| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prépension à partir de 56 ans |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, | collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
| brugpensioen vanaf 56 jaar (1) | prépension à partir de 56 ans (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten | travail du 4 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
| brugpensioen vanaf 56 jaar. | prépension à partir de 56 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 7 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 | Convention collective de travail du 4 mars 2008 |
| Brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart | Prépension à partir de 56 ans (Convention enregistrée le 26 mars 2008 sous le numéro |
| 2008 onder het nummer 87591/CO/149.02) | 87591/CO/149.02) |
| In uitvoering van artikel 16, § 4, van het nationaal akkoord 2007-2008 | En exécution de l'article 16, § 4, de l'accord national 2007-2008 du |
| van 24 mei 2007. | 24 mai 2007. |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de |
| ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het | la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
| koetswerk. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
| onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue |
| overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution : |
| - de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nummer | - des dispositions de la convention collective de travail numéro 92 du |
| 92 van 20 december 2007 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot | 20 décembre 2007, conclue au sein du Conseil national du travail et |
| invoering van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige | instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
| oudere werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van het | travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution de l'accord |
| interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007; | interprofessionnel du 2 février 2007; |
| - de bepalingen opgenomen in het advies nummer 1.627 van 20 december | - des dispositions de l'avis numéro 1.627 du 20 décembre 2007 conclu |
| 2007 gesloten in de Nationale Arbeidsraad; | au sein du Conseil national du travail; |
| - hoofdstuk III van de wet betreffende de uitvoering van het | - du chapitre III de la loi relative à l'exécution de l'accord |
| interprofessioneel akkoord 2007-2008 van 21 december 2007 (Belgisch | interprofessionnel 2007-2008, du 21 décembre 2007 (Moniteur belge du |
| Staatsblad van 31 december 2007). | 31 décembre 2007). |
| HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Ayants droit à l'indemnité complémentaire |
Art. 4.Deze brugpensioenregeling geldt voor arbeiders die worden |
Art. 4.Ce régime de prépension bénéficie aux ouvriers qui sont |
| ontslagen, en die 56 jaar of ouder zijn gedurende de periode van 1 | licenciés, et qui sont âgés, au cours de la période du 1er janvier |
| januari 2008 tot 31 december 2009 en die op het ogenblik van de | 2008 au 31 décembre 2009, de 56 ans ou plus et peuvent se prévaloir au |
| beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten | moment de la fin du contrat de travail d'un passé professionnel d'au |
| minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden. | moins 40 ans en tant que travailleur salarié. |
| Bovendien moeten deze arbeiders het bewijs leveren dat vóór de | En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver qu'ils ont effectué, |
| leeftijd van 17 jaar ten minste 78 dagen arbeidsprestaties zijn | avant l'âge de 17 ans, pendant au moins 78 jours, des prestations de |
| geleverd waarvoor sociale zekerheidsbijdragen zijn betaald of ten | travail pour lesquelles des cotisations de sécurité sociale ont été |
| minste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd in het kader van | payées, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre |
| leerlingenwezen welke zich situeren vóór 1 september 1983. | de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983. |
| HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels | CHAPITRE IV. - Modalités d'application |
Art. 5.Voor de bepalingen die niet zijn geregeld via deze collectieve |
Art. 5.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
| arbeidsovereenkomst, zijn de bepalingen van collectieve | convention collective de travail, les dispositions de la convention |
| arbeidsovereenkomst nummer 17 van 19 december 1974 tot invoering van | collective de travail numéro 17 du 19 décembre 1974 instituant un |
| een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
| bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, van toepassing. | âgés en cas de licenciement sont d'application. |
| HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 6.De betaalplicht van de aanvullende vergoeding van de werkgever |
Art. 6.L'obligation de paiement de l'indemnité complémentaire de |
| wordt overgedragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | l'employeur est transférée au "Fonds de sécurité d'existence pour le |
| sector van het koetswerk". | secteur de la carrosserie". |
| Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van het koetswerk" | Le "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur de la carrosserie" |
| zal hiertoe de nodige modaliteiten uitwerken. | mettra au point les modalités nécessaires à cet effet. |
| HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2008 en treedt buiten werking op 31 december 2009. | le 1er janvier 2008 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2009. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. |
| 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |