Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/02/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en tot opheffing van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en tot opheffing van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées et abrogeant l'arrêté royal 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
7 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 7 FEVRIER 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001
besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement
betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en tot opheffing van het portant règlement général en matière de garantie de revenus aux
koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, personnes âgées et abrogeant l'arrêté royal 5 juin 2004 portant
derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er,
wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001 instituant la
ouderen garantie de revenus aux personnes âgées
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
In het voorliggend besluit wordt het begrip wettelijk samenwonende Le présent arrêté introduit la notion de "cohabitant légal" et
ingevoegd en het begrip "samenwonende personen" wordt vervangen door remplace la notion de "personnes cohabitantes" par celle de "conjoint
het begrip "echtgenoot of wettelijk samenwonende". Op die wijze wordt ou cohabitant légal". L'arrêté royal est ainsi mis en phase avec la
het koninklijk besluit gesynchroniseerd met de wet van 22 maart 2001 loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes
tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, zoals gewijzigd
bij de wet van 8 december 2013. Hiertoe wordt tevens het koninklijk âgées, telle que modifiée par la loi du 8 décembre 2013. A cet effet,
besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2,
en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la
maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes
opgeheven omdat dit in het ontwerp van wet is opgenomen. âgées est également abrogé car il est intégré au projet de loi.
Om een inkomensgarantie voor ouderen te kunnen genieten moet Pour bénéficier de la Garantie de Revenus aux Personnes âgées,
betrokkene in België verblijven. Het voorliggend besluit voorziet een l'intéressé doit résider en Belgique. Le présent projet prévoit un
efficiëntere controle op het effectieve verblijf in België. Van de contrôle plus efficace de la résidence effective en Belgique. La
verblijfsvoorwaarde wordt ook een toekenningsvoorwaarde gemaakt. Voor condition de résidence devient aussi une condition d'octroi. Les
personen die onafgebroken meer dan 6 maanden in het buitenland verblijven vervalt het recht op IGO. Dit houdt in dat bij een nieuw verblijf op het Belgisch grondgebied een nieuwe aanvraag nodig is. Aldus zal een nieuw onderzoek naar de recentste bestaansmiddelen opgestart worden. Het besluit voorziet ook in een verbeterde mogelijkheid om verder te werken. Sommige IGO-genieters willen wat bijverdienen om een betere levensstandaard te bekomen. Voor sommigen betekent het beetje inkomen extra immers een aanzienlijk verschil in levenskwaliteit. Door de huidige regeling krijgen deze personen veelal een koude douche achteraf wanneer hen, ingevolge de inkomsten, een schuld en vermindering van het IGO-bedrag wordt betekend. Om daaraan te verhelpen voorziet het besluit dat op de som van de in aanmerking te personnes qui séjournent plus de 6 mois à l'étranger sans interruption perdent le droit à la GRAPA. S'ils résident à nouveau sur le territoire belge, ils doivent donc introduire une nouvelle demande de GRAPA. Un nouvel examen des ressources les plus récentes sera alors entamé. L'arrêté améliore aussi les possibilités de continuer à travailler pour les bénéficiaires. Certains souhaitent percevoir des revenus complémentaires pour améliorer leur qualité de vie. En effet, pour certains, ces extras représentent une différence appréciable en termes de qualité de vie. Le régime actuel est plutôt synonyme de douche froide pour ces personnes lorsque par la suite, une dette et une diminution du montant GRAPA leur sont signifiées, en raison de leurs
nemen beroepsinkomsten bij de vaststelling van het IGO-bedrag, 5.000 revenus. Afin d'y remédier, l'arrêté prévoit une exonération de 5.000
EUR vrijgesteld wordt. EUR sur la somme des revenus professionnels à prendre en considération
lors de la fixation du montant GRAPA.
De pensioenbonus zal, zoals het pensioen, voor 90 % van het Comme la pension, le bonus de pension sera pris en considération à concurrence de 90 % du montant alloué.
uitgekeerde bedrag in aanmerking worden genomen. La liste complète des immunisations sera complétée par une dixième
De lijst met volledige vrijstellingen wordt uitgebreid met een tiende immunisation complète : les subventions, indemnités et allocations des
volledige vrijstelling: de toelagen, uitkeringen en bijdragen van de Gemeenschappen voor het onderbrengen van jongeren in een opvanggezin. Het voorliggend besluit voorziet tevens enkele maatregelen die kaderen in het voorkomen van onterechte betalingen. Aldus wordt, bij overlijden, de administratieve praktijk waarbij de aangifte nalatenschap wordt opgevraagd, geformaliseerd. Wanneer een IGO-gerechtigde en/of een persoon waarmee een IGO-gerechtigde samenleeft overlijdt, stelt de Rijksdienst voor pensioenen soms op dat ogenblik vast dat de betrokkene over te veel bestaansmiddelen beschikte of een te groot vermogen had om aanspraak op het toegekende IGO te kunnen maken. Gelet op de structuur van de FOD Financiën en de mogelijkheden inzake Communautés pour l'hébergement de jeunes en famille d'accueil . » Le présent projet prévoit aussi plusieurs mesures dans le cadre de la lutte contre les paiements indus. En cas de décès, la pratique administrative qui consiste à demander une déclaration de succession sera ainsi formalisée. Lorsqu'un bénéficiaire de la GRAPA et/ou une personne cohabitant avec un bénéficiaire de la GRAPA décède, l'Office national des Pensions constate parfois que l'intéressé disposait de trop de ressources ou possédait un patrimoine trop important pour prétendre à la GRAPA qu'il recevait. Compte tenu de la structure du SPF Finances et des possibilités
gegevensuitwisseling tussen deze FOD en de RVP (elektronisch of op d'échange de données entre ce SPF et l'ONP (par voie électronique ou
vraag) wordt de terminologie aangepast : er wordt vermeld "de bevoegde sur demande), la terminologie est adaptée : est mentionné « le service
dienst van de FOD Financiën". compétent du SPF Finances ».
Hierbij kan in antwoord op de opmerking van de Raad van State in haar On peut ici, en réponse à la remarque du Conseil d'Etat formulée dans
advies nr. 54.724/1 van 8 januari 2014 opgemerkt worden dat de son avis n° 54.724/1 du 8 janvier 2014, faire remarquer que l'accès
elektronische toegang tot de databanken van de FOD Financiën beperkt électronique aux banques de données du SPF Finances est limité au
is tot de controle van de gegevens nodig voor de toepassing van de
voormelde wet van 22 maart 2001. Bovendien dient de Rijksdienst contrôle des données nécessaires à l'application de la loi du 22 mars
2001 précitée. En outre, il faut que l'Office reçoive l'autorisation
gemachtigd te zijn krachtens de Commissie voor de bescherming van de de la Commission de la protection de la vie privée.
persoonlijke levenssfeer. L'Office national des Pensions envoie actuellement par échantillonnage
Door de Rijksdienst wordt op vandaag bij wijze van steekproef aan une preuve de résidence que les bénéficiaires de la GRAPA doivent
IGO-genieters een verblijfsbewijs verstuurd dat zij op eer en geweten compléter et renvoyer sur l'honneur. Pour lutter plus efficacement
moeten invullen en terugsturen. Om de verblijfsfraude beter te kunnen contre la fraude concernant la résidence, l'arrêté impose aux
bestrijden voorziet dit besluit dat de gecontroleerde personen zich in personnes contrôlées de se présenter en personne à l'administration
persoon op het gemeentebestuur van hun hoofdverblijfplaats moeten
aanbieden binnen de 35 dagen na ontvangst van het verblijfsbewijs. communale de leur lieu de résidence principale dans les 35 jours
Ik heb de eer te zijn, suivant la réception de la preuve de résidence.
J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, le très respectueux et très fidèle serviteur,
De Minister van Pensioenen, Le Ministre des Pensions,
A. DE CROO A. DE CROO
7 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 7 FEVRIER 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001
besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement
betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en tot opheffing van het portant règlement général en matière de garantie de revenus aux
koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, personnes âgées et abrogeant l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant
derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er,
wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la
ouderen FILIP, Koning der Belgen, garantie de revenus aux personnes âgées
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de Grondwet, artikel 108; Vu la Constitution, l'article 108;
Gelet op de wet van 22 maart 2001 tot instelling van de Vu la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux
inkomensgarantie voor ouderen, laatst gewijzigd bij de wet van 8 personnes âgées, modifiée en dernier lieu par la loi du 8 décembre
december 2013; 2013;
Gelet op de programmawet van 27 december 2012, artikel 53; Vu la loi-programme du 27 décembre 2012, l'article 53;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière
algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen; de garantie de revenus aux personnes âgées;
Gelet op het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, §
artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la
tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes
inkomensgarantie voor ouderen; âgées;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2013;
januari 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 27 februari 2013; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 février 2013;
Gelet op het advies nr. 54.724/1 van de Raad van State, gegeven op 8 Vu l'avis n° 54.724/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 janvier 2014, en
januari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen, Sur la proposition du Ministre des Pensions,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant
tot instelling van een algemeen reglement betreffende de règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes
inkomensgarantie voor ouderen âgées

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant

instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes
voor ouderen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juli 2006, âgées, modifié par l'arrêté royal du 11 juillet 2006, est complété par
wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende: le 8° rédigé comme suit :
"8° wettelijk samenwonende: de persoon die een schriftelijke
verklaring van wettelijke samenwoning heeft afgelegd met toepassing « 8° cohabitant légal : la personne qui a fait une déclaration écrite
van artikel 1475 van het Burgerlijk Wetboek.". de cohabitation légale en application de l'article 1475 du Code civil.

Art. 2.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

».

Art. 2.L'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 14

besluit van 14 oktober 2009, wordt vervangen als volgt : octobre 2009, est remplacé par ce qui suit:
"

Art. 14.§ 1. De Rijksdienst kan van ambtswege de rechten op

«

Art. 14.§ 1er. L'Office peut revoir d'office les droits à la

inkomensgarantie herzien wanneer hij één van de volgende feiten garantie de revenus lorsqu'il constate l'un des faits suivants :
vaststelt: 1° de wijziging van het aantal personen die dezelfde 1° la modification du nombre de personnes qui partagent la même
hoofdverblijfplaats delen en wiens bestaansmiddelen en pensioenen in résidence principale et dont les ressources et pensions entrent en
aanmerking komen; ligne de compte;
2° de wijziging van het aantal minderjarige kinderen en meerderjarige 2° la modification du nombre d'enfants mineurs d'âge et d'enfants
kinderen waarvoor kinderbijslag wordt genoten; majeurs pour lesquels des allocations familiales sont perçues;
3° een wijziging in de bestaansmiddelen; 3° une modification intervenant dans les ressources;
4° nieuwe bewijselementen met betrekking tot de eerder al dan niet in 4° de nouveaux éléments de preuve relatifs à la prise en considération
aanmerking genomen bestaansmiddelen; antérieure ou non des ressources;
5° nieuwe bewijselementen met betrekking tot de eerder al dan niet in 5° de nouveaux éléments de preuve concernant les ressources prises en
aanmerking genomen bestaansmiddelen, ingevolge het overlijden van de considération antérieurement ou non, suite au décès du bénéficiaire de
gerechtigde op inkomensgarantie die zijn hoofdverblijfplaats niet la garantie de revenus qui ne partage pas sa résidence principale
deelt conform de bepaling van artikel 6, § 2 van de wet; conformément à la disposition de l'article 6, § 2 de la loi;
6° een wijziging in het bedrag van de pensioenen, die uitsluitend 6° une modification intervenant dans le montant des pensions, qui
voortspruit uit een nieuwe toekenningsbeslissing; in dit geval wordt résulte exclusivement d'une nouvelle décision d'attribution; dans ce
de beslissing herzien, rekening houdend met deze wijziging, zonder dat cas, la décision est revue, compte tenu de cette modification, sans
wordt overgegaan tot een nieuw onderzoek van de bestaansmiddelen. qu'il soit procédé à un nouvel examen des ressources.
Het recht op inkomensgarantie wordt, in voorkomend geval, herzien Le droit à la garantie de revenus sera, le cas échéant, revu à partir
vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin de du premier jour du mois qui suit le mois au cours duquel la
wijziging zich heeft voorgedaan. modification est intervenue.
§ 2. Indien de onder paragraaf 1, 1°, bedoelde gebeurtenis te wijten is aan het overlijden van de gerechtigde of van de echtgenoot of de wettelijk samenwonende die met hem dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, gaat de Rijksdienst over tot een nieuw onderzoek van de inkomensgarantie van de langstlevende gerechtigde, rekening houdend met de uit de nalatenschap werkelijk ontvangen goederen en stuurt hem een nieuwe beslissing. Dit nieuw onderzoek naar de bestaansmiddelen beperkt zich tot de goederen die hij of de echtgenoot of de wettelijk samenwonende die met hem dezelfde hoofdverblijfplaats deelde, van de in het eerste lid bedoelde overledene werkelijk ontvangen heeft en die zich bij de andere, als ongewijzigd beschouwde bestaansmiddelen en persoonlijke pensioenen zullen voegen. Indien de langstlevende gerechtigde het bewijs levert dat hij geen goed uit de nalatenschap van de in het eerste lid bedoelde overledene heeft ontvangen, maakt de inkomensgarantie het voorwerp uit van een nieuwe beslissing, waarbij geen rekening gehouden wordt met de bestaansmiddelen van de overledene. In afwachting van de in het eerste lid bedoelde nieuwe beslissing, wordt de inkomensgarantie herberekend en betaald onder de vorm van § 2. Si l'événement visé au paragraphe 1er, 1°, est dû au décès du bénéficiaire ou du conjoint ou du cohabitant légal avec qui il partage la même résidence principale, l'Office procède à un nouvel examen de la garantie de revenus du bénéficiaire survivant, compte tenu des biens réellement reçus dans la succession et lui envoie une nouvelle décision. Ce nouvel examen des ressources se limite aux biens du défunt visé à l'alinéa 1er réellement recueillis par lui et/ou par le conjoint ou le cohabitant légal avec qui il partage la même résidence principale, qui, le cas échéant, s'ajouteront à ses autres ressources et pensions personnelles, ainsi qu'à celles des autres personnes avec qui il partage la même résidence principale, considérées comme inchangées. Si le bénéficiaire survivant produit la preuve qu'il n'a recueilli aucun bien de la succession du défunt visé à l'alinéa 1er, la garantie de revenus fait l'objet d'une nouvelle décision sans prise en compte de ressources du défunt. Dans l'attente de la nouvelle décision visée à l'alinéa 1er, la
terugvorderbare voorschotten. Voor de vaststelling van het bedrag van de voorschotten, worden de bestaansmiddelen van de overledene geacht voor een gelijk deel toe te behoren aan de langstlevende echtgenoot of wettelijk samenwonende die met de overledene dezelfde hoofdverblijfplaats deelde. Indien, gelet op de werkelijke erfopvolging, de langstlevende gerechtigde meent aanspraak te kunnen maken op een hoger voorschot, verstuurt hij aan de Rijksdienst een afschrift van de aangifte van de nalatenschap of van elk ander document dat het bewijs levert van de wijze waarop de nalatenschap vereffend is. In voorkomend geval zet de Rijksdienst het bedrag van de voorschotten recht. garantie de revenus est recalculée et payée sous forme d'avances récupérables. Pour la détermination du montant des avances, les ressources du défunt sont présumées appartenir à parts égales au conjoint survivant ou au cohabitant légal qui partageait avec le défunt la même résidence principale. Si le bénéficiaire survivant estime pouvoir prétendre à une avance plus importante compte tenu de la dévolution successorale effective, il fait parvenir à l'Office une copie de la déclaration de succession ou tout autre document qui atteste la manière selon laquelle la succession est dévolue. Le cas échéant, l'Office rectifie le montant des avances.
§ 3. Indien de gebeurtenis bedoeld onder paragraaf 1, 1°, te wijten is § 3. Lorsque l'événement visé au paragraphe 1er, 1°, résulte de
aan het feit dat de gerechtigde of de echtgenoot of de wettelijk l'admission du bénéficiaire ou du conjoint ou du cohabitant légal qui
samenwonende die met hem dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, wordt partage avec lui la même résidence principale, dans une maison de
opgenomen in een rusthuis, in een rust- en verzorgingstehuis of in een repos ou une maison de repos et de soins, ou une institution de soins
psychiatrische verzorgingsinstelling, worden, zonder nieuw onderzoek psychiatriques, sans qu'il soit procédé à un nouvel examen des
ten gronde van de bestaansmiddelen: ressources :
1° voor de opgenomen persoon enkel de persoonlijke bestaansmiddelen en 1° pour la personne qui y est accueillie, seules ses ressources et ses
pensioenen in aanmerking genomen voor de vaststelling van de inkomensgarantie; 2° voor de andere gerechtigde enkel de persoonlijke bestaansmiddelen en pensioenen in aanmerking genomen. De in aanmerking te nemen bedragen van de bestaansmiddelen en de pensioenen stemmen overeen met deze die voor de meest recente beslissing of herziening in aanmerking genomen werden. Ieder van de gerechtigden wordt met een gewone brief van de nieuwe beslissing in kennis gesteld. § 4. Indien de onder paragraaf 1, 1°, bedoelde gebeurtenis te wijten is aan het overlijden van de gerechtigde of van de echtgenoot of de wettelijk samenwonende die met hem dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, kan de Rijksdienst postuum overgaan tot een nieuw onderzoek van het eerder vastgestelde recht op inkomensgarantie van de gerechtigde en/of echtgenoot of wettelijk samenwonende, rekening houdend met de nieuwe pensions personnelles sont prises en compte pour la fixation de la garantie de revenus; 2° pour l'autre bénéficiaire, il est uniquement tenu compte des ressources et des pensions personnelles. Les montants des ressources et des pensions à prendre en considération correspondent à ceux dont il a été tenu compte lors de la plus récente décision ou révision. La nouvelle décision est notifiée à chacun des bénéficiaires par courrier ordinaire. § 4. Si l'événement visé au paragraphe 1er, 1° est imputable au décès du bénéficiaire ou du conjoint ou du cohabitant légal qui partage avec lui la même résidence principale, l'Office peut procéder à titre posthume à un nouvel examen du droit préalablement fixé à la garantie de revenus du bénéficiaire et/ou du conjoint ou cohabitant légal,
bewijselementen inzake de bestaansmiddelen voortspruitend uit de compte tenu des nouveaux éléments de preuve en matière de ressources
nalatenschap teneinde een nieuwe beslissing te versturen. provenant de la succession afin d'envoyer une nouvelle décision.
§ 5. Indien de onder paragraaf 1, 4°, bedoelde gebeurtenis te wijten § 5. Si l'événement visé au paragraphe 1er, 4° est imputable au décès
is aan het overlijden van de gerechtigde die de hoofdverblijfplaats du bénéficiaire qui ne partage pas la résidence principale
niet deelt conform de bepaling van artikel 6 § 2 van de wet, kan de conformément à la disposition de l'article 6, § 2 de la loi, l'Office
Rijksdienst postuum overgaan tot een nieuw onderzoek van het eerder peut procéder à titre posthume à un nouvel examen du droit
vastgestelde recht op inkomensgarantie van de overleden gerechtigde, préalablement fixé à la garantie de revenus du bénéficiaire décédé,
rekening houdend met de nieuwe bewijselementen inzake de compte tenu des nouveaux éléments de preuve en matière de ressources
bestaansmiddelen voortspruitend uit de nalatenschap teneinde een provenant de la succession afin d'envoyer une nouvelle décision. ».
nieuwe beslissing te versturen.".

Art. 3.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

Art. 3.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit:

"

Art. 15.§ 1. De Rijksdienst gaat, in voorkomend geval, over tot een

«

Art. 15.§ 1er. L'Office procède, le cas échéant, à une enquête sur

onderzoek naar de bestaansmiddelen; te dien einde zendt hij aan de les ressources; à cet effet, il fait parvenir au demandeur un formulaire de déclaration de ressources.
aanvrager een formulier van aangifte van bestaansmiddelen. Si le demandeur partage avec le conjoint ou le cohabitant légal la
Indien de aanvrager met de echtgenoot of de wettelijk samenwonende même résidence principale, un formulaire de déclaration des ressources
dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, wordt aan ieder een formulier van
aangifte van bestaansmiddelen toegezonden. est envoyé à chacun d'eux.
De aanvrager en de echtgenoot of de wettelijk samenwonende waarmee hij Le demandeur, ainsi que le conjoint ou le cohabitant légal avec qui il
dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, moeten nauwkeurig antwoorden op de partage la même résidence principale, doit répondre de façon précise
verschillende gestelde vragen, bevestigen dat de verstrekte inlichtingen oprecht en volledig zijn en het nazicht ervan toelaten. Zij ondertekenen hun formulier en voegen ieder hun meest recente aanslagbiljet van de inkomstenbelastingen bij, evenals een door hen voor waar verklaarde lijst met opgave van de roerende en onroerende goederen die ten bezwarende titel of om niet werden afgestaan en de zakelijke rechten die zij op deze roerende en onroerende goederen konden laten gelden. De lijst wordt gestaafd door een afschrift van de verkoops-, schenkings- of notariële akte. De aanvrager en de echtgenoot of de wettelijk samenwonende waarmee hij dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, zijn ertoe gehouden dat formulier in te vullen en samen met de gevraagde bewijsstukken terug te zenden binnen de maand na de ontvangst ervan. Indien de aanvrager en/of de echtgenoot of de wettelijk samenwonende waarmee hij dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, niet voldoet aan de bij het vorige lid bedoelde verplichting, wordt hem een herinnering gezonden; indien hij aan deze herinnering geen gevolg geeft binnen een termijn van één maand, wordt de inkomensgarantie geweigerd. aux diverses questions posées, certifier sincères et complets les renseignements fournis et en autoriser la vérification. Ils signent leur formulaire et joignent chacun leur plus récent avertissement-extrait de rôle de l'administration des contributions directes, ainsi qu'une liste attestée sur l'honneur des biens mobiliers et immobiliers cédés à titre onéreux ou à titre gratuit et des droits réels qu'ils pouvaient faire valoir sur ces biens mobiliers et immobiliers. La liste est étayée d'une copie de l'acte de vente, de donation ou de l'acte notarié. Le demandeur et le conjoint ou le cohabitant légal avec qui il partage la même résidence principale, est tenu de remplir et de renvoyer ce formulaire accompagné des éléments de preuve requis dans le mois de sa réception. Si le demandeur et/ou le conjoint ou le cohabitant légal avec qui il partage la même résidence principale, ne satisfait pas à l'obligation visée à l'alinéa précédent, il lui est adressé un rappel; s'il ne donne pas suite à ce rappel dans un délai d'un mois, la garantie de revenus est refusée.
§ 2. De gerechtigde op de inkomensgarantie dient de bij artikel 5, § § 2. Le bénéficiaire de la garantie de revenus adresse à l'Office la
1, derde lid, van de wet beoogde aangifte in bij de Rijksdienst. déclaration visée à l'article 5, paragraphe 1er, alinéa 3, de la loi.
De bij het eerste lid beoogde aangifte moet de datum, de aard en het La déclaration visée à l'alinéa 1er doit mentionner la date, la nature
bedrag vermelden van de wijziging die zich in de in aanmerking te et le montant de la modification intervenue dans les ressources à
nemen bestaansmiddelen heeft voorgedaan.". prendre en considération. ».

Art. 4.In hoofdstuk 2, afdeling 7, van hetzelfde besluit wordt een

Art. 4.Dans le chapitre 2, section 7, du même arrêté, il est inséré

artikel 15/1 ingevoegd luidende: un article 15/1 rédigé comme suit :
"

Art. 15/1.De Rijksdienst kijkt de inlichtingen meegedeeld door de

«

Art. 15/1.L'Office vérifie les informations communiquées par le

aanvrager evenals door de echtgenoot of de wettelijk samenwonende demandeur ainsi que par le conjoint ou le cohabitant légal avec qui il
waarmee hij dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, na via een partage la même résidence principale, via un accès électronique aux
elektronische toegang tot de databanken van de FOD Financiën. Deze banques de données du SPF Finances. Cet accès est limité aux données
toegang is beperkt tot de gegevens nodig voor de controle van
inlichtingen bedoeld in de wet en dit besluit, met naleving van de nécessaires au contrôle des informations visées dans la loi et le
machtiging van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke présent arrêté, dans le respect de l'autorisation de la Commission de
levenssfeer.". la protection de la vie privée. ».

Art. 5.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 5.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

"

Art. 16.Wanneer de procedure voorzien in artikel 15/1 niet toelaat

«

Art. 16.Lorsque la procédure prévue à l'article 15/1 ne permet pas

om alle gegevens te verzamelen die nodig zijn voor de controle van de de réunir toutes les données nécessaires au contrôle de la déclaration
in artikel 15 bedoelde aangifte, wordt deze voor nazicht doorgestuurd visée à l'article 15, celle-ci est transmise pour vérification au
aan de bevoegde dienst van de FOD Financiën." service compétent du SPF Finances. »

Art. 6.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: " Art 17. De bevoegde dienst van de FOD Financiën deelt de door de Rijksdienst gevraagde gegevens mee. De bevoegde dienst is ertoe gehouden alle inlichtingen te geven betreffende de roerende en onroerende goederen waarvan de aanvrage en de echtgenoot of de wettelijk samenwonende die met hem dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, eigenaar of vruchtgebruiker zijn of geweest zijn. De bevoegde dienst van de FOD Financiën verstrekt alle gegevens die in zijn bezit zijn, inzonderheid die betreffende de hypothecaire leningen en renten, evenals de roerende waarden van de aanvrager en de echtgenoot of de wettelijk samenwonende die met hem dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, die door een aangifte van nalatenschap, een akte van verdeling of van vereffening, een akte verschenen in de verzameling van akten van vennootschappen of door gelijk welke andere akte werden bekendgemaakt.".

Art. 6.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : «

Art. 17.Le service compétent du SPF Finances communique les données demandées par l'Office. Le service compétent est tenu de communiquer tous les renseignements relatifs aux biens mobiliers et immobiliers dont le demandeur, et le conjoint ou le cohabitant légal qui partage avec lui la même résidence principale, sont ou ont été propriétaires ou usufruitiers. Le service compétent du SPF Finances fournit toutes les données qui sont en sa possession, en particulier celles portant sur les prêts hypothécaires et les rentes ainsi que sur les valeurs mobilières du demandeur et du conjoint ou du cohabitant légal qui partage avec lui la même résidence principale, qui ont été communiquées par une déclaration de succession, un acte de partage ou de liquidation, un acte paru dans le recueil des actes de sociétés ou par n'importe quel autre acte. ».

Art. 7.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 7.L'article 18 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

"

Art. 18.De bevoegde dienst van de FOD Financiën stelt de Rijksdienst in kennis van elke wijziging die zich zou voordoen in de vermogenstoestand van de belanghebbende en/of van de echtgenoot of de wettelijk samenwonende die met hem dezelfde hoofdverblijfplaats deelt. Hij is ertoe gehouden naar aanleiding van het overlijden van een in het eerste lid vermelde persoon, de Rijksdienst kennis te geven van de aanslag inzake nalatenschap. Hij is ertoe gehouden, indien hij in toepassing van artikel 1240bis van het Burgerlijk Wetboek ertoe bevoegd is, de Rijksdienst kennis te geven van de bevoegde notaris aan wie de erfgenamen vragen om een akte of een attest van erfopvolging op te stellen.".

«

Art. 18.Le service compétent du SPF Finances informe l'Office de toute modification qui interviendrait dans la situation patrimoniale de l'intéressé et/ou du conjoint ou du cohabitant légal qui partage avec lui la même résidence principale. Il est tenu, suite au décès d'une personne mentionnée à l'alinéa 1er, d'informer l'Office en matière d'imposition de succession. Il est tenu, s'il y est habilité en application de l'article 1240bis du Code civil, de faire connaître à l'Office le notaire compétent à qui les héritiers demandent d'établir un acte ou une attestation de succession. ».

Art. 8.In de artikelen 19, 21, 22, 27, 28 en 30 van hetzelfde besluit

Art. 8.Dans les articles 19, 21, 22, 27, 28 et 30 du même arrêté, les

worden de woorden "de personen" telkens vervangen door de woorden "de mots « les personnes » sont chaque fois remplacés par les mots « le
echtgenoot of de wettelijk samenwonende". conjoint ou le cohabitant légal ».

Art. 9.Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

Art. 9.L'article 19 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

besluiten van 11 juli 2002 en 5 augustus 2006 wordt aangevuld met de des 11 juillet 2002 et 5 août 2006, est complété par le 10° rédigé
bepaling onder 10°, luidende: comme suit :
"10° de toelagen, uitkeringen en bijslagen van de Gemeenschappen voor « 10° des subventions, indemnités et allocations communautaires pour
het onderbrengen van jongeren in een opvanggezin.". l'hébergement de jeunes en famille d'accueil. ».

Art. 10.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden "iedere

Art. 10.Dans l'article 20 du même arrêté, les mots « les personnes »

persoon" telkens vervangen door de woorden "de echtgenoot of de sont chaque fois remplacés par les mots « le conjoint ou le cohabitant
wettelijk samenwonende". légal ».

Art. 11.Artikel 22/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het

Art. 11.L'article 22/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 24 oktober 2013 wordt vervangen als volgt: 24 octobre 2013 est remplacé par ce qui suit :
"

Art. 22/1.Bij het in mindering brengen van de bonus, bedoeld in de

«

Art. 22/1.Lors de la déduction du bonus, visé aux articles 3, 3/1,

artikelen 3, 3/1, 7 en 7bis van de wet betreffende het generatiepact 7 et 7bis de la loi relative au Pacte de solidarité entre générations
van 23 december 2005 en het als dusdanig geldend voordeel in de du 23 décembre 2005 et de l'avantage en tenant lieu en vigueur dans la
regeling openbare sector, op het bedrag van de inkomensgarantie, wordt réglementation du secteur public, du montant de la garantie de
rekening gehouden met 90 % van het bedrag waarop de aanvrager en/of de revenus, il sera pris en compte 90% du montant auquel le demandeur
echtgenoot of de wettelijk samenwonende waarmee hij dezelfde et/ou le conjoint ou le cohabitant légal avec lesquels il partage la
hoofdverblijfplaats deelt, gerechtigd zijn.". même résidence principale ont droit. ».

Art. 12.In hoofdstuk 3, afdeling 1, onderafdeling 2 van hetzelfde

Art. 12.Dans le chapitre 3, section 1re, sous-section 2 du même

besluit wordt een artikel 22/2 ingevoegd, luidende: arrêté, il est inséré un article 22/2 rédigé comme suit :
"

Art. 22/2.Bij het in mindering brengen van de beroepsinkomsten als

«

Art. 22/2.Lors de la déduction des revenus professionnels en tant

werknemer en/of zelfstandige van de aanvrager en/of van de echtgenoot que salarié et/ou indépendant du demandeur et/ou de son conjoint ou du
of de wettelijk samenwonende overeenkomstig de artikelen 27, 28, 29 en cohabitant légal conformément aux articles 27, 28, 29 et 31, du
31 op het bedrag van de inkomensgarantie, wordt op dit totaal bedrag montant de la garantie de revenus, une immunisation de 5.000 euros est
inzake beroepsinkomsten een vrijstelling van 5.000 EUR toegepast en appliquée sur le montant total des revenus professionnels et ce après
dit na toepassing van artikel 27, 28, 29 en 31". application des articles 27, 28, 29 et 31 ».

Art. 13.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 13.Dans l'article 23 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées :
1° in het eerste lid, worden de woorden "de personen" telkens 1° dans l'alinéa 1er les mots « aux personnes » sont chaque fois
vervangen door de woorden "de echtgenoot of de wettelijk samenwonende"; remplacés par les mots « au conjoint ou au cohabitant légal »;
2° in het tweede lid, worden de woorden "de personen" vervangen door 2° dans l'alinéa 2, les mots « des personnes » sont remplacés par les
de woorden "de echtgenoot of de wettelijk samenwonende". mots « du conjoint ou du cohabitant légal ».

Art. 14.In de artikelen 25 en 31 van hetzelfde besluit worden de

Art. 14.Dans les articles 25 et 31 du même arrêté, les mots « une ou

woorden "één of meerdere personen" telkens vervangen door de woorden plusieurs personnes » sont chaque fois remplacés par les mots « le
"de echtgenoot of de wettelijk samenwonende". conjoint ou le cohabitant légal ».

Art. 15.In artikel 26, tweede lid van hetzelfde besluit worden de

Art. 15.Dans l'article 26, alinéa 2 du même arrêté les mots «

woorden "artikel 6, § 2" vervangen door de woorden "artikel 6, §§ 2 en l'article 6, § 2 » sont remplacés par les mots « l'article 6, §§ 2 et
3". 3 ».

Art. 16.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

Art. 16.Dans l'article 29 du même arrêté les mots « les personnes »

personen die met hem dezelfde hoofdverblijfplaats delen" vervangen
door de woorden "de echtgenoot of de wettelijk samenwonende die met sont remplacés par les mots « le conjoint ou le cohabitant légal ».
hem dezelfde hoofdverblijfplaats deelt".

Art. 17.In artikel 32 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 17.Dans l'article 32 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées :
1° in paragraaf 1 en 2, worden de woorden "de personen" telkens 1° dans les paragraphes 1er et 2, les mots « les personnes » sont
vervangen door de woorden "de echtgenoot of de wettelijk chaque fois remplacés par les mots « le conjoint ou le cohabitant
samenwonende"; légal »;
2° in de Franstalige versie van paragraaf 2 worden de woorden "de ces 2° dans la version française du paragraphe 2, les mots « de ces
personnes dans ces biens avec qui il partage la même résidence personnes dans ces biens avec qui il partage la même résidence
principale " vervangen door de woorden "du conjoint ou du cohabitant principale » sont remplacés par les mots « du conjoint ou du
légal avec qui il partage la même résidence principale dans ces cohabitant légal avec qui il partage la même résidence principale dans
biens". ces biens ».

Art. 18.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

Art. 18.Dans l'article 33 du même arrêté, les mots « aux personnes »

personen" telkens vervangen door de woorden "de echtgenoot of de sont chaque fois remplacés par les mots « au conjoint ou au cohabitant
wettelijk samenwonende". légal ».

Art. 19.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

Art. 19.L'article 34 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

"

Art. 34.§ 1. In geval van afstand onder bezwarende titel van een

«

Art. 34.§ 1er. En cas de cession à titre onéreux d'un bien

onroerend goed en onverminderd de bepalingen van het artikel 33, wordt immobilier et sans préjudice des dispositions de l'article 33, pour
voor zover het een in artikel 23 bedoeld onroerend goed betreft, een autant qu'il s'agisse du bien immobilier visé à l'article 23, un
jaarbedrag van 1.250 euro of van 2.000 euro van de verkoopwaarde montant annuel de 1.250 euros ou de 2.000 euros est déduit de la
afgetrokken naargelang aan de aanvrager een inkomensgarantie krachtens valeur vénale selon qu'une garantie de revenus soit attribuée au
artikel 6, § 1, of 6, §§ 2 en 3, van de wet wordt toegekend. demandeur en vertu de l'article 6, § 1er, ou 6, §§ 2 et 3 de la loi.
Het aftrekbaar bedrag wordt berekend in verhouding tot het aantal Le montant déductible est calculé proportionnellement au nombre de
maanden begrepen tussen de eerste van de maand die volgt op de datum mois compris entre le premier du mois qui suit la date de la cession
van de afstand en de ingangsdatum van de inkomensgarantie. et la date de prise de cours de la garantie de revenus.
§ 2. De verkoopwaarde wordt uitsluitend van ambtswege, eenmaal per § 2. Une fois par an, à l'anniversaire de la date de prise de cours de
jaar op de verjaardag van de ingangsdatum van de inkomensgarantie met la garantie de revenus, la valeur vénale est réduite d'office
één van de in paragraaf 1 bedoelde bedragen verminderd. Te dien einde exclusivement d'un des montants visés au paragraphe 1er. A cette fin,
wordt op 1 januari van het beschouwde jaar nagegaan of de aanvrager au 1er janvier de l'année considérée, on examine si le demandeur
nog aan de in artikel 6, § 1, of 6, §§ 2 en 3, bedoelde voorwaarden voldoet." satisfait encore aux conditions visées à l'article l'article 6, § 1er, ou 6, §§ 2 et 3. »

Art. 20.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 20.Dans l'article 36 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées :
1° in paragraaf 1, worden de woorden "de personen" vervangen door de 1° dans le paragraphe 1er, les mots « les personnes » sont remplacés
woorden "de echtgenoot of de wettelijk samenwonende"; par les mots « le conjoint ou le cohabitant légal »;
2° in de Franstalige versie van paragraaf 1 worden de woorden "de ces 2° dans la version française du paragraphe 1er, les mots « de ces
personnes " vervangen door de woorden "du conjoint ou du cohabitant personnes » sont remplacés par les mots « du conjoint ou du cohabitant
légal"; légal »;
3° in paragraaf 2, eerste lid, 1°, worden de woorden "de personen" 3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, 1° les mots « une des personnes »
vervangen door de woorden "de echtgenoot of de wettelijk samenwonende"; sont remplacés par les mots « le conjoint ou le cohabitant légal »;
4° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "iedere persoon" 4° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots « une des personnes » sont
vervangen door de woorden "de echtgenoot of de wettelijk samenwonende". remplacés par les mots « le conjoint ou le cohabitant légal ».

Art. 21.In hoofdstuk 3 van hetzelfde besluit wordt het opschrift van

Art. 21.Dans le chapitre 3 du même arrêté, l'intitulé de la section 3

afdeling 3 aangevuld met de woorden "en de bonus". est complété par les mots « et des bonus ».

Art. 22.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 22.L'article 37 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

"

Art. 37.Voor de toepassing van artikel 12 van de wet wordt het

«

Art. 37.Pour l'application de l'article 12 de la loi, le montant de

bedrag van het pensioen en de bonus bedoeld in de artikelen 3, 3/1, 7 la pension et du bonus visé par les articles 3, 3/1, 7 et 7 bis de la
en 7bis van de voormelde wet van 23 december 2005 en het als dusdanig loi du 23 décembre 2005 précitée et de l'avantage en tenant lieu dans
geldend voordeel in de regeling openbare sector, in aanmerking genomen la réglementation du secteur public, est pris en considération tel
dat uitbetaald geweest zou zijn vóór de vermindering of schorsing van qu'il a été payé avant la réduction ou la suspension de l'allocation :
de van de uitkering: 1° die het voorwerp uitmaakt van een vermindering om reden van de 1° suite à une réduction pour cause de récupération d'un montant payé
terugvordering van een onverschuldigd uitbetaald bedrag; à tort;
2° waarvan de uitbetaling geschorst is ten titel van sanctie.". 2° suite à une suspension de paiement au titre de sanction. ».

Art. 23.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 23.L'article 38 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

"

Art. 38.Met uitsluiting van de bonus, bedoeld in de artikelen 3,

«

Art. 38.A l'exception du bonus visé par les articles 3, 3/1, 7 et

3/1, 7 en 7bis van de voormelde wet van 23 december 2005 en het als 7bis de la loi du 23 décembre 2005 précitée et de l' avantage en
dusdanig geldend voordeel in de regeling openbare sector, worden de tenant lieu dans la réglementation du secteur public, les suppléments
toeslagen die niet als een integrerend bestanddeel van het pensioen qui ne font pas partie intégrante de la pension, ne sont pas déduits
worden beschouwd, niet in mindering gebracht op de inkomensgarantie.". de la garantie de revenus. ».

Art. 24.In artikel 39, eerste lid van hetzelfde besluit worden de

Art. 24.Dans l'article 39, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « et

woorden "en volgens artikel 22/1 vastgestelde bonus en het als des montants de bonus fixés par l'article 22/1 ainsi que des avantages
dusdanig geldend voordeel in de regeling openbare sector" ingevoegd en tenant lieu en application de la réglementation du secteur public.
» sont insérés entre les mots « du montant de pension déterminé
tussen de woorden "volgens artikel 22 vastgestelde pensioenbedrag" en conformément à l'article 22 » et les mots « le cas échéant ».
de woorden "nadat dit, in voorkomend geval".

Art. 25.Artikel 42 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 25.L'article 42 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

"

Art. 42.§ 1. Wordt geacht zijn werkelijke verblijfplaats, bedoeld in

«

Art. 42.§ 1er. Est censé avoir sa résidence effective, visée à

artikel 1, 5°, in België te hebben de gerechtigde die er zijn hoofdverblijfplaats heeft en die er bestendig en daadwerkelijk verblijft. Met het oog op de betaling van de inkomensgarantie wordt met bestendig en daadwerkelijk verblijf in België gelijkgesteld 1° het verblijf in het buitenland gedurende ten hoogste negenentwintig al dan niet opeenvolgende dagen per kalenderjaar; 2° het verblijf in het buitenland gedurende dertig al dan niet opeenvolgende dagen per kalenderjaar of langer, ten gevolge van een toevallige en tijdelijke opname in een ziekenhuis of een andere instelling voor zorgverstrekking; 3° het verblijf in het buitenland gedurende dertig al dan niet opeenvolgende dagen per kalenderjaar of langer, voor zover uitzonderlijke omstandigheden dit verblijf wettigen en op voorwaarde dat het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Pensioenen hiertoe de toelating heeft verleend. Wanneer de in het eerste lid, 1°, bedoelde periode wordt overschreden l'article 1er, 5°, en Belgique, le bénéficiaire qui y a son domicile et qui y réside de manière permanente et effective. En vue du paiement de la garantie de revenus, est assimilé à la résidence permanente et effective 1° le séjour à l'étranger pendant au maximum vingt-neuf jours consécutifs ou non par année civile; 2° le séjour à l'étranger pendant trente jours consécutifs ou non par année civile ou davantage, par suite d'une admission occasionnelle et temporaire dans un hôpital ou un autre établissement de soins; 3° le séjour à l'étranger pendant trente jours consécutifs ou non par année civile ou davantage, pour autant que des circonstances exceptionnelles justifient ce séjour et à condition que le Comité de gestion de l'Office national des Pensions ait donné l'autorisation pour celui-ci. Lorsque la période visée à l'alinéa 1er, 1° est dépassée et sans
en onverminderd de bepalingen van het eerste lid, 2°, wordt de préjudice des dispositions de l' alinéa 1er, 2°, le paiement de la
uitbetaling van de inkomensgarantie geschorst voor elke kalendermaand garantie de revenus est suspendu pour chaque mois civil au cours
tijdens welke de gerechtigde niet ononderbroken in België verblijft en duquel le bénéficiaire ne séjourne pas de manière ininterrompue en
die volgt op de in het eerste lid, 1° bedoelde periode. Belgique et qui suit la période visée à l'alinéa 1er, 1°.
§ 2. De inkomensgarantie voor ouderen vervalt zodra de gerechtigde § 2. La garantie de revenus aux personnes âgées est supprimée dès que
voor een ononderbroken periode van meer dan zes maanden in het le bénéficiaire séjourne à l'étranger pour une période ininterrompue
buitenland verblijft of niet meer ingeschreven is in een Belgische de plus de six mois ou n'est plus inscrit dans une commune belge.
gemeente. Het verblijf in het buitenland voor een ononderbroken periode van meer Le séjour à l'étranger pour une période ininterrompue de plus de six
dan zes maanden wordt vastgesteld ofwel op basis van de afvoering van mois est constaté soit sur la base de la radiation d'office en
ambtswege in toepassing van artikel 8 van de wet van 19 juli 1991 application de l'article 8 de la loi du 19 juillet 1991 relative aux
betreffende de bevolkingsregisters en identiteitskaarten ofwel op registres de la population et aux cartes d'identité soit sur la base
basis van feiten. Ingeval van vaststelling op basis van feiten kan de de faits. En cas de constatation sur la base de faits, le bénéficiaire
gerechtigde het tegenbewijs leveren dat hij werkelijk in België peut fournir la preuve contraire qu'il a séjourné effectivement en
verbleef. Belgique.
Bij zijn terugkeer kan hij overeenkomstig de bepalingen van afdeling 1 A son retour, conformément aux dispositions des sections 1re et 2 du
en 2 van hoofdstuk 2 opnieuw een aanvraag indienen. chapitre 2, il peut à nouveau introduire une demande.
§ 3. De gerechtigde op de inkomensgarantie die het Belgische § 3. Le bénéficiaire de la garantie de revenus qui quitte le
grondgebied verlaat is verplicht de Rijksdienst daarvan voorafgaandelijk in te lichten. territoire belge est obligé d'en informer préalablement l'Office.
§ 4. De controle op de bepalingen van de §§ 1, 2 en 3 gebeurt door § 4. Le contrôle des dispositions des §§ 1er, 2 et 3 s'effectue par
elke maand aan een deel van de gerechtigden voor wie de l'envoi chaque mois d'un certificat de résidence par échantillonnage à
inkomensgarantie op een financiële rekening wordt betaald bij wijze une partie des bénéficiaires pour lesquels la garantie de revenus est
van steekproef een verblijfsbewijs te versturen. Van deze controle payée sur un compte financier. De ce contrôle sont exclus les
worden de gerechtigden uitgesloten: bénéficiaires:
1° die opgenomen zijn in een rusthuis, rust- en verzorgingstehuis of 1° qui sont admis dans une maison de repos, une maison de repos et de
in een psychiatrische verzorgingsinstelling; soins ou dans une institution de soins psychiatriques;
2° of die de leeftijd van 80 jaar hebben bereikt. 2° ou qui ont atteint l'âge de 80 ans.
De gerechtigde biedt zich in persoon in het bezit van zijn Le bénéficiaire se présente en personne, en possession de sa carte
identiteitskaart aan op het gemeentebestuur van zijn d'identité, à l'administration communale de son lieu de résidence
hoofdverblijfplaats, waar zijn aanwezigheid op het grondgebied door de principale, où sa présence sur le territoire est confirmée par le
bevoegde ambtenaar op het door de Rijksdienst ter beschikking gestelde fonctionnaire compétent sur le certificat de résidence mis à
verblijfsbewijs wordt bevestigd en dit binnen 35 dagen na ontvangst disposition par l'Office et ce, dans les 35 jours qui suivent la
van het verblijfsbewijs. réception du certificat de résidence.
De gerechtigde die langer dan de in paragraaf 1, eerste lid, 1° Le bénéficiaire qui a séjourné à l'étranger plus longtemps que la
bedoelde duur in het buitenland heeft verbleven, levert het bewijs van durée visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, fournit la preuve de
zijn terugkeer naar het Belgische grondgebied door zich spontaan op son retour sur le territoire belge en se présentant spontanément à
het gemeentebestuur van zijn hoofdverblijfplaats aan te bieden om er l'administration communale de son lieu de résidence principale afin
de in het tweede lid bedoelde formaliteiten te vervullen.". d'y remplir les formalités visées à l'alinéa 2. ».
HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen CHAPITRE 2. - Dispositions finales

Art. 26.Het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van

Art. 26.L'arrêté royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article

artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2,
tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux
inkomensgarantie voor ouderen wordt opgeheven. personnes âgées est abrogé.

Art. 27.§ 1. Hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2014:

Art. 27.§ 1er. Produisent leurs effets le 1er janvier 2014:

1° artikel 52 van de programmawet van 27 december 2012; 2° dit besluit. § 2. De personen voor wie de inkomensgarantie ingaat vóór 1 januari 2014 blijven het hen toegekend bedrag behouden tot op het ogenblik dat voor hen, ambtshalve of op aanvraag, een herzieningsbeslissing van de inkomensgarantie voor ouderen wordt genomen en dit naar aanleiding van nieuwe feiten die zich voordoen ten vroegste op 1 januari 2014.

Art. 28.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 7 februari 2014 FILIP Van Koningswege : De Minister van Pensioenen,

1° l'article 52 de la loi-programme du 27 décembre 2012; 2° le présent arrêté. § 2. Les personnes pour lesquelles la garantie de revenus a pris cours avant le 1er janvier 2014, conservent le montant qui leur a été attribué jusqu'au moment où, pour elles, une décision de révision, d'office ou sur demande, de la garantie de revenus aux personnes âgées est prise suite à des faits nouveaux qui se produisent au plus tôt le 1er janvier 2014.

Art. 28.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 7 février 2014. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Pensions,

A. DE CROO A. DE CROO
^