Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 december 2001 tot wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 december 2001 tot wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001 adaptant les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
7 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 7 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 4 december
2001 tot wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001 adaptant
van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en
Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains
leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en marchés de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de
telecommunicatie l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 4 december 2001 tot wijziging van de bedragen ministériel du 4 décembre 2001 adaptant les montants dans l'arrêté
bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre
mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de
opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie,
sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, opgemaakt door des transports et des télécommunications, établi par le Service
de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 4 december 2001 tot officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 4 décembre
wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 2001 adaptant les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif
juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de
Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans les
leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des
telecommunicatie. télécommunications.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 7 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE
4. DEZEMBER 2001 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der Beträge im 4. DEZEMBER 2001 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der Beträge im
Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im
Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und
Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und
Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor
Der Premierminister, Der Premierminister,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere
des Artikels 64 § 2; des Artikels 64 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf
zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-,
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor,
insbesondere der Artikel 2 § 1, 3 § 5, 6 § 1 und 31, abgeändert durch insbesondere der Artikel 2 § 1, 3 § 5, 6 § 1 und 31, abgeändert durch
den Königlichen Erlass vom 17. März 1999 und den Ministeriellen Erlass den Königlichen Erlass vom 17. März 1999 und den Ministeriellen Erlass
vom 8. Februar 2000; vom 8. Februar 2000;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen
Aufträge vom 3. Dezember 2001; Aufträge vom 3. Dezember 2001;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro der Beträge, ab denen ab In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro der Beträge, ab denen ab
dem 1. Januar 2002 die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni dem 1. Januar 2002 die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni
1993 zur Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im 1993 zur Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im
Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im
Telekommunikationssektor vorgeschrieben ist, den Mitgliedstaaten erst Telekommunikationssektor vorgeschrieben ist, den Mitgliedstaaten erst
am 27. November 2001 von der Europäischen Kommission offiziell am 27. November 2001 von der Europäischen Kommission offiziell
mitgeteilt werden konnte; mitgeteilt werden konnte;
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2002 Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2002
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu
informieren, informieren,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Die in Artikel 2 § 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni Artikel 1 - Die in Artikel 2 § 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni
1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen
Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge
im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im
Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 201 Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 201
Millionen Franken, 16,1 Millionen Franken und 24,2 Millionen Franken Millionen Franken, 16,1 Millionen Franken und 24,2 Millionen Franken
werden durch Beträge in Höhe von 5.000.000 EUR, 400.000 EUR werden durch Beträge in Höhe von 5.000.000 EUR, 400.000 EUR
beziehungsweise 600.000 EUR ersetzt. beziehungsweise 600.000 EUR ersetzt.
Art. 2 - Der in Artikel 3 § 5 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Art. 2 - Der in Artikel 3 § 5 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in
Höhe von 40,3 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von Höhe von 40,3 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von
1.000.000 EUR ersetzt. 1.000.000 EUR ersetzt.
Art. 3 - Der in Artikel 6 § 1 Nr. 1 und 3 desselben Erlasses Art. 3 - Der in Artikel 6 § 1 Nr. 1 und 3 desselben Erlasses
vorgesehene Betrag in Höhe von 30,2 Millionen Franken wird durch einen vorgesehene Betrag in Höhe von 30,2 Millionen Franken wird durch einen
Betrag in Höhe von 750.000 EUR ersetzt. Betrag in Höhe von 750.000 EUR ersetzt.
Art. 4 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen Art. 4 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen
Beträge in Höhe von 216 Millionen Franken und 17,2 Millionen Franken Beträge in Höhe von 216 Millionen Franken und 17,2 Millionen Franken
werden durch Beträge in Höhe von 6.242.000 EUR beziehungsweise 499.300 werden durch Beträge in Höhe von 6.242.000 EUR beziehungsweise 499.300
EUR ersetzt. EUR ersetzt.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft.
Brüssel, den 4. Dezember 2001 Brüssel, den 4. Dezember 2001
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 februari 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^