l'article 111, le travailleur qui a |
bepaald in artikel 111, indien hij tijdens een referteperiode van | effectué des activités non artistiques s'il apporte la preuve dans une |
achttien maanden voorafgaand aan het verstrijken van deze derde fase | période de référence de dix-huit mois précédent l'expiration de cette |
minstens 156 arbeidsdagen aantoont, in de zin van artikel 37 van het | troisième phase, d'au moins 156 journées de travail au sens de |
koninklijk besluit, ingevolge technische activiteiten in de artistieke | l'article 37 de l'arrêté royal suite à des activités techniques dans |
sector in het kader van arbeidsovereenkomsten van zeer korte duur | le secteur artistique dans le cadre de contrats de travail de très |
zoals bedoeld in § 8. | courte durée tels que prévus au § 8. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, il peut toutefois être tenu | |
In afwijking van het vorige lid kan, om de 156 dagen bedoeld in het | compte pour justifier des 156 journées visées à l'alinéa précédent de |
vorige lid te bewijzen, echter rekening gehouden worden met de | |
arbeidsdagen in de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit | journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal suite à |
ingevolge activiteiten in een andere sector dan de artistieke sector, | des activités dans un autre secteur que le secteur artistique à |
ten belope van maximum 52 dagen. | concurrence d'un maximum de 52 journées. |
De referteperiode van achttien maanden bedoeld in het eerste lid wordt | La période de référence de dix-huit mois visée à l'alinéa 1er est |
verlengd met de dagen gelegen in de periode van arbeidsongeschiktheid | prolongée par les journées situées dans la période d'incapacité de |
die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van een vergoeding in | travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de |
toepassing van de wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor | la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, of van een vergoeding van de | indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant |
schade die voortvloeit uit arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van | des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et |
en naar het werk en beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan | des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette |
ten minste drie maanden bedraagt. | période s'élève à au moins trois mois. |
Het voordeel van het eerste lid wordt op zijn vraag opnieuw toegekend | L'avantage visé à l'alinéa 1er est à nouveau octroyé pour douze mois |
voor twaalf maanden, indien de werknemer in een referteperiode van | si le travailleur apporte la preuve dans une période de référence de |
twaalf maanden, die het verstrijken van het voorheen toegekende | douze mois qui précède l'expiration de l'avantage précédemment |
voordeel voorafgaat, minstens 3 arbeidsovereenkomsten van zeer korte | octroyé, d'au moins 3 contrats de travail de très courte durée qui |
duur aantoont die overeenstemmen met minstens 3 arbeidsdagen in de zin | correspondent à au moins à 3 journées de travail au sens de l'article |
van artikel 37 van het koninklijk besluit, ingevolge technische | 37 de l'arrêté royal suite à des activités techniques dans le secteur |
activiteiten in de artistieke sector. | artistique. |
De referteperiode van achttien maanden bedoeld in het vorige lid wordt | La période de référence de douze mois visée à l'alinéa précédent est |
verlengd met de dagen gelegen in de periode van arbeidsongeschiktheid | prolongée par les journées situées dans la période d'incapacité de |
die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van een vergoeding in | travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de |
toepassing van de wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor | la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, of van een vergoeding van de | indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant |
schade die voortvloeit uit arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van | des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et |
en naar het werk en beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan | des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette |
ten minste drie maanden bedraagt. | période s'élève à au moins trois mois. |
De periode van twaalf maanden bedoeld in het eerste lid, wordt | La période de 12 mois visée à l'alinéa 1er est prolongée conformément |
verlengd overeenkomstig § 2 en met de dagen gelegen in de periode van | au § 2 et par les journées situées dans la période d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van | travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de |
een vergoeding in toepassing van de wetgeving betreffende de | la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant |
of van een vergoeding van de schade die voortvloeit uit | |
arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van en naar het werk en | des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et |
beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan ten minste drie | des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette |
maanden bedraagt."; | période s'élève à au moins trois mois."; |
5°) het wordt aangevuld met een § 8, luidende : | 5°) il est complété par un § 8, rédigé comme suit : |
" § 8 Voor de toepassing van de § § 1ter en 5bis, moet worden verstaan | " § 8 Pour l'application des §§ 1erter et 5bis, il faut entendre par |
onder arbeidsovereenkomst van zeer korte duur, de arbeidsovereenkomst | contrat de travail de très courte durée, le contrat de travail qui a |
met een duur van minder dan 3 maanden. | une durée inférieure à trois mois. |
Voor de toepassing van de § § 1ter en 5bis, moet worden verstaan onder | Pour l'application des §§ 1erter et 5bis, il faut entendre par |
technische activiteiten in de artistieke sector, de activiteiten | activités techniques dans le secteur artistique, les activités |
uitgeoefend als technicus of in een ondersteunende functie, die | exercées en tant que technicien ou dans une fonction de soutien |
bestaan in : | consistant en : |
1° de medewerking aan de voorbereiding of aan de publieke vertoning | 1° la collaboration à la préparation ou à la représentation en public |
van een intellectueel werk waaraan minstens één artiest van het | d'une oeuvre de l'esprit à laquelle participe physiquement au moins un |
spektakelbedrijf fysiek deelneemt of aan de opname van een dergelijk | artiste de spectacle ou à l'enregistrement d'une telle oeuvre; |
werk; 2° de medewerking aan de voorbereiding of de vertoning van een | 2° la collaboration à la préparation ou à la représentation d'une |
cinematografisch werk; | oeuvre cinématographique; |
3° de medewerking aan de voorbereiding of de uitzending van een radio- | 3° la collaboration à la préparation ou à la diffusion d'un programme |
of televisieprogramma van artistieke aard; | radiophonique ou de télévision d'ordre artistique; |
4° de medewerking aan de voorbereiding of de realisatie van een | 4° la collaboration à la préparation ou à la mise en oeuvre d'une |
publieke tentoonstelling van een kunstwerk in het domein van de | exposition publique d'une oeuvre artistique dans le domaine des arts |
plastische kunsten.". | plastiques.". |
Art. 7.In artikel 130 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 7.A l'article 130 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 23 november 2011 en gewijzigd bij het | 23 novembre 2011 et modifié par l'arrêté royal du 24 janvier 2002, |
koninklijk besluit van 24 januari 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1°) § 2, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1°) le § 2, alinéa 3, est remplacé par la disposition suivante : |
"In het geval bedoeld in § 1, 6°, wordt rekening gehouden met alle | « Dans le cas visé au § 1er, 6°, il est tenu compte de tous les |
inkomens die rechtstreeks of onrechtstreeks voortvloeien uit de | revenus découlant directement ou indirectement de l'exercice de |
uitoefening van een artistieke activiteit, met uitzondering van het | l'activité artistique à l'exception du revenu tiré de l'exercice d'une |
inkomen uit een statutaire tewerkstelling of het inkomen of een | occupation statutaire ou du revenu ou de la partie de celui-ci tiré de |
gedeelte ervan uit een activiteit die onderworpen is aan de sociale | l'exercice d'une activité assujettie à la sécurité sociale des |
zekerheid van de loontrekkenden, wanneer inhoudingen voor de sociale | travailleurs salariés lorsque des retenues pour la sécurité sociale |
zekerheid, met inbegrip van de sector werkloosheid, werden verricht op | ont été opérées sur ce revenu ou sur la partie de celui-ci. »; |
dit inkomen of op een deel ervan."; | |
2°) in § 3 wordt de verwijzing "artikel 74bis, § 2, vijfde lid" | 2°) au § 3, la référence "article 74bis, § 2, alinéa 5" est remplacée |
vervangen door de verwijzing "artikel 48bis, § 3, tweede lid". | par la référence "article 48bis, § 3, alinéa 2". |
Art. 8.In artikel 13 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
Art. 8.A l'article 13 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
regeling van het stelsel met bedrijfstoeslag, worden de volgende | régime du chômage avec complément d'entreprise, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1°) in het tweede lid wordt de verwijzing ", 49 en 74bis" vervangen door de verwijzing "en 49"; | 1°) à l'alinéa 2, la référence « , 49 et 74bis » est remplacée par la référence « et 49 »; |
2°) tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid | 2°) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
ingevoegd : "In afwijking van het eerste lid blijft evenwel onderworpen aan | |
artikel 71, eerste lid, 1° en 3° tot 6° van het voormelde koninklijk | « Par dérogation à l'alinéa 1er, reste cependant soumis à l'article |
besluit van 25 november 1991, de werkloze die een artistieke | 71, alinéa 1er, 1° et 3° à 6° de l'arrêté royal précité du 25 novembre |
activiteit uitoefent in de zin van artikel 27, 10° van het voormelde | 1991, le chômeur qui exerce une activité artistique au sens de |
koninklijk besluit van 25 november 1991, die ingeschakeld is in het | l'article 27, 10° de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, qui |
economische ruilverkeer, alsmede de werkloze die een inkomen ontvangt | est intégrée dans le courant des échanges économiques, ainsi que le |
in de zin van artikel 130 uit de uitoefening van een artistieke | chômeur qui perçoit un revenu au sens de l'article 130 et tiré de |
activiteit."; | l'exercice d'une activité artistique. »; |
3°) in het derde lid wordt de verwijzing ", 49 en 74bis" vervangen door de verwijzing "en 49". | 3°) à l'alinéa 3, la référence « , 49 et 74bis » est remplacée par la référence « et 49 ». |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2014 |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2014. |
Art. 10.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 10.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 7 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |