Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 5 juli 1998 betreffende het aanvullend beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 5 juli 1998 betreffende het aanvullend beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 juillet 1998 sur le certificat complémentaire de protection pour les produits phytopharmaceutiques
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
7 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 7 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
officiële Duitse vertaling van de wet van 5 juli 1998 betreffende het langue allemande de la loi du 5 juillet 1998 sur le certificat
aanvullend beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen complémentaire de protection pour les produits phytopharmaceutiques
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 5 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
juli 1998 betreffende het aanvullend beschermingscertificaat voor 5 juillet 1998 sur le certificat complémentaire de protection pour les
gewasbeschermingsmiddelen, opgemaakt door de Centrale dienst voor produits phytopharmaceutiques, établi par le Service central de
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 5 juli 1998 betreffende het aanvullend officielle en langue allemande de la loi du 5 juillet 1998 sur le
beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen. certificat complémentaire de protection pour les produits
phytopharmaceutiques.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 7 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN
5. JULI 1998 - Gesetz über das ergänzende Schutzzertifikat für 5. JULI 1998 - Gesetz über das ergänzende Schutzzertifikat für
Pflanzenschutzmittel Pflanzenschutzmittel
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Der König bestimmt Höhe, Frist und Modalitäten für die Art. 2 - Der König bestimmt Höhe, Frist und Modalitäten für die
Zahlung der Abgaben, in den bestehenden Rechtsvorschriften gewöhnlich Zahlung der Abgaben, in den bestehenden Rechtsvorschriften gewöhnlich
als Gebühren, Zusatzgebühren und Abgaben bezeichnet, die für die als Gebühren, Zusatzgebühren und Abgaben bezeichnet, die für die
Anmeldung und Aufrechterhaltung der ergänzenden Schutzzertifikate für Anmeldung und Aufrechterhaltung der ergänzenden Schutzzertifikate für
Pflanzenschutzmittel zu entrichten sind, die in der Verordnung (EG) Pflanzenschutzmittel zu entrichten sind, die in der Verordnung (EG)
Nr. 1610/96 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli Nr. 1610/96 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli
1996 über die Schaffung eines ergänzenden Schutzzertifikats für 1996 über die Schaffung eines ergänzenden Schutzzertifikats für
Pflanzenschutzmittel erwähnt sind. Pflanzenschutzmittel erwähnt sind.
Art. 3 - Die Erteilung ergänzender Schutzzertifikate für Art. 3 - Die Erteilung ergänzender Schutzzertifikate für
Pflanzenschutzmittel erfolgt ohne Überprüfung der in Artikel 3 Absatz Pflanzenschutzmittel erfolgt ohne Überprüfung der in Artikel 3 Absatz
1 Buchstabe c) und d) der vorerwähnten Verordnung festgelegten 1 Buchstabe c) und d) der vorerwähnten Verordnung festgelegten
Bedingungen. Bedingungen.
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 5. Juli 1998 Gegeben zu Brüssel, den 5. Juli 1998
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft
E. DI RUPO E. DI RUPO
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 februari 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^