| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instaurant un système de crédit-temps, de diminution du carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2008, | collective de travail du 7 juillet 2008, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instaurant un |
| invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | système de crédit-temps, de diminution du carrière et de réduction des |
| vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) | prestations de travail à mi-temps (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
| 28; | horticoles; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2008, gesloten | travail du 7 juillet 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot invoering van een | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instaurant un |
| stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | système de crédit-temps, de diminution du carrière et de réduction des |
| arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. | prestations de travail à mi-temps. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 7 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2008 | Convention collective de travail du 7 juillet 2008 |
| Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution du carrière |
| vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | et de réduction des prestations de travail à mi-temps (Convention |
| (Overeenkomst geregistreerd op 18 augustus 2008 onder het nummer | enregistrée le 18 août 2008 sous le numéro 89026/CO/145) |
| 89026/CO/145) | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les |
| tuinbouwbedrijf en op de door hen tewerkgestelde werknemers met | entreprises horticoles ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent, à |
| uitzondering van de werknemers bedoeld in artikel 8bis van het | l'exception des travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal |
| koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
| 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
| betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | travailleurs. |
Art. 3.De ondertekenende partijen verwijzen naar de in de Nationale |
Art. 3.Les parties signataires se réfèrent à la convention collective |
| Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | |
| december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst | de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention |
| nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van | collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système |
| tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
| arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de | prestations de travail à mi-temps, modifiée par les conventions |
| collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77ter en quater en naar de in | collectives de travail n° 77ter et quater et à l'encadrement |
| dit verband op federaal niveau uitgewerkte reglementaire omkadering. | réglementaire élaboré au niveau fédéral. |
Art. 4.De ondertekenende partijen verwijzen eveneens naar de op het |
Art. 4.Les parties signataires se réfèrent également aux règlements |
| niveau van de gemeenschappen en/of van de gewesten uit te werken of | complémentaires à élaborer ou élaborés au niveau des communautés et/ou |
| uitgewerkte reglementaire aanvullingsregelingen in toepassing waarvan | des régions en application desquels l'une ou l'autre prime |
| aan de werknemers die gebruik maken van de mogelijkheden die gecreëerd | d'encouragement peut être octroyée aux travailleurs utilisant les |
| zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, een of andere | possibilités qui ont été créées dans la convention collective de |
| aanmoedigingspremie kan toegekend worden. | travail n° 77bis. |
| De ondertekenende partijen verklaren uitdrukkelijk dat de huidige | Les parties signataires déclarent explicitement que la présente |
| collectieve arbeidsovereenkomst in hoofde van de betrokken werknemers, | convention collective de travail donne droit dans le chef des |
| die gebruik maken van een of andere mogelijkheid inzake | travailleurs concernés, qui utilisent l'une ou l'autre possibilité en |
| loopbaanonderbreking of -vermindering, recht geeft op de toekenning | matière d'interruption ou de diminution de carrière, à l'octroi de la |
| van de Vlaamse aanmoedigingspremie en dit rekening houdende met de op | prime d'encouragement flamande et cela compte tenu des conditions |
| Vlaams niveau voorziene randvoorwaarden. | secondaires prévues au niveau flamand. |
Art. 5.In toepassing van artikel 3, § 2, van de hogervermelde |
Art. 5.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad | collective de travail précitée n° 77bis du Conseil national du |
| komen de ondertekenende partijen overeen om de mogelijkheden inzake | travail, les parties signataires conviennent d'étendre les |
| het opnemen van het recht op een tijdskrediet uit te breiden tot 5 | possibilités de prendre le droit au crédit-temps à 5 ans calculés sur |
| jaar berekend over de gehele loopbaan. | toute la carrière. |
Art. 6.§ 1. De ondertekenende partijen komen overeen om de in artikel |
Art. 6.§ 1er. Les parties signataires conviennent de maintenir les |
| 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale | règles d'organisation prévues à l'article 15 de la convention |
| Arbeidsraad voorziene organisatieregels te behouden. In de | collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail. Dans |
| ondernemingen met 50 en meer werknemers zullen de uit te werken | les entreprises occupant 50 travailleurs et plus, le règlement |
| voorkeursregeling en planning het voorwerp uitmaken van een overleg in | préférentiel et le planning à élaborer feront l'objet d'une |
| de ondernemingsraad en/of in het comité voor preventie en bescherming | concertation au sein du conseil d'entreprise et/ou dans le comité pour |
| op het werk. | la prévention et la protection au travail. |
| § 2. De ondertekenende partijen komen overeen om, voor wat de | § 2. Les parties signataires conviennent, en ce qui concerne les |
| ondernemingen met minder dan 50 werknemers betreft, de volgende | entreprises occupant moins de 50 travailleurs, de suivre les règles |
| toepassingsregels te hanteren in verband met de in artikel 15, § 1, | |
| van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis voorziene 5 pct. | d'application suivantes concernant la règle de 5 p.c. prévue à |
| regel : | l'article 15, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis : |
| - de 5 pct. regel wordt behouden; | - la règle de 5 p.c. est maintenue; |
| - de werkgevers verbinden zich ertoe de regel met de nodige soepelheid | - les employeurs s'engagent à appliquer la règle avec la souplesse et |
| en creativiteit toe te passen in hun onderneming en in de | la créativité nécessaires dans leur entreprise et dans les différentes |
| verschillende afdelingen; | divisions; |
| - voor zover er zich in een concreet geval een praktische moeilijkheid | - pour autant qu'une difficulté pratique se pose dans un cas concret, |
| zou stellen, kan de meest gerede partij dit dossier voorleggen aan het | la partie la plus diligente peut soumettre ce dossier au comité de |
| conciliation de la Commission paritaire pour les entreprises | |
| verzoeningscomité van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. | horticoles. § 3. Les parties signataires attirent l'attention sur le fait que le |
| § 3. De ondertekenende partijen wijzen erop dat de drempel van 5 pct. | seuil de 5 p.c. peut, au niveau de l'entreprise, être augmenté par une |
| op ondernemingsvlak kan verhoogd worden door een collectieve | |
| arbeidsovereenkomst of door een aanpassing van het arbeidsreglement. | convention collective de travail ou par une adaptation du règlement du travail. |
| § 4. De in het huidig artikel vermelde drempel van 50 werknemers wordt | § 4. Le seuil de 50 travailleurs mentionné dans le présent article est |
| berekend zoals voorzien in de inzake de organisatie van de sociale | calculé tel que prévu dans les règles de calcul prévues en matière |
| verkiezingen voorziene berekeningsregels. | d'organisation des élections sociales. |
Art. 7.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| een bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007 en | une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er juillet 2007 et |
| treedt buiten werking op 30 juni 2009. | cesse d'être en vigueur le 30 juin 2009. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. |
| 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |