Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 7 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren (1) | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 7 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 61, §1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; | notamment l'article 61, §1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor voor het | Vu la proposition de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi de 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat, in het belang van de werklieden van sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren en die een belangrijke anciënniteit tellen en om sociale redenen, de opzeggingstermijnen zonder uitstel moeten worden gewijzigd; Op de voordracht van Onze Minister Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het |
modifié par la loi de 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu dans l'intérêt des ouvriers de certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux comptant une ancienneté importante et pour des motifs sociaux, de modifier sans retard les délais de préavis; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la Commission paritaire de |
Paritair Comité voor voor het drukkerij-, grafische kunst- en | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des |
dagbladbedrijf, met uitsluiting van de werkgevers van de ondernemingen | employeurs des entreprises confectionnant en tout ou en partie un ou |
die geheel of gedeeltelijk één of meer dagbladen vervaardigen en hun | plusieurs journaux quotidiens, et leurs ouvriers affectés aux travaux |
werklieden die belast zijn met de werken waarvan de beroepen vermeld | dont les professions sont reprises à l'énumération et à la |
staan in de opsomming en classificatie van de beroepen onder artikel 4 | classification des professions sous l'article 4 de la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot | collective de travail du 25 octobre 1995 fixant les conditions de |
vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen, | travail dans les quotidiens belges, rendue obligatoire par l'arrêté |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997. | royal du 25 juin 1997. |
Art. 2.Wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en de werkman de |
Art. 2.Lorsque le préavis émane de l'employeur et que l'ouvrier a |
leeftijd van vijfenveertig jaar heeft bereikt, wordt, in afwijking van | atteint l'âge de quarante et cinq ans, le délai de préavis à respecter |
de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier est fixé, par |
arbeidsovereenkomsten, de bij het beëindigen van de voor onbepaalde | dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 juillet |
tijd afgesloten arbeidsovereenkomst voor werklieden, na te leven | |
opzeggingstermijn, vastgesteld op : | 1978 relative aux contrats de travail, à : |
- zes weken voor de werklieden die op het moment dat de opzegging | - six semaines, quand il s'agit d'ouvriers qui, au moment où le congé |
gegeven wordt, minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde | est donné, sont restés sans interruption au service de la même |
onderneming in dienst zijn gebleven; | entreprise moins de vingt ans; |
- twaalf weken voor de werklieden die op het moment dat de opzegging | - douze semaines, quand il s'agit d'ouvriers qui, au moment où le |
gegeven wordt minstens twintig jaren ononderbroken bij dezelfde | congé est donné, sont restés sans interruption au service de la même |
onderneming in dienst zijn gebleven. | entreprise au moins vingt ans. |
Art. 3.In geval van opzegging met het oog op brugpensioen gelden de |
Art. 3.Dans le cas d'un licenciement en vue de la prépension, les |
opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli | délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 4.Voor bedrijven die erkend zijn als bedrijf in moeilijkheden of |
Art. 4.Pour les entreprises reconnues comme entreprise en difficulté |
in herstructurering overeenkomstig artikel 9 van het koninklijk | ou en restructuration conformément à l'article 9 de l'arrêté royal de |
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | prépension conventionnelle, les délais de préavis applicables sont |
gelden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet | ceux prévus à l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail. |
Art. 5.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |