Koninklijk besluit tot goedkeuring van de overeenkomst gesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel tot uitvoering van het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur | Arrêté royal portant approbation de la convention conclue entre l'Etat et la société anonyme de droit public Infrabel pris en exécution de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de | 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal portant approbation de la convention |
overeenkomst gesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap van | |
publiek recht Infrabel tot uitvoering van het koninklijk besluit van | conclue entre l'Etat et la société anonyme de droit public Infrabel |
28 september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor | pris en exécution de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la |
spoorweginfrastructuur | restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 8 juni 2008, de artikelen 12 en 13; | Vu la loi-programme du 8 juin 2008, les articles 12 et 13; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la restructuration du |
herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur, artikel 6, | Fonds de l'infrastructure ferroviaire, l'article 6, § 2, alinéa 2; |
§ 2, tweede lid; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 november 2008; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1er décembre |
van 1 december 2008; | 2008; |
Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven, | Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De als bijlage bij dit besluit gevoegde overeenkomst |
Article 1er.La convention conclue entre l'Etat et la société anonyme |
gesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht | de droit public Infrabel qui est annexée au présent arrêté, est |
Infrabel wordt goedgekeurd. | approuvée. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor de Overheidsbedrijven is belast met |
Art. 2.La Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | La Ministre des Entreprises publiques, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
Overeenkomst gesloten overeenkomstig artikel 6, § 2 van het koninklijk | Convention conclue en application de l'article 6, § 2, de l'arrêté |
besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het | royal du 28 septembre 2008 relatif a la restructuration du Fonds de |
Fonds voor Spoorweginfrastructuur. | l'infrastructure ferroviaire. |
Tussen : | Entre : |
De Belgische Staat, vertegenwoordigd door Mevr. Inge Vervotte, | L'Etat belge, représenté par Mme Inge Vervotte, Ministre de la |
Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven, waarvan het | Fonction publique et des Entreprises publiques, dont le cabinet est |
kabinet zich bevindt in de Koningsstraat 180 te 1000 Brussel; | sis rue Royale, 180 à 1000 Bruxelles; |
En : | Et : |
Infrabel, N.V. van publiek recht, vertegenwoordigd door de heer Luc | Infrabel, S.A. de droit public, représentée par M. Luc Lallemand, |
Lallemand, Gedelegeerd Bestuurder, en de heer Luc Vansteenkiste, | administrateur-délégué, et M. Luc Vansteenkiste, directeur général, |
Directeur - Generaal, waarvan de maatschappelijke zetel zich bevindt in de Barastraat 110 te 1070 Brussel; | dont le siège sociale est sis rue Bara, 110 à 1070 Bruxelles; |
INLEIDING : | PREAMBULE : |
Het Koninklijk Besluit van 28 september 2008 « betreffende de | L'arrêté royal du 28 septembre 2008 « relatif à la restructuration du |
herstructurering van het Fonds voor Spoorweginfrastructuur » draagt | Fonds de l'infrastructure ferroviaire » transfère certains actifs |
enkele spoorwegactiva over van het Fonds voor Spoorweginfrastructuur | ferroviaires du Fonds de l'Infrastructure Ferroviaire à la société |
naar de N.V. van publiek recht Infrabel. | anonyme de droit public Infrabel. |
Artikel 6 van het K.B. bepaalt : | L'article 6 de cet arrêté royal précise : |
« § 2. Infrabel is er niet toe gehouden om in haar resultatenrekening | « § 2. Infrabel n'est pas tenue de reconnaître, dans son compte de |
voor het boekjaar tijdens hetwelk zij de activa bedoeld in artikel 1 | résultats pour l'exercice au cours duquel elle a acquis les actifs |
heeft verworven, een uitzonderlijke opbrengst te erkennen | visés à l'article 1er, un produit exceptionnel correspondant à la |
overeenstemmend met de waarde vastgesteld voor deze activa. Het bedrag | valeur retenue pour ces actifs. Le montant correspondant à cette |
dat met deze waarde overeenstemt, wordt rechtstreeks geboekt onder | valeur est porté directement sous la rubrique « VI. Subsides en |
post « VI. Kapitaalsubsidies » op het passief van haar balans. Het | capital » du passif de son bilan. Il fait l'objet d'une réduction |
wordt geleidelijk afgeboekt, via overboeking naar post « IV.C Andere | échelonnée, par imputation à la rubrique « IV.C Autres produits |
financiële opbrengsten » van de resultatenrekening, volgens hetzelfde | financiers » du compte de résultats, au rythme de la prise en charge |
ritme als de afschrijvingen op de betreffende activa en, in geval van | des amortissements afférents aux actifs en question et, en cas de |
de realisatie of buitengebruikstelling van deze activa, ten belope van | réalisation ou de mise hors service de ces actifs, à concurrence du |
het saldo. | solde. |
Een overeenkomst te sluiten tussen de Staat, vertegenwoordigd door de | Une convention à conclure entre l'Etat, représenté par le ministre qui |
minister bevoegd voor de overheidsbedrijven, en Infrabel bepaalt de | a les entreprises publiques dans ses attributions, et Infrabel définit |
gevallen waarin Infrabel verplicht kan worden tot teruggave van | les cas dans lesquels Infrabel peut être tenue de restituer des |
kapitaalsubsidies betreffende activa die haar krachtens artikel 1 | subsides en capital afférents à des actifs qui lui ont été transférés |
werden overgedragen en die niet langer zouden worden aangewend voor | en vertu de l'article 1er et qui cesseraient d'être affectés à ses |
haar opdrachten van openbare dienst op het gebied van het beheer van | missions de service public dans le domaine de la gestion de |
de spoorweginfrastructuur, alsook de nadere regels van een dergelijke | l'infrastructure ferroviaire, ainsi que les modalités d'une telle |
teruggave. Deze overeenkomst moet worden goedgekeurd door de Koning. » | restitution. Cette convention doit être approuvée par le Roi ». |
Er wordt als volgt overeengekomen : | Il est convenu ce qui suit : |
Artikel 1.Informatieverplichting in geval van onttrekking |
Article 1er.Obligation d'information en cas de désaffectation |
Zonder afbreuk te doen aan andere in het beheerscontract bepaalde | Sans préjudice d'autres obligations prévues dans le contrat de |
verplichtingen, verbindt Infrabel er zich toe om binnen de 30 dagen aan de Minister van Overheidsbedrijven elke beslissing mede te delen die de stopzetting beoogt van de toewijzing aan haar opdrachten van openbare dienst van een goed, dat haar door het Fonds voor de Spoorweginfrastructuur krachtens artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 september 2008 werd overgedragen. In de vorige alinea gaat het om beslissingen met betrekking tot : - het verkopen, overdragen of vestigen van zakelijke rechten op een goed zoals bedoeld in alinea 1; - het uitsluitend toewijzen van een dergelijk goed aan andere doeleinden dan de uitoefening van de taken van openbare dienst die door de wet aan Infrabel zijn toevertrouwd. Artikel 2.Verplichting tot terugbetaling in geval van onttrekking |
gestion, Infrabel s'engage à informer dans les 30 jours le Ministre ayant les Entreprises publiques dans ses attributions de toute décision visant à cesser l'affectation à ses missions de service public dans le domaine de la gestion de l'infrastructure ferroviaire, d'un bien qui lui a été transféré par le Fonds de l'infrastructure ferroviaire par application de l'article 1er de l'arrêté royal du 28 septembre 2008. Sont visées par l'alinéa précédent toutes les décisions ayant pour objet : - de vendre, céder ou établir un droit réel sur un bien visé à l'alinéa 1er; - d'affecter un tel bien, exclusivement, à d'autres fins que l'exercice des missions de service public confiées à Infrabel par la loi. Article 2.Obligation de remboursement en cas de désaffectation |
Infrabel is verplicht om binnen maximum 30 dagen volgend op de | Dans un délai maximum de 30 jours suivant la décision visée à |
beslissing bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst, aan de Staat het bedrag van de resterende kapitaalsubsidie betreffende het gedesaffecteerde goed, terug te betalen. Artikel 3.Gelijkstelling aan onttrekking Als een goed zoals bedoeld in artikel 1, het voorwerp uitmaakt van een bestemming die niet overeenstemt met èèn van de opdrachten van openbare dienst van Infrabel, is Infrabel eveneens verplicht om het bedrag van de resterende kapitaalsubsidie betreffende dat goed, terug te betalen aan de Staat. Het bewijs van zo'n bestemming in strijd met de taken van openbare dienst, kan met elk rechtsmiddel worden geleverd en met name door vermoeden. |
l'article 1er, Infrabel est tenue de rembourser à l'Etat le montant du subside en capital résiduaire afférent au bien désaffecté. Article 3.Assimilation à la désaffectation Si un bien visé à l'article 1er fait l'objet dans les faits d'une affectation qui ne correspond pas à une des missions de service public confiée par la loi, Infrabel est également tenue de rembourser à l'Etat le montant du subside en capital résiduaire afférent à ce bien. La preuve d'une telle affectation contraire aux missions de service public peut être rapportée par toute voie de droit et notamment par présomption. |
De Minister bevoegd voor Overheidsbedrijven zal de bezwaren van de | Le Ministre ayant les Entreprises publiques dans ses attributions fera |
Staat in dit verband per brief bekendmaken. Infrabel zal over een | connaitre les griefs de l'Etat à cet égard par courrier. Infrabel |
termijn van 15 dagen beschikken om de vereiste toelichtingen omtrent | disposera d'un délai de 15 jours pour apporter des éclaircissements |
de bestemming van het goed te verschaffen. | nécessaires quant à l'affectation du bien. |
Na afloop van deze termijn zal de Staat, door de Minister van | Au terme de ce délai, l'Etat, représenté par le Ministre ayant les |
Overheidsbedrijven vertegenwoordigd, de mogelijkheid hebben om | Entreprises publiques dans ses attributions, aura la faculté, dans un |
Infrabel binnen een termijn van 3 maanden in gebreke te stellen en te eisen : | délai de 3 mois, de mettre Infrabel en demeure et d'exiger : |
- ofwel om het goed opnieuw toe te wijzen voor de uitoefening van haar | - soit de réaffecter le bien à l'exercice de ses missions de service |
taken van openbare dienst binnen een vastgelegde termijn; | public dans un délai qu'il fixe; |
- ofwel om de resterende kapitaalsubsidie voor het betreffende goed | - soit de rembourser le subside en capital résiduaire afférent au bien |
terug te betalen binnen een termijn van maximum 30 dagen. | dans un délai de maximum de 30 jours. |
Artikel 4.Terug te betalen resterende kapitaalsubsidie |
Article 4.Subside en capital résiduaire à rembourser |
Het bedrag van de resterende kapitaalsubsidie, dat voorontwerp is van | Le montant du subside en capital résiduaire faisant l'objet du |
de vergoeding, stemt overeen met de boekhoudkundige nettowaarde van | remboursement correspond à la valeur nette comptable du bien (visé à |
het goed (bedoeld in artikel 1), d.w.z. de aankoopwaarde verminderd | l'article 1er), c'est-à-dire la valeur d'acquisition déduction faite |
met de afschrijvingen betreffende dit actief. Deze netto waarde wordt | des amortissements afférents à cet actif. Cette valeur nette est |
bepaald op basis van de laatste door de beheersorganen van Infrabel | établie sur base de la dernière situation comptable approuvée par les |
goedgekeurde boekhoudkundige toestand, prorata temporis verminderd met | organes de gestion d'Infrabel de laquelle il est déduit, prorata |
de afschrijvingen van het lopende jaar tot het einde van de maand | temporis, les amortissements de l'année en cours jusqu'au terme du |
voorafgaand aan de onttrekking. | mois précédant la désaffectation. |
Indien de onttrekking slechts een deel van een goed, hernomen uit de | Dans l'hypothèse où la désaffectation concerne une partie seulement |
boekhoudkundige inventaris, betreft, zal de berekening gebeuren in | d'un bien repris à l'inventaire comptable, le calcul se fera |
verhouding met de waarde van dit deel van het goed ten opzichte van | proportionnellement à la valeur de cette partie par rapport au bien |
het goed in zijn geheel. | dans sa globalité. |
Artikel 5.Interesten |
Article 5.Intérêts |
Infrabel zal van rechtswege een interest verschuldigd zijn, berekend | Infrabel sera redevable de plein droit d'un intérêt calculé au « taux |
aan « de rentevoet Euribor 3 maanden plus 50 basispunten ». | Euribor 3 mois plus 50 points de base ». |
Deze interesten beginnen te lopen : | Ces intérêts commencent à courir : |
- op de 30ste dag, volgend op de beslissing tot onttrekking in de | le 30ième jour suivant la décision de désaffecter dans l'hypothèse |
veronderstelling bedoeld in artikel 1; | visée à l'article 1er; |
- op de 30ste dag, volgend op de datum waarop het goed niet meer | le 30ième jour suivant la date à laquelle le bien aura cessé d'être |
bestemd is voor de taken van openbare dienst, in de veronderstelling | affecté aux missions de service public dans l'hypothèse visée à |
bedoeld in artikel 3. | l'article 3. |
Artikel 6 Uitsluitingsgevallen | Article 6 Cas d'exclusion |
De artikelen 1, 2 en 3 zijn niet van toepassing indien Infrabel : | Les articles 1, 2 et 3 ne s'appliquent pas lorsque Infrabel : |
- met het akkoord van de Minister van Overheidsbedrijven, afstand doet | - avec l'accord du Ministre en charge des Entreprises publiques, cède |
of een zakelijk recht verleent op een goed, bedoeld in artikel 1, ten | ou établit un droit réel sur un bien visé à l'article 1er au bénéfice |
gunste van de federale Staat, | de l'Etat fédéral, |
- met het akkoord van de Minister van Overheidsbedrijven, kosteloos | - avec l'accord du Ministre en charge des Entreprises publiques, cède |
afstand doet of een zakelijk recht verleent op dergelijk goed ten | ou établit à titre gratuit un droit réel sur un tel bien au bénéfice |
gunste van een persoon die zich ertoe verbindt om dit goed toe te | d'une personne morale qui s'engage à affecter ce bien à des missions |
wijzen aan opdrachten van openbare dienst of aan een dienst van | de service public ou à un service d'intérêt public. |
openbaar belang. | |
Opgemaakt te Brussel, op 4 december 2008. | Fait à Bruxelles, le 4 décembre 2008. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |