Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de arbeidsduurvermindering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative à la réduction de la durée du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december | collective de travail du 23 décembre 1998, conclue au sein de la |
1998, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de | agricoles et horticoles, relative à la réduction de la durée du |
arbeidsduurvermindering (1) | travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19; | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1998, | travail du 23 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, betreffende de arbeidsduurvermindering. | agricoles et horticoles, relative à la réduction de la durée du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
travail. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1998 | Convention collective de travail du 23 décembre 1998 |
Arbeidsduurvermindering (Overeenkomst geregistreerd op 9 april 1999 | Réduction de la durée du travail (Convention enregistrée le 9 avril |
onder het nummer 50478/CO/132) | 1999 sous le numéro 50478/CO/132) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het | applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
technische land- en tuinbouwwerken. | agricoles et horticoles. |
Art. 2.De arbeidsduur per week bedoeld in artikel 19 van de |
Art. 2.La durée du travail hebdomadaire mentionnée à l'article 19 de |
arbeidswet van 16 maart 1971 wordt met ingang van 1 januari 1999 | la loi du 16 mars 1971 sur le travail est ramenée à 39 heures en |
moyenne par semaine, à partir du 1er janvier 1999. | |
teruggebracht naar 39 uren gemiddeld per week. | Cette durée hebdomadaire de travail de 39 heures est atteinte comme |
Deze arbeidsduur van 39 uren per week wordt bereikt als een gemiddelde | |
op jaarbasis. | une moyenne sur base annuelle. |
De werkelijke prestatieduur per week bedraagt nog steeds 40 uren. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis wordt bereikt door de invoering met ingang van 1 januari 1999 van zes onbetaalde compensatiedagen en dit onder de voorwaarden bedoeld in artikel 3. Art. 3.De werknemers die het ganse jaar in dienst zijn van dezelfde werkgever hebben recht op zes onbetaalde compensatiedagen. De werknemers die in de loop van het jaar in dienst komen of uit dienst zijn gegaan, hebben recht op een compensatiedag per schijf van twee maanden dat zij in de onderneming in dienst waren. De deeltijdse werknemers hebben dit recht in verhouding tot hun |
La durée réelle des prestations hebdomadaire continue à être de 40 heures. La durée hebdomadaire moyenne de travail sur base annuelle est atteinte par l'introduction de six jours de compensation non payés à partir du 1er janvier 1999 et ce dans les conditions reprises à l'article 3. Art. 3.Les travailleurs en service chez le même employeur pendant toute l'année ont droit à six jours de compensation non payés. Les travailleurs qui, dans le courant de l'année, entrent en service ou en sortent, ont droit à un jour de compensation par tranche de deux mois au cours desquels ils étaient en service dans l'entreprise. Les travailleurs à temps partiel ont ce droit en proportion de leurs |
effectieve prestaties. | prestations effectives. |
Art. 4.Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt |
Art. 4.Pour la détermination du nombre de repos compensatoires, on |
rekening gehouden met de effectieve prestaties, met de periodes van | tient compte des prestations effectives, des périodes de vacances |
jaarlijkse vakantie, de feestdagen en met alle schorsingen van de | annuelles, des jours fériés et de toutes les suspensions de |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst die recht geven op een betaling | l'exécution du contrat de travail qui donnent droit au paiement du |
van gewaarborgd loon ten laste van de werkgever. | salaire garanti à charge de l'employeur. |
Art. 5.De compensatiedagen worden genomen overeenkomstig de in dit |
Art. 5.Les jours de compensation sont pris conformément aux accords |
verband tussen de werkgever en de werknemer op ondernemingsvlak | conclus en cette matière entre l'employeur et le travailleur au niveau |
gemaakte afspraken. | de l'entreprise. |
Voor zover alle compensatiedagen niet integraal zijn opgenomen in het | Si tous les jours de compensation ne sont pas pris intégralement dans |
betrokken jaar, dan worden de resterende verworven compensatiedagen | l'année concernée, le solde des jours de compensation acquis est pris |
verder uitgeput in de loop van het eerste kwartaal van het nieuwe kalenderjaar. | dans le courant du premier trimestre de la nouvelle année calendrier. |
Art. 6.Alle betwistingen in verband met de toepassing van deze |
Art. 6.Toute contestation en matière d'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgelegd aan het Paritair | convention collective de travail est soumise à la Commission paritaire |
Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. | pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. |
Art. 7.Rekening houdend met hetgeen gesteld is in artikel 3 |
Art. 7.Tenant compte de ce qui est repris à l'article 3 ci-dessus, |
hierboven, worden met ingang van 1 januari 1999 de werkelijk | les salaires réellement payés et les salaires minimums sont augmentés |
uitbetaalde lonen en de minimumuurlonen verhoogd met de factor 2,56 | de 2,56 p.c. au 1er janvier 1999. |
pct. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en geldt voor een onbepaalde duur. | le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen door middel van een | Chacune des parties signataires peut la dénoncer au moyen d'un délai |
aan de andere ondertekenende partijen betekende opzeggingstermijn van | de préavis de trois mois signifié aux autres parties signataires par |
drie maanden per aangetekende brief, met afschrift aan de voorzitter | lettre recommandée, dont copie au président de la Commission paritaire |
van het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. |
tuinbouwwerken. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |