Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 houdende uitvoering van artikel 3, § 1, tweede en derde lid, van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999 met het oog op de vernieuwing van de federale wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, alsmede voor de provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 houdende uitvoering van artikel 3, § 1, tweede en derde lid, van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999 met het oog op de vernieuwing van de federale wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, alsmede voor de provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000 Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 portant exécution de l'article 3, § 1er, alinéas 2 et 3, de la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé pour les élections simultanées du 13 juin 1999 en vue du renouvellement des Chambres législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que pour les élections provinciales et communales du 8 octobre 2000
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
7 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 7 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 portant
2001 houdende uitvoering van artikel 3, § 1, tweede en derde lid, van exécution de l'article 3, § 1er, alinéas 2 et 3, de la loi du 11 avril
de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde 1994 organisant le vote automatisé pour les élections simultanées du
stemming voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999 met het 13 juin 1999 en vue du renouvellement des Chambres législatives
oog op de vernieuwing van de federale wetgevende Kamers, het Europees fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de
Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, alsmede voor de Communauté, ainsi que pour les élections provinciales et communales du
provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000 8 octobre 2000
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 29 november 2001 houdende uitvoering van artikel 3, § 1, royal du 29 novembre 2001 portant exécution de l'article 3, § 1er,
tweede en derde lid, van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van alinéas 2 et 3, de la loi du 11 avril 1994 organisant le vote
de geautomatiseerde stemming voor de gelijktijdige verkiezingen van 13 automatisé pour les élections simultanées du 13 juin 1999 en vue du
juni 1999 met het oog op de vernieuwing van de federale wetgevende renouvellement des Chambres législatives fédérales, du Parlement
Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, européen et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que pour
alsmede voor de provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen van 8 les élections provinciales et communales du 8 octobre 2000, établi par
oktober 2000, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling le Service central de traduction allemande du Commissariat
van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 houdende officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001
uitvoering van artikel 3, § 1, tweede en derde lid, van de wet van 11 portant exécution de l'article 3, § 1er, alinéas 2 et 3, de la loi du
april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming voor de 11 avril 1994 organisant le vote automatisé pour les élections
gelijktijdige verkiezingen van 13 juni 1999 met het oog op de simultanées du 13 juin 1999 en vue du renouvellement des Chambres
vernieuwing van de federale wetgevende Kamers, het Europees Parlement législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de
en de Gewest- en Gemeenschapsraden, alsmede voor de provincieraads- en Région et de Communauté, ainsi que pour les élections provinciales et
gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000. communales du 8 octobre 2000.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 7 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
29. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 3 § 29. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 3 §
1 Absatz 2 und 3 des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der 1 Absatz 2 und 3 des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der
automatisierten Wahl für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 automatisierten Wahl für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999
zur Erneuerung der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen zur Erneuerung der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen
Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte und für die Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte und für die
Provinzial- und Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 Provinzial- und Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der
automatisierten Wahl, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 2, automatisierten Wahl, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 2,
abgeändert durch das Gesetz vom 12. August 2000, und Absatz 3; abgeändert durch das Gesetz vom 12. August 2000, und Absatz 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 4. Juli Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 4. Juli
2001; 2001;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf Gemeinden, die Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf Gemeinden, die
für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 zur Erneuerung der für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 zur Erneuerung der
Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen Parlaments und der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen Parlaments und der
Regional- und Gemeinschaftsräte und für die Provinzial- und Regional- und Gemeinschaftsräte und für die Provinzial- und
Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 ein automatisiertes Wahlsystem Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 ein automatisiertes Wahlsystem
angewandt haben, das vom Staat oder gemeinsam vom Staat und von der angewandt haben, das vom Staat oder gemeinsam vom Staat und von der
Deutschsprachigen Gemeinschaft erworben worden ist. Deutschsprachigen Gemeinschaft erworben worden ist.
Art. 2 - Für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 beläuft sich Art. 2 - Für die gleichzeitigen Wahlen vom 13. Juni 1999 beläuft sich
der Betrag, der von den Gemeinden, die ein automatisiertes Wahlsystem der Betrag, der von den Gemeinden, die ein automatisiertes Wahlsystem
anwenden, zu entrichten ist, auf einen Euro fünfundzwanzig Cent pro anwenden, zu entrichten ist, auf einen Euro fünfundzwanzig Cent pro
eingetragenen Wähler. eingetragenen Wähler.
Art. 3 - Für die Provinzial- und Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 Art. 3 - Für die Provinzial- und Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000
wird dieser Betrag auf einen Euro pro eingetragenen Wähler festgelegt. wird dieser Betrag auf einen Euro pro eingetragenen Wähler festgelegt.
Art. 4 - Für die Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 im Art. 4 - Für die Gemeindewahlen vom 8. Oktober 2000 im
Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt wird dieser Betrag auf fünfzig Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt wird dieser Betrag auf fünfzig
Cent pro eingetragenen Wähler festgelegt. Cent pro eingetragenen Wähler festgelegt.
Art. 5 - Die Hälfte der in den vorhergehenden Artikeln erwähnten Art. 5 - Die Hälfte der in den vorhergehenden Artikeln erwähnten
Beträge wird auf Initiative Unseres Ministers des Innern der Beträge wird auf Initiative Unseres Ministers des Innern der
Deutschsprachigen Gemeinschaft gezahlt für die Beträge, die von den Deutschsprachigen Gemeinschaft gezahlt für die Beträge, die von den
dieser Gemeinschaft zugehörigen Gemeinden entrichtet worden sind. dieser Gemeinschaft zugehörigen Gemeinden entrichtet worden sind.
Art. 6 - Der Betrag, der für die Wahlen vom 13. Juni 1999 zu Art. 6 - Der Betrag, der für die Wahlen vom 13. Juni 1999 zu
entrichten ist, wird im Laufe des Haushaltsjahres 2001 eingenommen. entrichten ist, wird im Laufe des Haushaltsjahres 2001 eingenommen.
Der Betrag, der für die Wahlen vom 8. Oktober 2000 zu entrichten ist, Der Betrag, der für die Wahlen vom 8. Oktober 2000 zu entrichten ist,
wird im Laufe des Haushaltsjahres 2002 eingenommen. wird im Laufe des Haushaltsjahres 2002 eingenommen.
Art. 7 - Vor der Einziehung von Amts wegen zu Lasten des Kontos jeder Art. 7 - Vor der Einziehung von Amts wegen zu Lasten des Kontos jeder
Gemeinde, das auf deren Namen bei einem die Bestimmungen der Artikel Gemeinde, das auf deren Namen bei einem die Bestimmungen der Artikel
7, 65 beziehungsweise 66 des Gesetzes vom 22. März 1993 über den 7, 65 beziehungsweise 66 des Gesetzes vom 22. März 1993 über den
Status und die Kontrolle der Kreditinstitute erfüllenden Status und die Kontrolle der Kreditinstitute erfüllenden
Kreditinstitut eröffnet ist, wird Unser Minister des Innern der Kreditinstitut eröffnet ist, wird Unser Minister des Innern der
Gemeinde eine Aufstellung der geschuldeten Beträge übermitteln. Gemeinde eine Aufstellung der geschuldeten Beträge übermitteln.
Art. 8 - Bis zum 31. Dezember 2001 belaufen sich die in den Artikel 2, Art. 8 - Bis zum 31. Dezember 2001 belaufen sich die in den Artikel 2,
3 und 4 festgelegten Beträge auf fünfzig Franken, vierzig Franken 3 und 4 festgelegten Beträge auf fünfzig Franken, vierzig Franken
beziehungsweise zwanzig Franken. beziehungsweise zwanzig Franken.
Art. 9 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 9 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 29. November 2001 Gegeben zu Brüssel, den 29. November 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 februari 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^