Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 7 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, inzonderheid op artikel 31, 5°, ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2004, artikel 34sexies, ingevoegd bij de wet van 22 april 2003, en de artikelen 40 - 40quater, ingevoegd bij de wet van 13 januari 2006; | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 7 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, notamment l'article 31, 5°, inséré par la loi-programme du 17 décembre 2004, l'article 34sexies, inséré par la loi du 22 avril 2003 et les articles 40 à 40quater, insérés par la loi du 13 janvier 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour |
commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke | l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence, |
gewelddaden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 maart 1991, | modifié par les arrêtés royaux des 26 mars 1991, 18 mai 1998, 20 |
18 mei 1998, 20 juli 2000 en 19 december 2003; | juillet 2000 et 19 décembre 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2006; |
februari 2006; | |
Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 12 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 avril 2006; |
april 2006; Gelet op het advies 40.761/2/V van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 40.761/2/V du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2006, en |
juli 2006 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 18 december |
|
1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers | Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif |
van opzettelijke gewelddaden, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit | à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes |
van 19 december 2003, wordt aangevuld met de woorden "en aan de | intentionnels de violence, tel que modifié par l'arrêté royal du 19 |
décembre 2003, est complété par les mots "et aux sauveteurs | |
occasionele redders". | occasionnels". |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° In punt 1° worden de woorden "Hulp van de Staat aan de slachtoffers | 1° Au point 1°, les mots "Aide de l'Etat aux victimes d'actes |
van opzettelijke gewelddaden" aangevuld met de woorden "en aan de | intentionnels de violence" sont complétés par les mots "et aux |
occasionele redders"; | sauveteurs occasionnels"; |
2° In punt 2°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 december | 2° Au point 2°, tel que modifié par l'arrêté royal du 19 décembre |
2003, worden de woorden "de commissie voor financiële hulp aan | 2003, les mots "la commission pour l'aide financière aux victimes |
slachtoffers van opzettelijke gewelddaden, ingesteld bij artikel 30 | d'actes intentionnels de violence, instituée par l'article 30 de la |
van de wet" vervangen door de woorden "de commissie voor financiële | loi" sont modifiés comme suit "la commission pour l'aide financière |
hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de | aux victimes d'actes intentionnels de violences et aux sauveteurs |
occasionele redders, ingesteld bij artikel 30, § 1, van de wet"; | occasionnels, instituée par l'article 30, § 1er, de la loi"; |
3° Artikel 1 wordt aangevuld als volgt : | 3° L'article 1erest complété comme suit : |
6° occasionele redders : de personen bedoeld in artikel 31, 5°, van de wet; | « 6° sauveteurs occasionnels : les personnes visées à l'article 31, |
7° de assistentieverlenende instantie : de instantie bedoeld in | |
artikel 40bis van de wet; | 5°, de la loi; |
8° de beslissende instantie : de bevoegde overheid bedoeld in artikel | 7° l'autorité d'assistance : l'autorité visée à l'article 40bis de la |
40 van de wet." | loi; 8° l'autorité de décision : l'autorité compétente visée à l'article 40 |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij koninklijk |
de la loi. » Art. 3.A l'article 2 du même arrêté, tel que remplacé par l'arrêté |
besluit van 19 december 2003, worden de woorden "artikel 32, § 4, van | royal du 19 décembre 2003, les mots "article 32, § 4, de la loi" sont |
de wet" vervangen door de woorden "artikel 32, § 5, van de wet". | remplacés par les mots "article 32, § 5, de la loi". |
Art. 4.In het eerste en in het derde lid van artikel 7 van hetzelfde |
Art. 4.Aux alinéas 1er et 3 de l'article 7 du même arrêté, les mots |
besluit vervallen de woorden "overeenkomstig de bepalingen van het | |
koninklijk besluit van 5 oktober 1961 tot regeling van de | "conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 5 octobre 1961 |
administratieve en begrotingscontrole". | portant organisation du contrôle administratif et budgétaire" sont |
Art. 5.Het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt |
supprimés. Art. 5.L'intitulé du chapitre IV du même arrêté est modifié comme |
vervangen als volgt : | suit : |
"Procedure indien de Commissie uitspraak doet over een aanvraag tot | "De la procédure lorsque la Commission statue sur une demande d'octroi |
toekenning van een noodhulp, een financiële hulp of een aanvullende | d'une aide d'urgence, d'une aide financière ou d'une aide |
hulp." | complémentaire." |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
"In voorkomend geval, worden de in artikel 40bis, tweede lid, van de | "Le cas échéant, les informations et documents visés à l'article |
wet bedoelde informatie en documenten overgemaakt aan de assistentieverlenende instantie. » | 40bis, alinéa 2, de la loi, sont transmis à l'autorité d'assistance." |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 7.A l'article 11 du même arrêté, tel que remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 december 2003, wordt het tweede lid | royal du 19 décembre 2003, l'alinéa 2 est abrogé. |
opgeheven. Art. 8.In artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 8.A l'article 12 du même arrêté, tel que remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 december 2003, wordt het eerste lid | royal du 19 décembre 2003, l'alinéa 1er est complété comme suit : "Ce |
aangevuld als volgt : "Dit verslag wordt goedgekeurd en | rapport est approuvé et contresigné par le rapporteur." |
medeondertekend door de verslaggever." | |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 22bis ingevoegd, |
Art. 9.Dans le même arrêté, un article 22bis est inséré, rédigé comme |
luidende : | suit : |
" Art. 22bis.De artikelen 18, 19, 20 en 22 zijn niet van toepassing |
" Art. 22bis.Les articles 18, 19, 20 et 22 ne sont pas d'application |
indien de verzoekende of tussenkomende partijen, de getuigen of de | si les parties requérantes ou intervenantes, les témoins ou les |
deskundigen gehoord worden overeenkomstig artikel 40bis, derde lid, | experts sont entendus conformément à l'article 40bis, alinéa 3, de la |
van de wet." | loi." |
Art. 10.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 10.L'article 44 du même arrêté est complété par les mots "et à |
woorden"en aan de assistentieverlenende instantie." | l'autorité d'assistance." |
Art. 11.Artikel 45 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 11.L'article 45 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid :"Indien de verzoeker beroep doet op een | |
assistentieverlenende instantie, gebeuren de aan hem en aan de | : "Lorsque le requérant fait appel à une autorité d'assistance, les |
assistentieverlenende instantie gerichte kennisgevingen met | notifications lui adressées et adressées à l'autorité d'assistance au |
gebruikmaking van het formulier bedoeld in artikel 40bis van de wet, | moyen du formulaire prévu à l'article 40bis de la loi, ainsi que |
alsook alle andere kennisgevingen, per gewone brief." | toutes les autres notifications peuvent être faites par simple |
Art. 12.De eerste zin van artikel 49 van hetzelfde besluit wordt in |
lettre." Art. 12.A l'article 49 du même arrêté, la première phrase de l'alinéa |
het eerste lid vervangen als volgt :"Behoudens de gevallen waarin | 1er est modifié comme suit : "Excepté les cas où il est fait |
toepassing wordt gemaakt van artikel 40bis van de wet, kiest elke | application de l'article 40bis de la loi, chaque partie, qui n'est pas |
partij, die geen openbare overheid is, woonplaats in België." | une autorité publique, élit domicile en Belgique." |
Art. 13.In artikel 50, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 13.Au § 2 de l'article 50 du même arrêté, les mots "trente |
"dertig dagen" vervangen door de woorden "zestig dagen". | jours" sont remplacés par les mots "soixante jours". |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IVbis ingevoegd, |
Art. 14.Dans le même arrêté, un chapitre IVbis est inséré, rédigé |
luidende : | comme suit : |
"HOOFDSTUK IVbis. - Procedure indien de Commissie bijstand verleent | "CHAPITRE IVbis. - De la procédure lorsque la Commission fournit |
overeenkomstig artikel 40 van de wet | l'assistance prévue à l'article 40 de la loi |
Art. 53ter.Het secretariaat houdt in een apart register de zaken bij |
Art. 53ter.Le secrétariat tient dans un registre distinct les |
waarin om bijstand wordt verzocht op grond van artikel 40 van de wet. | dossiers dans lesquels une aide est demandée sur base de l'article 40 |
De voorzitter wijst de secretaris of de adjunct-secretarissen aan voor | de la loi. Le président désigne le secrétaire ou les secrétaires adjoints chargés |
de praktische uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 40, tweede lid, punten 1 tot 4, van de wet. | de l'exécution des missions visées à l'article 40, alinéa 2, points 1 à 4, de la loi. |
Art. 53quater.De voorzitter neemt de maatregelen bedoeld in artikel |
Art. 53quater.Le président prend les dispositions visées à l'article |
40, tweede lid, 5°, van de wet. Hij wijst, in voorkomend geval, zichzelf of een ondervoorzitter aan voor het afnemen van het verhoor bedoeld in punt 5°, b). Het secretariaat roept de te verhoren personen op bij een ter post aangetekende brief. In de oproepingsbrief wordt van de redenen van de oproeping melding gemaakt. Het proces-verbaal van het verhoor wordt ondertekend door de voorzitter, de secretaris en de gehoorde persoon. Het secretariaat maakt het proces-verbaal van verhoor over aan de beslissende instantie. Aan de gehoorde persoon wordt een kopie bezorgd." | 40, alinéa 2, 5°, de la loi. Le cas échéant, il se désigne ou désigne un vice-président pour faire passer l'audition visée au point 5°, b). Le secrétariat convoque la personne à entendre par pli recommandé à la poste. Les raisons de cette convocation doivent être mentionnées dans la lettre de convocation. Le procès-verbal de l'audition est signé par le président, le secrétaire et la personne entendue. Le secrétariat transmet le procès-verbal d'audition à l'autorité de décision. Une copie est remise à la personne entendue. » |
Art. 15.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 15.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |