← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 houdende uitvoering van artikel 3, § 1, tweede en derde lid, van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999 met het oog op de vernieuwing van de federale wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, alsmede voor de provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 houdende uitvoering van artikel 3, § 1, tweede en derde lid, van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999 met het oog op de vernieuwing van de federale wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, alsmede voor de provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 portant exécution de l'article 3, § 1er, alinéas 2 et 3, de la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé pour les élections simultanées du 13 juin 1999 en vue du renouvellement des Chambres législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que pour les élections provinciales et communales du 8 octobre 2000 |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
7 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 7 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november | langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 portant |
2001 houdende uitvoering van artikel 3, § 1, tweede en derde lid, van | exécution de l'article 3, § 1er, alinéas 2 et 3, de la loi du 11 avril |
de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde | 1994 organisant le vote automatisé pour les élections simultanées du |
stemming voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999 met het | 13 juin 1999 en vue du renouvellement des Chambres législatives |
oog op de vernieuwing van de federale wetgevende Kamers, het Europees | fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de |
Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, alsmede voor de | Communauté, ainsi que pour les élections provinciales et communales du |
provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000 | 8 octobre 2000 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 29 november 2001 houdende uitvoering van artikel 3, § 1, | royal du 29 novembre 2001 portant exécution de l'article 3, § 1er, |
tweede en derde lid, van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van | alinéas 2 et 3, de la loi du 11 avril 1994 organisant le vote |
de geautomatiseerde stemming voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 | automatisé pour les élections simultanées du 13 juin 1999 en vue du |
juni 1999 met het oog op de vernieuwing van de federale wetgevende | renouvellement des Chambres législatives fédérales, du Parlement |
Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, | européen et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que pour |
alsmede voor de provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 | les élections provinciales et communales du 8 octobre 2000, établi par |
oktober 2000, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling | le Service central de traduction allemande du Commissariat |
van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 houdende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 |
uitvoering van artikel 3, § 1, tweede en derde lid, van de wet van 11 | portant exécution de l'article 3, § 1er, alinéas 2 et 3, de la loi du |
april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming voor de | 11 avril 1994 organisant le vote automatisé pour les élections |
gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999 met het oog op de | simultanées du 13 juin 1999 en vue du renouvellement des Chambres |
vernieuwing van de federale wetgevende Kamers, het Europees Parlement | législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de |
en de Gewest- en Gemeenschapsraden, alsmede voor de provincieraads- en | Région et de Communauté, ainsi que pour les élections provinciales et |
gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000. | communales du 8 octobre 2000. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 7 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
29. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 3 § | 29. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 3 § |
1 Absatz 2 und 3 des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der | 1 Absatz 2 und 3 des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der |
automatisierten Wahl für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 | automatisierten Wahl für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 |
zur Erneuerung der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen | zur Erneuerung der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen |
Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte und für die | Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte und für die |
Provinzial- und Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 | Provinzial- und Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der | Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der |
automatisierten Wahl, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 2, | automatisierten Wahl, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 2, |
abgeändert durch das Gesetz vom 12. August 2000, und Absatz 3; | abgeändert durch das Gesetz vom 12. August 2000, und Absatz 3; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 4. Juli | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 4. Juli |
2001; | 2001; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf Gemeinden, die | Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf Gemeinden, die |
für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 zur Erneuerung der | für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 zur Erneuerung der |
Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen Parlaments und der | Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen Parlaments und der |
Regional- und Gemeinschaftsräte und für die Provinzial- und | Regional- und Gemeinschaftsräte und für die Provinzial- und |
Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 ein automatisiertes Wahlsystem | Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 ein automatisiertes Wahlsystem |
angewandt haben, das vom Staat oder gemeinsam vom Staat und von der | angewandt haben, das vom Staat oder gemeinsam vom Staat und von der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft erworben worden ist. | Deutschsprachigen Gemeinschaft erworben worden ist. |
Art. 2 - Für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 beläuft sich | Art. 2 - Für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 beläuft sich |
der Betrag, der von den Gemeinden, die ein automatisiertes Wahlsystem | der Betrag, der von den Gemeinden, die ein automatisiertes Wahlsystem |
anwenden, zu entrichten ist, auf einen Euro fünfundzwanzig Cent pro | anwenden, zu entrichten ist, auf einen Euro fünfundzwanzig Cent pro |
eingetragenen Wähler. | eingetragenen Wähler. |
Art. 3 - Für die Provinzial- und Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 | Art. 3 - Für die Provinzial- und Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 |
wird dieser Betrag auf einen Euro pro eingetragenen Wähler festgelegt. | wird dieser Betrag auf einen Euro pro eingetragenen Wähler festgelegt. |
Art. 4 - Für die Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 im | Art. 4 - Für die Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 im |
Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt wird dieser Betrag auf fünfzig | Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt wird dieser Betrag auf fünfzig |
Cent pro eingetragenen Wähler festgelegt. | Cent pro eingetragenen Wähler festgelegt. |
Art. 5 - Die Hälfte der in den vorhergehenden Artikeln erwähnten | Art. 5 - Die Hälfte der in den vorhergehenden Artikeln erwähnten |
Beträge wird auf Initiative Unseres Ministers des Innern der | Beträge wird auf Initiative Unseres Ministers des Innern der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft gezahlt für die Beträge, die von den | Deutschsprachigen Gemeinschaft gezahlt für die Beträge, die von den |
dieser Gemeinschaft zugehörigen Gemeinden entrichtet worden sind. | dieser Gemeinschaft zugehörigen Gemeinden entrichtet worden sind. |
Art. 6 - Der Betrag, der für die Wahlen vom 13. Juni 1999 zu | Art. 6 - Der Betrag, der für die Wahlen vom 13. Juni 1999 zu |
entrichten ist, wird im Laufe des Haushaltsjahres 2001 eingenommen. | entrichten ist, wird im Laufe des Haushaltsjahres 2001 eingenommen. |
Der Betrag, der für die Wahlen vom 8. Oktober 2000 zu entrichten ist, | Der Betrag, der für die Wahlen vom 8. Oktober 2000 zu entrichten ist, |
wird im Laufe des Haushaltsjahres 2002 eingenommen. | wird im Laufe des Haushaltsjahres 2002 eingenommen. |
Art. 7 - Vor der Einziehung von Amts wegen zu Lasten des Kontos jeder | Art. 7 - Vor der Einziehung von Amts wegen zu Lasten des Kontos jeder |
Gemeinde, das auf deren Namen bei einem die Bestimmungen der Artikel | Gemeinde, das auf deren Namen bei einem die Bestimmungen der Artikel |
7, 65 beziehungsweise 66 des Gesetzes vom 22. März 1993 über den | 7, 65 beziehungsweise 66 des Gesetzes vom 22. März 1993 über den |
Status und die Kontrolle der Kreditinstitute erfüllenden | Status und die Kontrolle der Kreditinstitute erfüllenden |
Kreditinstitut eröffnet ist, wird Unser Minister des Innern der | Kreditinstitut eröffnet ist, wird Unser Minister des Innern der |
Gemeinde eine Aufstellung der geschuldeten Beträge übermitteln. | Gemeinde eine Aufstellung der geschuldeten Beträge übermitteln. |
Art. 8 - Bis zum 31. Dezember 2001 belaufen sich die in den Artikel 2, | Art. 8 - Bis zum 31. Dezember 2001 belaufen sich die in den Artikel 2, |
3 und 4 festgelegten Beträge auf fünfzig Franken, vierzig Franken | 3 und 4 festgelegten Beträge auf fünfzig Franken, vierzig Franken |
beziehungsweise zwanzig Franken. | beziehungsweise zwanzig Franken. |
Art. 9 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 9 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 29. November 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 29. November 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 februari 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |