← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 7 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer | MINISTERE DE L'INTERIEUR 7 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale | royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral |
| Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, opgemaakt door de Centrale | Mobilité et Transports, établi par le Service central de traduction |
| dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 |
| oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. | portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 7 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 7 février 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage | Annexe |
| MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR | MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR |
| 20. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen | 20. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen |
| Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen | Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Oktober 2001 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Oktober 2001 über die |
| Bestimmung und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen | Bestimmung und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen |
| [sic, zu lesen ist: der Managementfunktionen] in den föderalen | [sic, zu lesen ist: der Managementfunktionen] in den föderalen |
| öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2 § 2; | öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2 § 2; |
| Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
| Konzertierungsausschusses des Sektors VI vom 25. Oktober 2001; | Konzertierungsausschusses des Sektors VI vom 25. Oktober 2001; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Oktober 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Oktober 2001; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 26. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 26. |
| Oktober 2001; | Oktober 2001; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
| vom 10. Oktober 2001; | vom 10. Oktober 2001; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Mobilität und | Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Mobilität und |
| Transportwesen wird unter der Amtsgewalt des für Mobilität und | Transportwesen wird unter der Amtsgewalt des für Mobilität und |
| Transportwesen zuständigen Ministers geschaffen. | Transportwesen zuständigen Ministers geschaffen. |
| Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Mobilität und | Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Mobilität und |
| Transportwesen hat als Auftrag: | Transportwesen hat als Auftrag: |
| 1. den Land-, See- und Luftverkehr: | 1. den Land-, See- und Luftverkehr: |
| - die Vorbereitung und Bewertung der Politik, | - die Vorbereitung und Bewertung der Politik, |
| - die Rechtsvorschriften und sonstigen Vorschriften, | - die Rechtsvorschriften und sonstigen Vorschriften, |
| - die Koordinierung, | - die Koordinierung, |
| - die Kontrolle, | - die Kontrolle, |
| 2. die Mobilität: | 2. die Mobilität: |
| - die Vorbereitung und Bewertung der Politik, | - die Vorbereitung und Bewertung der Politik, |
| - die Rechtsvorschriften und sonstigen Vorschriften, | - die Rechtsvorschriften und sonstigen Vorschriften, |
| - die Koordinierung und Förderung, | - die Koordinierung und Förderung, |
| - die Verkehrsinfrastruktur mit föderaler Finanzierung, | - die Verkehrsinfrastruktur mit föderaler Finanzierung, |
| 3. den Verkehr und die Verkehrssicherheit: | 3. den Verkehr und die Verkehrssicherheit: |
| - die Vorbereitung und Bewertung der Politik, | - die Vorbereitung und Bewertung der Politik, |
| - die Rechtsvorschriften und sonstigen Vorschriften, | - die Rechtsvorschriften und sonstigen Vorschriften, |
| - die Koordinierung, | - die Koordinierung, |
| - die Kontrolle. | - die Kontrolle. |
| § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Mobilität und Transportwesen | § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Mobilität und Transportwesen |
| übernimmt an dem Datum, das von dem für Mobilität und Transportwesen | übernimmt an dem Datum, das von dem für Mobilität und Transportwesen |
| zuständigen Minister festgelegt wird, die Dienste des Ministeriums des | zuständigen Minister festgelegt wird, die Dienste des Ministeriums des |
| Verkehrswesens und der Infrastruktur, ausgenommen die Dienste, die | Verkehrswesens und der Infrastruktur, ausgenommen die Dienste, die |
| beauftragt sind mit: | beauftragt sind mit: |
| - der Bauqualität, die vom Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, | - der Bauqualität, die vom Föderalen Öffentlichen Dienst Wirtschaft, |
| KMB und Mittelstand, Energie übernommen wird, | KMB und Mittelstand, Energie übernommen wird, |
| - den Akten in Bezug auf Katastrophen und Kriegsschäden, die vom | - den Akten in Bezug auf Katastrophen und Kriegsschäden, die vom |
| Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres übernommen werden, | Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres übernommen werden, |
| - der Vorbereitung der Zivilverteidigungspläne, die vom Föderalen | - der Vorbereitung der Zivilverteidigungspläne, die vom Föderalen |
| Öffentlichen Dienst Inneres übernommen wird, | Öffentlichen Dienst Inneres übernommen wird, |
| - dem Büro für Zivilverteidigungspläne, das vom Ministerium der | - dem Büro für Zivilverteidigungspläne, das vom Ministerium der |
| Landesverteidigung übernommen wird, | Landesverteidigung übernommen wird, |
| - dem Automobildienst, der vom Föderalen Öffentlichen Dienst Finanzen | - dem Automobildienst, der vom Föderalen Öffentlichen Dienst Finanzen |
| übernommen wird. | übernommen wird. |
| Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität | Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität |
| und Transportwesen umfasst: | und Transportwesen umfasst: |
| 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
| 2. vier Managementfunktionen -1, | 2. vier Managementfunktionen -1, |
| 3. vierzehn Managementfunktionen -2, | 3. vierzehn Managementfunktionen -2, |
| 4. vier Führungsfunktionen. | 4. vier Führungsfunktionen. |
| Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens ist mit | Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens ist mit |
| der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 20. November 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 20. November 2001 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens | Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens |
| Frau I. DURANT | Frau I. DURANT |
| Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 februari 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 février 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |