Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant les conditions de travail et de rémunération du personnel roulant des services réguliers spécialisés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | collective de travail du 18 décembre 2007, conclue au sein de la |
2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant les |
logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend | conditions de travail et de rémunération du personnel roulant des |
personeel van het bijzonder geregeld vervoer (1) | services réguliers spécialisés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, | travail du 18 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant les |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel | conditions de travail et de rémunération du personnel roulant des |
van het bijzonder geregeld vervoer. | services réguliers spécialisés. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007 | Convention collective de travail du 18 décembre 2007 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het | Conditions de travail et de rémunération du personnel roulant des |
bijzonder geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari | services réguliers spécialisés (Convention enregistrée le 16 janvier |
2008 onder het nummer 86333/CO/140) | 2008 sous le numéro 86333/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer | aux employeurs des entreprises de services réguliers spécialisés |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de | ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit | logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits |
vervoer zijn toegewezen (rijdend personeel). | services (personnel roulant). |
§ 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met | Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux |
werklieden : | ouvriers : |
1° de personen verbonden aan een werkgever bedoeld door artikel 1, § | 1° les personnes liées à un employeur visé à l'article 1er, § 1er, de |
1, van deze overeenkomst door een arbeidsovereenkomst geregeld door de | la présente convention par un contrat de travail soumis à la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die | juillet 1978 relative aux contrats de travail qui effectuent |
hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische | principalement un travail manuel, peu importe la qualification |
kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd | juridique donnée par les parties au contrat de travail; |
gegeven; 2° de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis, van het koninklijk besluit | 2° les personnes visées à l'article 3, 5°bis, de l'arrêté royal du 28 |
van 28 november 1969 ter uitvoering van de wet van 27 juni 1969 | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
houdende wijziging van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | travailleurs. |
HOOFDSTUK II. - Koopkrachtverhoging | CHAPITRE II. - Augmentation du pouvoir d'achat |
Art. 3.Op 1 oktober 2007 worden de uurlonen van het rijdend personeel |
Art. 3.Au 1er octobre 2007 les salaires horaires du personnel roulant |
verhoogd met 1 pct. | sont augmentés de 1 p.c. |
HOOFDSTUK III. - Prestatieblad | CHAPITRE III. - Feuille de prestations |
Art. 4.Er wordt een prestatieblad ingevoerd voor het rijdend |
Art. 4.Une feuille de prestations sera introduite pour le personnel |
personeel bijzonder geregeld vervoer. Over de concrete modaliteiten | roulant des services réguliers spécialisés. Les partenaires sociaux |
van invoering zullen verdere besprekingen tussen de sociale partners | discuteront des modalités concrètes d'introduction en tenant compte de |
worden gevoerd rekening houdend met reeds bestaande modellen en | modèles déjà existants et en tenant compte du fait que la feuille de |
waarbij het prestatieblad op 1 maart 2008 wordt ingevoerd. | prestations sera introduite le 1er mars 2008. |
HOOFDSTUK IV. - Vergoeding gesplitste diensten | CHAPITRE IV. - Indemnité services coupés |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2008 wordt een forfaitaire vergoeding voor |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2008 une rémunération forfaitaire pour |
gesplitste diensten van 1 EUR per effectief gepresteerde dag toegekend | les services coupés de 1 EUR par jour effectivement presté sera |
aan het rijdend personeel bijzonder geregeld vervoer onder de 3 volgende voorwaarden : | octroyée au personnel roulant des services réguliers spécialisés qui remplit les 3 conditions suivantes : |
- tewerkstelling volgens een gesplitste dienst op de betrokken dag; | - être occupé le jour concerné selon un service coupé; |
- het lid van het rijdend personeel neemt het voertuig niet mee naar | - le membre du personnel roulant ne revient pas avec le véhicule à son |
huis; | domicile; |
- het lid van het rijdend personeel heeft zijn woonplaats over een | |
afstand van meer dan 5 km van de plaats van tewerkstelling. | - le membre du personnel roulant a son domicile à plus de 5 km de son |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2007, met uitzondering van artikel 4, dat in werking treedt op 1 januari 2008. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
lieu de travail. CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er octobre 2007, à l'exception de l'article 4 qui entre en vigueur au 1er janvier 2008. Elle est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |