Koninklijk besluit betreffende de prijsaanduiding in de horecasector | Arrêté royal relatif à l'indication des prix dans le secteur horeca |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
7 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit betreffende de prijsaanduiding | 7 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal relatif à l'indication des prix dans |
in de horecasector | le secteur horeca |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit ontwerp strekt er toe gebruik te maken van de machtiging die U is | Le présent projet vise à utiliser l'habilitation qui Vous est octroyée |
verleend krachtens het artikel VI.7, 1°, van het Wetboek van | en vertu de l'article VI.7, 1°, du Code de droit économique. |
economisch recht. | |
Krachtens dit artikel kan de Koning voor de producten of categorieën | En vertu de cet article, le Roi peut prescrire des modalités |
van producten die Hij aanwijst, bijzondere regels stellen inzake | particulières de l'indication des prix pour les produits ou catégories |
prijsaanduiding. | de produits qu'Il détermine. |
Een gelijkaardige machtiging was eveneens voorzien in de vroegere | Une habilitation similaire était également prévue dans les anciennes |
wetten op de handelspraktijken. Op grond van artikel 3 van de wet van | lois sur les pratiques du commerce. Sur la base de l'article 3 de la |
14 juli 1971 betreffende de handelspraktijken werd het koninklijk | loi du 14 juillet 1971 sur les pratiques du commerce, l'arrêté royal |
besluit van 15 juni 1988 betreffende de aanduiding van de tarieven in | du 15 juin 1988 relatif à l'indication des tarifs dans les |
de zaken waar logies, maaltijden, gerechten of dranken worden | établissements qui fournissent de l'hébergement, des repas, des plats |
verstrekt, genomen. | ou des boissons a été pris. |
Dit besluit, dat na meer dan 25 jaar nog steeds van kracht is, voorziet voor de bedoelde sectoren in de manier waarop de prijsaanduiding moet gebeuren, onder meer door het gebruik van de modellen vastgelegd in bijlage bij dit koninklijk besluit. Dit ontwerp past de regels inzake prijsaanduiding aan de geëvolueerde praktijken in de betrokken sectoren aan. Het ontwerp heeft onder meer tot doel om de lasten van de ondernemingen te verlichten, onder andere door niet langer te voorzien in verplichte modellen voor prijsaanduiding. Op die manier wordt de prijsaanduiding versoepeld. Het ontwerp is van toepassing op de horecasector. Bedoeld worden enerzijds de ondernemingen die logies aanbieden en anderzijds de ondernemingen die maaltijden, gerechten en/of dranken aanbieden waarbij de mogelijkheid bestaat om deze ter plaatse te consumeren. Voor ondernemingen die gelijkaardige diensten aanbieden maar waarbij consumptie ter plaatse niet mogelijk is, gelden de algemene bepalingen van het boek VI van het Wetboek van economisch recht en van het | Cet arrêté, qui après plus de 25 ans est toujours en vigueur, prévoit pour les secteurs visés la manière dont l'indication des prix doit se faire, notamment en utilisant les modèles fixés dans l'annexe de cet arrêté royal. Le présent projet adapte les règles en matière d'indication des prix à l'évolution des pratiques dans les secteurs concernés. Le projet a notamment pour but d'alléger les charges des entreprises, notamment en ne prévoyant plus de modèles obligatoires pour l'indication des prix. De cette manière, l'indication des prix est assouplie. Le projet s'applique au secteur horeca. Sont visées d'une part, les entreprises qui offrent de l'hébergement et d'autre part, les entreprises qui offrent des repas, des plats et/ou des boissons avec la possibilité de les consommer sur place. Pour les entreprises qui offrent des services similaires mais où la consommation sur place n'est pas possible, les dispositions générales du livre VI du Code de |
koninklijk besluit van 30 juni 1996 betreffende de prijsaanduiding van | droit économique et de l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à |
producten en diensten en de bestelbon. | l'indication du prix des produits et des services et au bon de |
commande sont d'application. | |
Artikel 1 vertrekt vanuit het algemene principe dat de prijsaanduiding | L'article 1er part du principe général que l'indication des prix des |
van de verstrekte diensten schriftelijk moet gebeuren op een leesbare, | services fournis doit se faire par écrit d'une manière lisible, |
goed zichtbare en ondubbelzinnige wijze op een van buiten de | apparente et non équivoque, à un endroit nettement visible de |
verkoopruimte goed zichtbare plaats. | l'extérieur de l'établissement commercial. |
De notie "verkoopruimte" dient begrepen te worden in de zin van | La notion "d'établissement commercial" doit être comprise au sens de |
artikel I.8, 32°, van het Wetboek van economisch recht. Verkoopruimte | l'article I.8, 32°, du Code de droit économique. Un établissement |
is "a) iedere onverplaatsbare ruimte voor detailhandel waar de | commercial est "a) tout site commercial immeuble où l'entreprise |
onderneming op permanente basis zijn activiteiten uitvoert; of b) | exerce son activité en permanence; ou b) tout site commercial meuble |
iedere verplaatsbare ruimte voor detailhandel waar de onderneming | où l'entreprise exerce son activité de manière habituelle.". |
gewoonlijk zijn activiteiten uitvoert.". De verkoopruimte is dus de | L'établissement commercial est donc le site commercial meuble ou |
verplaatsbare of onverplaatsbare ruimte waar, in het kader van de | immeuble où, dans le cadre du secteur visé, de l'hébergement, des |
bedoelde sector, logies, maaltijden, gerechten of dranken worden | repas, des plats ou des boissons sont proposés. |
aangeboden. Deze definitie heeft tot gevolg dat de notie "van buiten de | Cette définition a pour conséquence que la notion de "visible de |
verkoopruimte goed zichtbare plaats" voor de toepassing van het | l'extérieur de l'établissement commercial" pour l'application du |
voorliggende ontwerp begrepen moet worden in die zin dat de consument | présent projet doit être comprise en ce sens que le consommateur doit |
pouvoir consulter le prix avant d'entrer dans l'établissement | |
de prijs moet kunnen raadplegen vóór het binnentreden van de | commercial. En d'autres termes, les informations doivent être |
verkoopruimte. De informatie moet dus met andere woorden beschikbaar | disponibles avant d'entrer dans l'établissement commercial. La notion |
zijn voor het binnengaan van de verkoopruimte. De notie "buiten de | de "extérieur de l'établissement commercial" doit être comprise comme |
verkoopruimte" moet begrepen worden als bij de ingang van de ruimte of | étant à l'entrée de l'établissement ou du local où les services sont |
het lokaal waar de diensten worden aangeboden en waar ze kunnen worden | proposés et où ils peuvent être consommés ou, par exemple, à un autre |
geconsumeerd, of bv. op een andere plaats waar de consument | endroit où le consommateur passe lorsqu'il se rend à l'établissement |
voorbijkomt, wanneer hij zich naar de verkoopruimte begeeft. Dit | commercial. Ceci n'implique pas nécessairement de se situer à |
impliceert niet noodzakelijk aan de buitenkant van het gebouw waarin | l'extérieur du bâtiment où se trouve l'établissement commercial. Un |
de verkoopruimte zich bevindt. Een hotel met restaurant en/of bar | hôtel avec restaurant et/ou un bar ne dispose pas nécessairement d'une |
beschikt niet noodzakelijk over een aparte van buiten het gebouw | entrée distincte accessible de l'extérieur du bâtiment pour les |
toegankelijke ingang voor het restaurant en/of de bar. Het is | restaurants et/ou le bar. Il est, par exemple, possible que le |
bijvoorbeeld mogelijk dat het restaurant en/of de bar enkel | restaurant et/ou le bar soit uniquement accessible via le hall de |
toegankelijk is via de lobby van het hotel. In dergelijk geval voldoet | l'hôtel. Dans un tel cas, l'entreprise satisfait à ses obligations en |
de onderneming aan haar verplichting tot prijsaanduiding van de te | matière d'indication des prix des plats et boissons offerts en vente à |
koop aangeboden gerechten en dranken `buiten de verkoopruimte' met de | `l'extérieur de l'établissement commercial' en indiquant les prix à |
aanduiding van de prijzen aan de ingang van het restaurant zelf, dus | l'entrée du restaurant même, donc dans le hall de l'hôtel. Elle ne |
in de lobby van het hotel. Het hoeft dit niet te doen aan de | doit pas le faire à l'entrée principale de l'hôtel. |
hoofdingang van het hotel. | |
Als een restaurant of een café een terras heeft, dan behoort het | Lorsqu'un restaurant ou un café a une terrasse, la terrasse fait |
terras tot de verkoopruimte; het vormt er één geheel mee. Dit blijkt | partie de l'établissement commercial ; il s'agit d'un ensemble. Ceci |
uit de geciteerde definitie van het begrip "verkoopruimte": ook de | ressort de la définition précitée d'"établissement commercial": le |
site commercial meuble constitue également l'établissement commercial | |
verplaatsbare ruimte is de verkoopruimte van de onderneming. Dit | de l'entreprise. Cela implique qu'une terrasse est considérée comme un |
impliceert dat een terras wordt beschouwd als een verkoopruimte en dus | établissement commercial et donc comme faisant partie intégrante - `à |
als een integraal onderdeel van - `binnenin' - de verkoopruimte. In | l'intérieur' - de l'établissement commercial. Dans les centres |
toeristische centra bijvoorbeeld zijn er restaurants/cafés die over | touristiques, par exemple, il y a des restaurants/cafés qui disposent |
een terras beschikken niet alleen onmiddellijk voor het gebouw maar | d'une terrasse non seulement immédiatement devant le bâtiment mais |
ook aan de overkant van de straat of de dijk. In dat geval worden de | également de l'autre côté de la rue ou de la digue. Dans ce cas, les |
beide terrassen beschouwd als zijnde binnen in de verkoopruimte. | deux terrasses sont considérées comme étant à l'intérieur de |
l'établissement commercial. Concrètement, cela signifie que | |
Concreet betekent dit dat aan de verplichting tot prijsaanduiding `op | l'obligation d'indiquer les prix `à un endroit nettement visible de |
een van buiten goed zichtbare plaats' voldaan is indien de | l'extérieur' est satisfaite si l'indication des prix se fait à |
prijsaanduiding gebeurt aan de hoofdingang van het gebouw, en dat het | l'entrée principale du bâtiment et qu'il n'est donc pas nécessaire de |
dus niet vereist is deze prijsaanduiding te herhalen aan de ingang van | répéter cette indication des prix à l'entrée de chaque terrasse. |
elk terras. Artikel 2 voorziet in de facultatieve mogelijkheid om af te wijken van | L'article 2 prévoit la possibilité facultative de déroger au principe |
het algemene principe voor de ondernemingen die logies aanbieden. | général pour les entreprises qui offrent de l'hébergement. Les hôtels |
Hotels kunnen voldoen aan hun verplichting tot prijsaanduiding door | peuvent satisfaire à leur obligation d'indication des prix en |
enkel binnen in de verkoopruimte de prijzen aan te duiden. Dergelijke | indiquant uniquement le prix à l'intérieur de l'établissement |
prijsaanduiding binnen in de verkoopruimte moet dan wel gebeuren op een plaats die vrij toegankelijk is voor de consument. De bedoeling is dat de consument bijvoorbeeld de lobby van een hotel kan binnenwandelen en daar gemakkelijk de prijs kan consulteren, zonder dat hij daarvoor bijzondere inspanningen moet doen. De prijs voor de logies moet per verblijfstype worden aangeduid. Dit impliceert dat de prijsaanduiding niet enkel betrekking heeft op de prijs per kamertype (enkele kamer, dubbele kamer, kamer met balkon, enzovoort), maar eveneens op de mogelijkheden om te kiezen voor enkel logies, logies met ontbijt of logies met pension of halfpension. Naast de prijs per verblijfstype, moet de onderneming ook de prijs van alle andere diensten die zij aanbiedt - bijvoorbeeld, roomservice, telefoon, internetverbinding, enzovoort - ter beschikking stellen van | commercial. Une telle indication de prix à l'intérieur de l'établissement commercial doit cependant se faire à un endroit librement accessible pour le consommateur. L'intention est que le consommateur puisse, par exemple, entrer dans le hall d'un hôtel et y consulter facilement le prix, sans devoir faire des efforts particuliers à cet effet. Le prix de l'hébergement doit être indiqué par type de séjour. Ceci implique que l'indication des prix concerne non seulement le prix par type de chambre (chambre seule, chambre double, chambre avec balcon, etc), mais également les possibilités de choisir uniquement l'hébergement, l'hébergement avec petit-déjeuner ou l'hébergement avec pension ou demi-pension. En plus du prix par type de séjour, l'entreprise doit également mettre à la disposition du consommateur le prix de tous les autres services qu'elle propose, par exemple, le |
de consument. De onderneming is vrij de plaats te bepalen waar de | service de chambre, le téléphone, une liaison internet, etc. |
consument deze informatie kan raadplegen: in de kamer (bijvoorbeeld | L'entreprise est libre de déterminer l'endroit où le consommateur peut |
consulter ces informations : dans la chambre (par exemple via une | |
via een brochure, het informatiekanaal op de televisie,...), bij de | brochure, le canal d'information à la télévision,...), dans le hall, |
lobby, ... | ... |
Voor de verkoop van goederen zijn de regels van het boek VI van het | Pour la vente de biens, les règles du livre VI du Code de droit |
Wetboek van economisch recht van toepassing. Zo moet bijvoorbeeld de | économique sont d'application. C'est ainsi, par exemple, que |
prijsaanduiding van de dranken in de minibar gebeuren overeenkomstig | l'indication du prix des boissons contenues dans le minibar doit se |
de vereisten van de artikelen VI.3 tot VI.7 WER. | faire conformément aux exigences des articles VI.3 à VI.7 CDE. |
Artikel 3 bepaalt dat restaurants en cafés het algemene principe | L'article 3 stipule que les restaurants et les cafés doivent respecter |
moeten respecteren. Er wordt echter wel een uitzondering voorzien voor | le principe général. Une exception est cependant prévue pour les |
de dranken. Aan de ingang mag de prijsaanduiding van dranken worden | boissons. A l'entrée, l'indication du prix des boissons peut être |
beperkt tot die dranken die voor elke categorie - bijvoorbeeld | limitée aux boissons les plus représentatives pour chaque catégorie, |
frisdranken, warme dranken, bieren, wijnen, sterke dranken,... - het | par exemple, boissons rafraîchissantes, boissons chaudes, bières, |
meest representatief zijn. De indeling in categorieën hangt af van het | vins, boissons fortes,... La répartition en catégories dépend de |
aanbod van de betrokken onderneming. Zo zal bijvoorbeeld een biercafé | l'offre de l'entreprise concernée. Ainsi, par exemple, un bar à bières |
bij de ingang kunnen voldoen aan haar verplichting tot prijsaanduiding | pourra satisfaire à son obligation d'indication des prix en scindant |
door de aangeboden bieren op te delen in verschillende categorieën en | les bières proposées en différentes catégories et en limitant |
de prijsaanduiding te beperken tot de prijs van de meest | l'indication du prix au prix des bières les plus représentatives de |
representatieve bieren per categorie. | leur catégorie. |
Restaurants en cafés moeten binnen in de verkoopruimte wel een | Les restaurants et les cafés doivent mettre à disposition du |
volledige prijslijst van alle maaltijden, gerechten en dranken ter | consommateur, à l'intérieur de l'établissement commercial, une liste |
beschikking stellen van de consument. "Binnen" in de verkoopruimte | de prix complète de tous les repas, plats et boissons offerts. "A |
heeft betrekking op de plaats waar de consument effectief de | l'intérieur" de l'établissement commercial porte sur le lieu où le |
aangeboden diensten consumeert. Concreet betekent dit dat de consument | consommateur consomme effectivement les services offerts. |
die plaatsneemt op om het even welke terras of binnen in het gebouw de | Concrètement, cela signifie que le consommateur qui prend place à |
volledige prijslijst tot zijn beschikking moet hebben. | n'importe quelle terrasse ou à l'intérieur du bâtiment doit avoir la |
liste de prix complète à sa disposition. | |
Artikel 4 heft het voornoemde koninklijk besluit van 15 juni 1988 op, | L'article 4 abroge l'arrêté royal du 15 juin 1988 précité que le |
dat vervangen wordt door dit ontwerp. | présent projet vient remplacer. |
Het advies werd ingewonnen van zowel de Raad voor het Verbruik als van | Les avis du Conseil de la Consommation et du Conseil supérieur des |
de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de KMO. | indépendants et des PME ont été recueillis. |
De ondernemingsvertegenwoordigers zijn eerder van oordeel dat de tekst | Les représentants des entreprises estiment que le texte devrait plutôt |
nog meer flexibiliteit zou moeten bieden om te kunnen inspelen op de | offrir davantage de flexibilité afin de pouvoir répondre aux |
hedendaagse technologische mogelijkheden. | possibilités technologiques actuelles. |
Daaruit besluiten dat de beschikbaarheid van tarieven via internet | En conclure que la disponibilité des tarifs via internet est |
voldoende is, is een brug te ver. De consument moet op de plaats waar | suffisante va trop loin. Le consommateur doit pouvoir, à l'endroit où |
hij wil aankopen zonder kosten kennis kunnen nemen van de prijzen en | il veut acheter, prendre connaissance des prix sans frais et |
de onderneming moet die aan hem ter beschikking stellen. Die informatietechnologieën laten trouwens perfect toe om de consument correct te informeren met gebruikmaking van andere dragers dan papier. Het koninklijk besluit verzet zich daar niet tegen. Aan de verplichting van prijsaanduiding kan ook worden voldaan bij frequent wijzigende prijzen. Het "yield management" waarvan sprake in het advies van de HRZKMO maakt het niet minder noodzakelijk om de consument actief te informeren. De actieve informatieplicht die de onderneming blijft dragen, geeft een antwoord op de vrees die de consumentenorganisaties hebben geuit. De Raad van State heeft geen bemerkingen geformuleerd over het voorontwerp van tekst dat aan zijn advies werd voorgelegd. Wij hebben de eer te zijn, | l'entreprise doit les mettre à sa disposition. Ces technologies de l'information permettent d'ailleurs parfaitement d'informer correctement le consommateur en utilisant d'autres supports que le papier. L'arrêté royal ne s'y oppose pas. L' obligation d'indication du prix peut également être respectée lorsque les prix changent fréquemment. Le « yield management » dont question dans l'avis du CSIPME ne rend pas moins nécessaire d'informer activement le consommateur. L'obligation d'information active qui continue à incomber à l'entreprise répond à la crainte émise par les organisations de consommateurs. Le Conseil d'Etat n'a pas formulé des remarques sur l'avant-projet de texte qui a été soumis à son avis. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, | Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., |
W. BORSUS | W. BORSUS |
ADVIES 60.328/1 VAN 17 NOVEMBER 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 60.328/1 DU 17 NOVEMBRE 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `BETREFFENDE DE | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `RELATIF A L'INDICATION DES |
PRIJSAANDUIDING IN DE HORECASECTOR' | PRIX DANS LE SECTEUR HORECA' |
Op 26 oktober 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 26 octobre 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minster van Economie en Consumenten verzocht binnen een termijn van | invité par le Ministre de l'Economie et des Consommateurs à |
dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
besluit `betreffende de prijsaanduiding in de horecasector'. | d'arrêté royal `relatif à l'indication des prix dans le secteur |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 17 november 2016 . | horeca'. Le projet a été examiné par la première chambre le 17 novembre 2016. |
De kamer was samengesteld uit Wilfried Van Vaerenbergh, staatsraad, | La chambre était composée de Wilfried Van Vaerenbergh, conseiller |
voorzitter, Wouter Pas en Patricia De Somere, staatsraden, Marc Rigaux | d'Etat, président, Wouter Pas et Patricia De Somere, conseillers |
en Michel Tison, assessoren, en Wim Geurts, griffier. | d'Etat, Marc Rigaux et Michel Tison, assesseurs, Wim Geurts, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Frederic Eggermont, auditeur . | Le rapport a été présenté par Frederic Eggermont, auditeur. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 17 november 2016. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 17 novembre 2016. |
Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich beperkt tot het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation s'est limitée à l'examen de la compétence de l'auteur de |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement des formalités |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | prescrites. |
Dat onderzoek geeft geen aanleiding tot opmerkingen. | Cet examen ne donne lieu à aucune observation. |
De griffier, | le greffier, |
W. Geurts. | W. Geurts. |
De voorzitter, | Le président, |
W. Van Vaerenbergh. | W. Van Vaerenbergh. |
7 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit betreffende de prijsaanduiding | 7 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal relatif à l'indication des prix dans |
in de horecasector | le secteur horeca |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel VI.7; | Vu le Code de droit économique, l'article VI.7; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juni 1988 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 15 juin 1988 relatif à l'indication des tarifs |
prijsaanduiding van de tarieven in de zaken waar logies, maaltijden, | dans les établissements qui fournissent de l'hébergement, des repas, |
gerechten of dranken worden verstrekt; | des plats ou des boissons ; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de | Vu l'avis du Conseil Supérieur des Indépendants et des P.M.E., donné |
K.M.O., gegeven op 20 september 2016; | le 20 septembre 2016 ; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 4 oktober 2016; | Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 4 octobre 2016 ; |
Gelet op advies 60.328/1 van de Raad van State, gegeven op 17 november | Vu l'avis 60.328/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 novembre 2016, en |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerde op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en van de | Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et |
Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, | du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Elke onderneming die logies, maaltijden, gerechten of |
Article 1er.Toute entreprise qui offre de l'hébergement, des repas, |
dranken aanbiedt, duidt schriftelijk op een leesbare, goed zichtbare | des plats ou des boissons, indique par écrit, d'une manière lisible, |
en ondubbelzinnige wijze de prijs van de verstrekte diensten op een | apparente et non équivoque, le prix des services qu'elle fournit, à un |
van buiten de verkoopruimte goed zichtbare plaats aan. | endroit nettement visible de l'extérieur de l'établissement |
Art. 2.In afwijking van artikel 1, mag elke onderneming die logies |
commercial. Art. 2.Par dérogation à l'article 1er, toute entreprise qui offre de |
aanbiedt, de prijs binnen in de verkoopruimte op een leesbare, goed | l'hébergement peut en indiquer le prix à l'intérieur de |
zichtbare en ondubbelzinnige wijze aanduiden op een plaats die vrij | l'établissement commercial d'une manière lisible, apparente et non |
toegankelijk is voor de consument. | équivoque à un endroit librement accessible pour le consommateur. |
Wanneer de onderneming andere diensten aanbiedt, stelt zij de prijs | Si l'entreprise offre d'autres services, elle met leur prix à la |
ervan ter beschikking van de consument. | disposition du consommateur. |
Art. 3.Onverminderd artikel 1, mag elke onderneming die maaltijden, |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 1er, toute entreprise qui offre |
gerechten of dranken aanbiedt, de prijsaanduiding van de dranken op | des repas, des plats ou des boissons peut limiter l'indication du prix |
een van buiten goed zichtbare plaats beperken tot die dranken die voor | des boissons offertes à un endroit nettement visible de l'extérieur |
elke categorie het meest representatief zijn. | aux boissons les plus représentatives pour chaque catégorie. |
Binnen in verkoopruimte stelt de onderneming een volledige prijslijst | L'entreprise met à disposition du consommateur, à l'intérieur de |
van alle aangeboden maaltijden, gerechten en dranken ter beschikking | l'établissement commercial, une liste de prix complète de tous les |
van de consument. | repas, plats et boissons offerts. |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 15 juni 1988 betreffende de |
Art. 4.L'arrêté royal du 15 juin 1988 relatif à l'indication des |
prijsaanduiding van de tarieven in de zaken waar logies, maaltijden, | tarifs dans les établissements qui fournissent de l'hébergement, des |
gerechten of dranken worden verstrekt, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 11 december 2001, wordt opgeheven. | repas, des plats ou des boissons, modifié par l'arrêté royal du 11 |
décembre 2001, est abrogé. | |
Art. 5.De minister bevoegd voor Economie en Consumenten en de |
Art. 5.Le ministre qui a l'Economie et les Consommateurs dans ses |
minister bevoegd voor Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast | attributions et le ministre qui a les Classes moyennes dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 7 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, | Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., |
W. BORSUS | W. BORSUS |