Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/12/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in bepaalde ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in bepaalde ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 7 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in bepaalde ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren (1) MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 7 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 61, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; notamment l'article 61, modifié par la loi du 20 juillet 1991;
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu la proposition de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989;
1989; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant qu'il est nécessaire de modifier sans retard les délais de
Overwegende dat het noodzakelijk is zonder uitstel de préavis, pour certaines entreprises relevant de la Commission
opzeggingstermijnen voor bepaalde ondernemingen die ressorteren onder
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, afin
kunst- en dagbladbedrijf, te wijzigen, teneinde de rechtspositie van de garantir le statut juridique des travailleurs concernés;
de betrokken werknemers te waarborgen; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op

Article 1er.Le présent arrêté s'applique :

1° de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het 1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux,
dagbladbedrijf, die geheel of gedeeltelijk één of meer dagbladen confectionnant en tout ou en partie un ou plusieurs journaux
vervaardigen; quotidiens;
2° en op hun werklieden die belast zijn met de werken waarvan de 2° et à leurs ouvriers affectés aux travaux dont les professions sont
beroepen vermeld staan in de opsomming en classificatie van de reprises à l'énumération et à la classification des professions sous
beroepen onder artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 l'article 4 de la convention collective de travail du 25 octobre 1995
oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, rendue
Belgische dagbladen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997. obligatoire par l'arrêté royal du 25 juin 1997.

Art. 2.Wanneer de individuele overeenkomst voor een onbepaalde tijd

Art. 2.Lorsque le contrat de travail individuel est conclu pour une

is gesloten, dan heeft ieder der partijen het recht deze te beëindigen duréé indéterminée, chacune des parties a le droit d'y mettre fin
mits inachtneming van de wettelijke opzeggingstermijnen. moyennant le préavis légal.

Art. 3.In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3

Art. 3.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3

juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de juillet 1978 relative aux contrats de travail, lorsque le congé est
opzegging van de werkgever uitgaat en wanneer de overeenkomst voor donné par l'employeur et lorsque le contrat de travail est conclu pour
onbepaalde tijd is gesloten, de opzeggingstermijn vastgesteld op : une durée indéterminée, le délai de préavis est fixé à :
1° zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die minder dan vijf 1° cinquante-six jours quand il s'agit d'ouvriers ayant une ancienneté
jaren anciënniteit in de onderneming tellen; dans l'entreprise de moins de cinq ans;
2° vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die vijf tot negen 2° quatre-vingt-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant une
jaren anciënniteit in de onderneming tellen; ancienneté dans l'entreprise de cinq à neuf ans;
3° honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die tien tot 3° cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers ayant une ancienneté
veertien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; dans l'entreprise de dix à quatorze ans;
4° honderd veertig dagen wat de werklieden betreft die vijftien tot 4° cent quarante jours quand il s'agit d'ouvriers ayant une ancienneté
negentien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; dans l'entreprise de quinze à dix-neuf ans;
5° honderd achtenzestig dagen wat de werklieden betreft die twintig 5° cent soixante-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant une
jaren of meer anciënniteit in de onderneming tellen. ancienneté dans l'entreprise de vingt ans ou plus.

Art. 4.In geval van staking of lock-out zal de opzeggingstermijn

Art. 4.En cas de grève ou de lock-out, le délai de préavis sera de

zeven dagen bedragen wanneer de opzegging door de werkgever of door de sept jours que le congé soit notifié par l'employeur ou par le
werknemer wordt betekend en zal die slechts worden betekend nadat travailleur et le congé ne sera notifié qu'après constatation de
vastgesteld is dat de verzoeningspogingen mislukt zijn. l'échec de la conciliation.

Art. 5.De opzeggingen, betekend voor de inwerkingtreding van dit

Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

besluit, blijven hun gevolgen behouden. arrêté continuent à sortir leurs effets.

Art. 6.Het koninklijk besluit van 30 september1994 tot vaststelling

Art. 6.L'arrêté royal de 30 septembre 1994 fixant les délais de

van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire
Comité voor het drukkerij- grafische kunst- en dagbladbedrijf de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, est abrogé.
ressorteren, wordt opgeheven.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 december 1999. Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991.
^