Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de verbetering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 betreffende het collectief contract | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la correction de la convention collective de travail du 30 novembre 1990 concernant le contrat collectif |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 FEVRIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari | collective de travail du 27 février 1997, conclue au sein de la |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de verbetering van de | journaux, relative à la correction de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 betreffende het | travail du 30 novembre 1990 concernant le contrat collectif (1) |
collectief contract (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990, | Vu la convention collective de travail du 30 novembre 1990, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques |
en dagbladbedrijf, betreffende het collectief contract, algemeen | et des journaux, concernant le contrat collectif, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 september 1992, | par arrêté royal du 14 septembre 1992, notamment les articles 8 et 9; |
inzonderheid op artikelen 8 en 9; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997, | travail du 27 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende de verbetering van de collectieve | journaux, relative à la correction de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 betreffende het collectief contract. | travail du 30 novembre 1990 concernant le contrat collectif. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 februari 2000. | Donné à Bruxelles, le 7 février 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 14 september 1992, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 1992. | Arrêté royal du 14 septembre 1992, Moniteur belge du 9 octobre 1992. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 | Convention collective de travail du 27 février 1997 |
Verbetering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november | Correction de la convention collective de travail du 30 novembre 1990 |
1990 betreffende het collectief contract (Overeenkomst geregistreerd | concernant le contrat collectif (Convention enregistrée le 10 avril |
op 10 april 1997 onder het nummer 43835/CO/130) | 1997 sous le numéro 43835/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de |
Article 1er.La présente convention collective de travail régit les |
arbeidsvoorwaarden van de werknemers en werkneemsters die een of | conditions de travail des travailleurs et travailleuses occupés à une |
meerdere functies uitoefenen omschreven in de collectieve | ou plusieurs des activités désignées par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 14 mei 1980, gesloten in het Paritair Comité | travail du 14 mai 1980, conclue au sein de la Commission paritaire de |
voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, fixant les |
vaststelling van de arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard | conditions de travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 |
bij koninklijk besluit van 30 januari 1981 (Belgisch Staatsblad van 24 | janvier 1981 (Moniteur belge du 24 mars 1981) et ce, dans toutes les |
maart 1981) en zulks in al de bedrijven die een of meerdere van deze | entreprises s'occupant d'une ou plusieurs de ces activités. |
activiteiten uitvoeren. | |
Art. 2.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
Art. 2.L'article 8 de la convention collective de travail du 30 |
november 1990, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, | novembre 1990, conclue au sein de la Commission paritaire de |
grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het collectief | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, concernant le |
contract, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 | contrat collectif, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 septembre |
september 1992, wordt verbeterd als volgt : | 1992, est corrigée comme suit : |
« Art. 8.Voor arbeid uitgevoerd in één enkele ploeg buiten de uren in |
« Art. 8.Pour le travail effectué en une seule équipe en dehors des |
bovenvermeld artikel 3 van deze overeenkomst, zal het loon verhoogd | heures fixées à l'article 3 ci-dessus, le salaire sera majoré d'un |
worden met een toeslag van 25 pct. tussen 20 en 22 uur en van 50 pct. | supplément de 25 p.c. entre 20 heures et 22 heures et de 50 p.c. entre |
tussen 22 en 6 uur, onverminderd de toeslagen voor eventuele overuren. | 22 heures et 6 heures, indépendamment des surcharges pour heures |
In elk geval mag de samenvoeging van de toeslagen nooit hoger liggen | supplémentaires. En tout état de cause, le cumul des majorations ne |
dan 100 pct. van het individueel uurloon ». | peut jamais être supérieur à 100 p.c. du salaire horaire individuel. |
Art. 3.Artikel 9 van dezelfde collecteive arbeidsovereenkomst van 30 |
». Art. 3.L'article 9 de la même convention collective de travail du 30 |
november 1990 wordt verbeterd als volgt : | novembre 1990 est corrigé comme suit : |
« Art. 9.Voor arbeid uitgevoerd onder het weekregime in twee ploegen |
« Art. 9.Pour le travail presté sous le régime hebdomadaire en deux |
bedraagt de toeslag voor de werknemers van elke ploeg 15 pct. van het | équipes, la majoration est de 15 p.c. du salaire hebdomadaire |
werkelijk individueel loon. De werknemers geroepen in geval van | individuel. Les travailleurs appelés en cas de force majeure à |
overmacht om toevallige prestaties onder het regime van twee ploegen | effectuer accidentellement des prestations en régime de deux équipes |
uit te voeren (vervanging van een afwezige werknemer in dubbele ploeg | (remplacement d'un travailleur absent travaillant en double équipe, |
werkend, machinebreuk, enz.) genieten van de betaling van deze toeslag | bris de machine, etc...) bénéficient du paiement de cette majoration |
naar rato van het aantal gepresteerde dagen onder dit regime. | au prorata du nombre de jours prestés sous ce régime. Indépendamment |
Onverminderd de bij de vorige alinea's van dit artikel voorziene | de la majoration prévue aux alinéas précédents du présent article, |
toeslag geeft elke prestatie uitgevoerd buiten de uren bepaald bij | toute prestation exécutée en dehors des heures prévues à l'article 4 |
vorengenoemd artikel 4 recht op de betaling van een toeslag van 100 | ci-dessus donne lieu au paiement d'une surcharge de 100 p.c. du |
pct. van het individueel uurloon van de werknemer. Deze toeslag omvat | salaire horaire individuel. Cette surcharge comprend les majorations |
de verhogingen voor eventuele overuren. ». | pour heures supplémentaires éventuelles. ». |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 27 |
Art. 4.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 27 |
februari 1997, met een terugwerkende kracht van 12 maanden vanaf de | février 1997 avec un effet rétroactif de 12 mois à dater de la |
datum van verschijning van het koninklijk besluit dat haar verbindend verklaard. | parution de l'arrêté royal la contenant. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 februari 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 février 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |