← Terug naar "Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten "
Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 7 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 7 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à |
aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale | l'exercice des fonctions de management dans les services publics |
overheidsdiensten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 februari 2002; Overwegende dat het de bedoeling was van de Regering om de kandidaten die bij de eindevaluatie door de leden van de selectiecommissie en de externe expert-evaluatoren, bedoeld in artikel 8, § 2, 4°, van het bovenvermeld koninklijk besluit van 29 oktober 2001, erkend werden als geschikt (groep B) of zeer geschikt (groep A), vrij te stellen van het assessment, ongeacht hun resultaat; Overwegende dat de Raad van State in zijn advies nr. 34.067/1, gegeven | fédéraux, modifié par l'arrêté royal du 6 février 2002; Considérant que l'objectif du Gouvernement était de dispenser de l'épreuve de l'assessment la personne qui a été reconnue soit apte (groupe B), soit très apte (groupe A) dans le cadre de l'évaluation finale opérée par les membres de la commission de sélection et les experts évaluateurs externes sur base de l'article 8, § 2, 4°, de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 susmentionné, quels que soient leurs résultats; Considérant que le Conseil d'Etat, dans son avis n° 34.067/1 rendu le |
op 5 september 2002, « het gehanteerde criterium (een indeling bij de | 5 septembre 2002, ne trouvait pas pertinent « le critère utilisé (une |
eindevaluatie in de groepen A of B, dan wel de groepen C of D) niet | répartition lors de l'évaluation finale dans les groupes A ou B, ou |
pertinent vond ten aanzien van het gemaakte onderscheid (de al dan | dans les groupes C ou D) par rapport à la distinction faite (la |
niet vrijstelling van assessment, zijnde slechts één van de onderdelen | dispense ou non de l'assessment, ne constituant qu'une des parties de |
van de selectieprocedure) ». Dit verschil in behandeling tussen de | la procédure de sélection) ». Cette différence de traitement entre les |
groepen met eindevaluatie A of B en de groepen met eindevaluatie C of | groupes ayant une évaluation finale A ou B et les groupes ayant une |
D was volgens de Raad van State in casu niet te verantwoorden; | évaluation finale C ou D ne se justifiait pas selon le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat de Regering in gevolge dit advies derhalve aan elke | Considérant que, suite à cet avis, le Gouvernement souhaite offrir à |
kandidaat, die na het assessment de beoordeling « zeer geschikt », « | chaque candidat qui a obtenu un jugement « très apte », « apte » où « |
geschikt » of « minder geschikt » gekregen heeft de mogelijkheid wenst | moins apte » la possibilité de conserver son appréciation précédente |
te bieden zijn vroegere beoordeling na het assessment te behouden voor | après l'assessement pour une fonction de management avec le même poids |
een managementfunctie met hetzelfde functiegewicht of een lager | ou un poids inférieur; que par conséquent la dispense n'est plus liée |
functiegewicht; dat de vrijstelling derhalve niet meer gekoppeld is | à l'évaluation finale; qu'il incombera à la nouvelle commission de |
aan de eindevaluatie; dat het aan de nieuwe selectiecommissie en de | sélection et aux experts évaluateurs externes d'apprécier les qualités |
externe expert-evaluatoren dan toekomt de managementkwaliteiten van de | managériales du candidat dispensé sur base de la description de |
vrijgestelde kandidaat te evalueren aan de hand van de schriftelijke | l'assessment faite par très probablement d'autres experts évaluateurs |
beschrijving van het assessment door mogelijks andere expert-evaluatoren overeenkomstig artikel 8, § 2, 2°, derde lid; de leden van de selectiecommissie zullen de eindevaluatie maken zonder dat zij de mogelijkheid gehad hebben aanwezig te zijn bij het assessment als observator en zonder de beoordeling door de expert-evaluatoren bijgewoond te hebben; de leden en de expert-evaluatoren zullen zich bij de eindevaluatie dienen te steunen op het schriftelijk assessmentverslag; Overwegende dat deze mogelijkheid tot behoud van behaalde assessmentresultaten, eveneens van voor de inwerkingtreding van onderhavige wijziging, wordt toegekend voor toekomstige vergelijkende selecties voor managementfuncties, zijnde bij een eerste vacantverklaring of bij hervacantverklaring wegens gebrek aan zeer geschikte of geschikte kandidaten; dat bijvoorbeeld elke niet-weerhouden kandidaat voor de functie van voorzitter van het | externes conformément à l'article 8, § 2, 2°, alinéa 3; les membres de la commission de sélection feront l'évaluation finale sans avoir eu la possibilité d'être présents à l'assessment comme observateurs et sans avoir été présents lors du jugement par les experts-évaluateurs; les membres et les experts évaluateurs devront pour l'évaluation finale se baser sur le rapport écrit de l'assessement; Considérant que cette possibilité de maintien d'appréciations d'assessment précédentes, également d'avant l'entrée en vigueur de la présente modification, n'est accordée que pour des sélections comparatives de fonction de management futures, c'est-à-dire au moment de la première déclaration de vacance ou la redéclaration de vacance en cas d'insuffisance de candidats très aptes ou aptes; que par exemple chaque candidat non retenu pour la fonction de président du |
directiecomité, die tijdens het assessment « zeer geschikt », « | comité de direction, qui, lors de l'assessment ont eu une appréciation |
geschikt » of « minder geschikt » werd beoordeeld zijn | « très apte », « apte » où « moins apte » peut conserver son résultat |
assessmentresultaat op eigen verzoek kan behouden bij deelname aan een | d'assessment à sa demande lors de sa participation à une sélection |
toekomstige vergelijkende selectie voor een managementfunctie van | comparative future pour une fonction de management du président, -1, |
voorzitter, -1, -2 of -3 van hetzelfde functiegewicht of lager in | -2 ou -3 du même pondération de fonction où moins dans le même service |
dezelfde federale overheidsdienst of een andere; | public fédéral ou dans un autre; |
Overwegende dat de kandidaat zijn assessmentresultaat behoudt op eigen | Considérant que le candidat conserve son résultat d'assessment à sa |
verzoek welk onherroepelijk is; dat hij bij de kandidaatstelling | demande et que la demande est irrévocable; qu'il indique au moment de |
aanduidt welk assessmentresultaat hij wenst te behouden met vermelding | sa candidature quel résultat d'assessment il veut conserver en |
van het examennummer; dat hij deze keuze derhalve maakt met kennis van | mentionnant le numéro de la sélection comparative; qu'il fait ce choix |
zaken bijvoorbeeld wat betreft de niet-aanwezigheid van leden van de | dès lors en connaissance de cause par exemple en ce qui concerne |
selectiecommissie bij zijn assessment als observatoren; | l'absence des membres de la commission à son assessment comme |
observateurs; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juillet 2002; |
juli 2002; Gelet op het protocol nr. 427 van 31 juli 2002 van het Comité voor de | Vu le protocole n° 427 du 31 juillet 2002 du Comité des services |
federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que le processus d'attribution des |
omstandigheid dat procedures tot toekenning van de diverse | fonctions de management est en cours et qu'il importe de permettre |
managementfuncties lopen en het derhalve zowel om budgettaire redenen | tant pour des raisons budgétaires que dans l'intérêt des candidats, au |
als in het belang van de kandidaten is, dat een zo groot mogelijk | |
aantal kandidaten kan genieten van de voorgestelde vrijstelling; | plus grand nombre de candidats de profiter du système de dispense proposé; |
Gelet op het advies nr. 34.202 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 34.202 du Conseil d'Etat, donné le 3 octobre 2002 en |
oktober 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre du Budget et de Notre Ministre de |
Op de voordracht van Onze Minister van Begroting en Onze Minister van | la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration et de |
Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen en op het | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 |
Article 1er.Dans l'article 8 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 |
betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties | relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management |
in de federale overheidsdiensten wordt een § 4 ingevoegd, luidend als | dans les services publics fédéraux est inséré un § 4, rédigé comme |
volgt : | suit : |
« § 4. Elke kandidaat die reeds deelgenomen heeft aan een assessment | « § 4. Tout candidat ayant déjà participé à un assessment et qui |
en overeenkomstig § 2, 2°, « zeer geschikt », « geschikt » of « minder | conformément au § 2, 2°, a été apprécié « très apte », « apte » ou « |
geschikt » beoordeeld werd, kan op zijn verzoek welk onherroepelijk | moins apte » peut, à sa demande et de manière irrévocable, pendant un |
is, gedurende twee jaar vanaf de datum waarop hij werd ingelicht van | délai de deux ans prenant cours à dater du moment où il est informé de |
zijn rangschikking, een vrijstelling van deelname aan het assessment, | son classement, obtenir une dispense de participation à l'assessment |
bedoeld in § 2, 2°, bekomen voor elke managementfunctie met hetzelfde | visé au § 2, 2°, pour toute fonction de management de poids équivalent |
of een lager gewicht. In dit geval behoudt hij de beoordeling die hem | ou inférieur. Dans ce cas, il conserve l'appréciation qui lui a été |
overeenkomstig § 2, 2° werd toegekend en zijn § 2, 2°, tweede lid, | attribuée conformément au § 2, 2° et le § 2, 2°, alinéa 2, dernière |
laatste zin en derde lid niet van toepassing. | phrase et alinéa 3 n'est pas d'application. |
Deze bepaling is van toepassing op de vergelijkende selecties waarvoor | Cette disposition s'applique aux sélections comparatives pour |
het assessment nog dient georganiseerd te worden evenals op deze | lesquelles l'assessment n'a pas encore été organisé ainsi qu'aux |
selecties waar de procedure dient herbegonnen te worden. » | sélections qui doivent être recommencées. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in Belgisch |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 3.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
Art. 3.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare | Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
besturen, | l'administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |