← Terug naar "Koninklijk besluit houdende oprichting van een bestand van stadionverboden "
Koninklijk besluit houdende oprichting van een bestand van stadionverboden | Arrêté royal contenant établissement d'un fichier des interdictions de stade |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE |
7 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een | 7 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal contenant établissement d'un fichier |
bestand van stadionverboden | des interdictions de stade |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan de handtekening van | L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de |
Uwe Majesteit voor te leggen beoogt de uitvoering van enkele | Votre Majesté vise à exécuter certaines dispositions de la loi du 21 |
bepalingen van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid | décembre 1998 relative à la sécurité lors de matches de football |
bij voetbalwedstrijden (hieronder « de wet »). Dit besluit heeft | (ci-après « la loi »). Le présent arrêté a trait à l'organisation d'un |
betrekking op het organiseren van een bestand van de gegevens over de | fichier des données relatives aux interdictions de stade imposées à |
aan natuurlijke personen opgelegde stadionverboden en de mededeling van deze gegevens aan de overkoepelende sportbond of aan de organisator van een nationale voetbalwedstrijd of van een internationale voetbalwedstrijd. Meerdere redenen motiveren het opstellen van dit bestand; ten eerste het vermijden van overlappingen van vervolgingen; de persoon aan wie de ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid, van de wet een administratief stadionverbod wil opleggen of tegen wie hij het stadionverbod als beveiligingsmaatregel wil bevestigen, kan reeds het voorwerp uitmaken van een gerechtelijk stadionverbod. Ten tweede is het wenselijk dat de ambtenaar kennis heeft van het feit | des personnes physiques et à la communication de ces données à la fédération sportive coordinatrice ou à l'organisateur d'un match national de football ou d'un match international de football. Plusieurs raisons motivent l'établissement de ce fichier : premièrement, éviter le chevauchement des poursuites; la personne à laquelle le fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er, de la loi envisage d'imposer l'interdiction de stade administrative, ou de confirmer l'interdiction de stade à titre de mesure de sécurité, peut en effet déjà faire l'objet d'une interdiction judiciaire de stade. Deuxièmement, il convient que le fonctionnaire sache si l'intéressé a |
dat de betrokken persoon reeds het voorwerp uitmaakt van een | déjà été frappé d'une interdiction de stade pour déterminer la |
stadionverbod bij het bepalen van de strengheid van de sanctie. | sévérité de la sanction envisagée. |
Ten derde de politiediensten, de gerechtelijke overheden en de | Troisièmement, permettre aux services de police, aux autorités |
ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid, van de wet in staat | judiciaires et au fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er, de la |
stellen een coherent beleid te voeren inzake het verzekeren van de | loi de mener une politique cohérente de sécurité lors de matches de |
veiligheid bij voetbalwedstrijden door toegangscontroles en controles | football en rendant possibles les contrôles d'accès et les contrôles |
bij het afleveren van toegangsbewijzen mogelijk te maken. | lors de la délivrance des titres d'accès. |
Bovenal zal de centralisatie van alle gegevens betreffende de | Mais surtout, la centralisation de toutes les informations concernant |
stadionverboden de organisator toelaten om zelf deze politiek van | les interdictions de stade permettra à l'organisateur lui-même de |
uitsluiting uit het stadion aan te wenden vanaf de distributie van de | mettre en oeuvre cette politique d'exclusion des stades dès |
tickets; gezien deze gegevens hem kunnen worden meegedeeld door de | l'allocation des billets; vu que ces informations peuvent lui être |
bewerker van het bestand weet de organisator aan welke personen hij | communiquées par le gestionnaire du fichier, l'organisateur sait à |
niet langer tickets mag distribueren. | quelles personnes il ne peut plus distribuer de billets. |
Overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, is het noodzakelijk de doeleinden te bepalen die | personnel, il est essentiel de déterminer les finalités poursuivies |
beoogd worden door de behandeling van de gegevens bewaard in het | par les traitements des données conservées dans le fichier, ainsi que |
bestand, evenals de categorieën van gegevens die behandeld worden. Aan | les catégories de données qui seront traitées. Cette exigence est |
deze vereiste wordt tegemoetgekomen door artikel 1, § 1, eerste lid, | rencontrée par le § 1er, alinéa 1er, et par le § 2 de l'article |
en § 2, van het besluit. | premier de l'arrêté. |
De verschillende categorieën van weerhouden gegevens werden | Les différentes catégories de données retenues ont été sélectionnées |
geselecteerd in functie van hun relevante en toereikende kenmerken ten | en fonction de leurs caractères pertinents et adéquats au regard de la |
opzichte van het doeleinde van toezicht op het bestand (artikel 4 van | |
de wet van 8 december 1992). Het is dus vanzelfsprekend dat de lijst | finalité de contrôle du fichier (article 4 de la loi du 8 décembre |
van de categorieën van de behandelde gegevens, beperkt is. | 1992). Il va de soi que la liste des catégories de données traitées |
Bovendien, aangezien het bestand opgericht wordt bij de Algemene | est limitative. En outre, puisque le fichier est institué auprès de la Direction |
Directie van de Algemene Rijkspolitie, is het logisch dat de | Générale de la Police Générale du Royaume, il est logique que le |
Directeur-Generaal van de Algemene Rijkspolitie beschouwd wordt als de | Directeur Général de la Police Générale du Royaume soit considéré |
bewerker van het bestand in de zin van de reeds vermelde wet van 8 | comme gestionnaire du fichier au sens de la loi précitée du 8 décembre |
december 1992 (artikel 1, § 7, van de wet van 8 december 1992). | 1992 (article 1er, § 7, de la loi du 8 décembre 1992). |
De persoonsgegevens opgenomen in deze bestanden worden gewist vijf jaar na het laatste stadionverbod. Deze termijn wordt gerechtvaardigd door de noodzaak om een zicht te hebben op eventuele stadionverboden uit het verleden van de betrokken persoon teneinde beter de gestrengheid van de voorziene maatregel te kunnen bepalen, zonder daarom echter onnodig een inbreuk te maken op het privé-leven van de betrokkenen door de gegevens te lang te bewaren. Deze persoonsgegevens worden overgemaakt aan de organisatoren of aan de overkoepelende sportbond; dus moeten zij ook deze gegevens wissen van zodra de termijn van het stadionverbod waarop zij betrekking hebben beëindigd is. Er werd slechts gedeeltelijk gevolg gegeven aan de opmerking van de Raad van State met betrekking tot het meedelen van persoonsgegevens aan de organisator of de overkoepelende sportbond in zijn advies L | Les données personnelles reprises dans ce fichier sont effacées cinq ans après la dernière interdiction de stade. Un tel délai se justifie par la nécessité de pouvoir garder un oeil sur le passé de l'intéressé, et ce faisant, de mieux pouvoir estimer la sévérité de la mesure envisagée, sans pour autant empiéter inutilement sur la vie privée des intéressés en conservant les données trop longtemps. Ces données personnelles sont communiquées aux organisateurs ou à la fédération sportive coordinatrice; ceux-ci doivent donc également effacer ces données dès que l'interdiction de stade à laquelle elles se rapportent est arrivée à échéance. Il n'a été donné que partiellement suite à l'observation relative à la motivation de la communication de ces données personnelles à l'organisateur ou à la fédération sportive coordinatrice, formulée par |
29.414 van 14 juni 1999; deze motivatie was een expliciete vraag van | le Conseil d'Etat dans son avis L.29.414 du 14 juin 1999; la |
de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | formulation explicite de cette motivation était une demande de la |
(advies 16/99 van 10 mei 1999). De motivatie blijft dan ook behouden | Commission de la protection de la vie privée (avis 16/99 du 10 mai |
maar wordt herschreven op een wijze die rekening houdt met de | 1999). La motivation est donc maintenue mais réécrite dans un sens qui |
opmerking van de Raad van State. | rencontre mieux l'observation du Conseil d'Etat. |
Conform artikel 9 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | Conformément à l'article 9 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
persoonsgegevens, zal iedere persoon die in het bestand van | caractère personnel, chaque personne enregistrée dans le fichier des |
stadionverboden opgenomen wordt hierover onmiddellijk ingelicht | interdictions de stade en est immédiatement informée; cette |
worden; dit gebeurt op hetzelfde ogenblik als men hem de beslissing of | information a lieu en même temps que la communication de la décision |
de bevestiging dat hem een stadionverbod op grond van de artikelen 24 | de lui imposer ou de lui confirmer une telle interdiction en vertu des |
of 44 wordt opgelegd, meedeelt. Wanneer het gaat om een gerechtelijk | articles 24 ou 44 de la loi. Lorsqu'il s'agit d'une interdiction de |
stadionverbod of een stadionverbod dat door Procureur des Konings als | stade judiciaire ou d'une interdiction de stade imposée par le |
beveiligingsmaatregel werd opgelegd, informeert de houder van het | Procureur du Roi à titre de mesure de sécurité, le gestionnaire du |
bestand de betrokken persoon, wanneer hij hierover bericht krijgt van | traitement informe la personne concernée, dès qu'il en reçoit |
de Procureur des Konings, dat hij opgenomen wordt in het bestand van | communication du Procureur du Roi, que celle-ci fera l'objet d'un |
stadionverboden. | |
Dit zijn de bepalingen vervat in het besluit dat wij de eer hebben U | enregistrement dans le fichier des interdictions de stade. |
ter ondertekening voor te leggen. | Telles sont les dispositions contenues dans l'arrêté que nous avons |
Wij hebben de eer te zijn, | l'honneur de proposer à Votre signature. |
Nous avons l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige | Les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 9 juni 1999 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | par le Ministre de l'Intérieur, le 9 juin 1999, d'une demande d'avis, |
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een | dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté |
ontwerp van koninklijk besluit "houdende oprichting van een bestand | royal "contenant établissement d'un fichier des interdictions de |
van stadionverboden", heeft op 14 juni 1999 het volgende advies | stade", a donné le 14 juin 1999 l'avis suivant : |
gegeven : Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de Regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecordineerde wetten op de | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
staving van het spoedeisend karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief aldus : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« En raison de l'urgence motivée par la circonstance que le phénomène | « En raison de l'urgence motivée par la circonstance que le phénomène |
du hooliganisme a maintenant adopté de telles formes de violence que, | du hooliganisme a maintenant adopté de telles formes de violence que, |
pour le contrer, tous les instruments juridiques nécessaires doivent | pour le contrer, tous les instruments juridiques nécessaires doivent |
immédiatement être appliqués; | immédiatement être appliqués; |
Considérant qu'il est nécessaire de pouvoir exclure immédiatement des | Considérant qu'il est nécessaire de pouvoir exclure immédiatement des |
stades, au moyen d'une interdiction de stade, les personnes qui | stades, au moyen d'une interdiction de stade, les personnes qui |
représentent un danger pour la sécurité des autres spectateurs; | représentent un danger pour la sécurité des autres spectateurs; |
Considérant que les sanctions appliquées de la sorte doivent | Considérant que les sanctions appliquées de la sorte doivent |
immédiatement, pour des raisons évidentes de bonne gestion | immédiatement, pour des raisons évidentes de bonne gestion |
administrative, être reprises dans un fichier ad hoc; | administrative, être reprises dans un fichier ad hoc; |
Considérant que la centralisation de toutes les données relatives aux | Considérant que la centralisation de toutes les données relatives aux |
interdictions de stade est cruciale pour pouvoir communiquer à | interdictions de stade est cruciale pour pouvoir communiquer à |
l'organisateur quelles personnes font l'objet d'une interdiction de | l'organisateur quelles personnes font l'objet d'une interdiction de |
stade, afin qu'il sache à quelles personnes il ne peut plus distribuer | stade, afin qu'il sache à quelles personnes il ne peut plus distribuer |
de tickets; ». | de tickets; ». |
Gelet op de korte termijn welke hem voor het geven van zijn advies is | Dans le bref délai qui lui a été imparti pour donner son avis, le |
toegemeten, heeft de Raad van State, afdeling Wetgeving, zich bepaald | Conseil d'Etat, section de législation, s'est limité aux observations |
tot het maken van de hiernavolgende opmerkingen. | |
Onderzoek van het ontwerp | ci-après. Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
1. De rechtsgrond van het ontworpen besluit ligt uitsluitend besloten | 1. Le fondement de l'arrêté en projet réside exclusivement dans |
in artikel 45 van de wet van 21 december 1998 betreffende de | l'article 45 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors |
veiligheid bij voetbalwedstrijden. Het eerste lid van de aanhef dient | des matches de football. L'alinéa 1er du préambule sera modifié en |
bijgevolg te worden gewijzigd en het tweede lid behoort te vervallen. | conséquence et l'alinéa 2 sera omis. |
2. Voorts behoort de aanhef te worden aangevuld met de vermelding van | 2. Par ailleurs, il convient de compléter le préambule par la mention |
de akkoordbevinding van de Minister van Begroting. | de l'accord du Ministre du Budget. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel mag vervallen. De definitie die erin besloten ligt kan | Cet article peut être omis. En effet, la définition qu'il contient |
immers in de overige bepalingen van het ontwerp worden weergegeven, | peut être reproduite dans les autres dispositions du projet sans pour |
zonder dat de redactie van de tekst er zwaarder door wordt. | autant que la rédaction du texte ne s'en trouve alourdie. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. In artikel 45 van de wet van 21 december 1998 betreffende de | 1. L'article 45 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité |
veiligheid bij voetbalwedstrijden wordt gesteld dat elke beslissing | lors des matches de football prévoit que chaque décision imposant une |
waarbij een administratief of gerechtelijk stadionverbod of een | interdiction administrative ou judiciaire de stade ou une interdiction |
stadionverbod als beveiligingsmaatregel wordt opgelegd "wordt | de stade à titre de mesure de sécurité est communiquée "à un |
medegedeeld aan een door de Koning aangewezen ambtenaar". | fonctionnaire désigné par le Roi". |
In het ontwerp mag dus niet worden bepaald dat die inlichtingen worden | Le projet ne peut donc prévoir que ces informations sont transmises "à |
meegedeeld aan "de Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie", | la Direction générale de la Police générale du Royaume", mais il doit |
maar behoort het ambt te worden genoemd waarvan de titularis die | désigner la fonction dont le titulaire sera habilité à recevoir et à |
inlichtingen zal mogen ontvangen en verwerken. | traiter ces informations. |
2. In paragraaf 1, eerste lid, behoort te worden verwezen naar de | 2. Au paragraphe 1er, alinéa 1er, il convient de faire référence aux |
artikelen 24, 41 en 44 van de wet van 21 december 1998 betreffende de | articles 24, 41 et 44 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la |
veiligheid bij voetbalwedstrijden. | sécurité lors de matches de football. |
3. In paragraaf 2, 2°, moeten de woorden "een gerechtelijk of | 3. Au paragraphe 2, 2°, les mots ": une interdiction de stade |
administratief stadionverbod of een stadionverbod als | judiciaire, administrative ou une à titre de mesure de sécurité" |
beveiligingsmaatregel" vervallen, aangezien die verbodsmaatregelen | seront omis, les interdictions dont il s'agit étant déjà visées au |
reeds vermeld worden in paragraaf 1. | paragraphe 1er. |
Artikel 3 | Article 3 |
1. De tweede zin van het eerste lid parafraseert artikel 45, tweede | 1. La deuxième phrase de l'alinéa 1er paraphrase l'article 45, alinéa |
lid, van de wet van 21 december 1998. Zij behoort te vervallen. | 2, de la loi du 21 décembre 1998. Elle doit être omise. |
2. Overeenkomstig artikel 45 van de voornoemde wet van 21 december | 2. Conformément à l'article 45 de la loi du 21 décembre 1998 précitée, |
1998 worden de gegevens die noodzakelijk zijn voor de identificatie | les données nécessaires à l'identification des personnes faisant |
van de personen die het voorwerp uitmaken van een stadionverbod, | l'objet d'une interdiction de stade sont communiquées à la fédération |
meegedeeld aan de overkoepelende sportbond en aan de organisatoren van voetbalwedstrijden "ter controle van de naleving van het opgelegde stadionverbod". Het is derhalve hoegenaamd niet gerechtvaardigd dat die sportbond en die organisatoren de persoonlijke gegevens die hen worden meegedeeld langer bewaren dan de tijd die strikt noodzakelijk is om dat stadionverbod te doen naleven. Er behoort dus te worden bepaald dat zodra een stadionverbod vervalt de gegevens van de betrokken personen gewist moeten worden uit de gegevensbestanden waarover de overkoepelende sportorganisatie en de organisatoren beschikken. Slotopmerking Gelet op het beperkt aantal artikelen, is de onderverdeling van de tekst in hoofdstukken niet zinvol. | sportive coordinatrice et aux organisateurs de matches de football "aux fins de contrôle du respect de l'interdiction de stade imposée". Il n'est dès lors aucunement justifié que cette fédération sportive et ces organisateurs conservent les données personnelles qui leur sont communiquées au-delà du temps strictement nécessaire au respect de ces interdictions de stade. Il y a donc lieu de prévoir que dès qu'une interdiction de stade est arrivée à échéance, les données des personnes concernées doivent être effacées des fichiers de la fédération sportive coordinatrice et des organisateurs. Observation finale Vu le nombre limité d'articles, la division du texte en chapitres ne se justifie pas. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
R. Andersen, kamervoorzitter; | R. Andersen, président de chambre; |
P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; | P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
P. Gothot en J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving; | P. Gothot et J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Nikis, |
heer C. Nikis, referendaris. | référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, | Le greffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Ansersen. | R. Ansersen. |
7 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een | 7 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal contenant établissement d'un fichier |
bestand van stadionverboden | des interdictions de stade |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches |
voetbalwedstrijden, inzonderheid op artikel 45; | de football, notamment l'article 45; |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements des données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; | l'article 29; |
Overwegende dat het noodzakelijk is de personen die een gevaar vormen | Considérant qu'il est nécessaire de pouvoir exclure immédiatement des |
voor de veiligheid van de andere supporters onmiddellijk uit het | stades, au moyen d'une interdiction de stade, les personnes qui |
stadion te kunnen uitsluiten door middel van een stadionverbod; | représentent un danger pour la sécurité des autres spectateurs; |
Overwegende dat de op deze wijze opgelegde sancties onmiddellijk en om | Considérant que les sanctions appliquées de la sorte doivent |
vanzelfsprekende redenen van administratief beheer opgenomen moeten | immédiatement, pour des raisons évidentes de bonne gestion |
worden in een ad hoc bestand; | administrative, être reprises dans un fichier ad hoc; |
Overwegende dat de centralisatie van alle gegevens betreffende de | Considérant que la centralisation de toutes les données relatives aux |
stadionverboden cruciaal is om aan de organisator te kunnen meedelen | interdictions de stade est cruciale pour pouvoir communiquer à |
welke personen het voorwerp uitmaken van een stadionverbod zodat hij | l'organisateur quelles personnes font l'objet d'une interdiction de |
weet aan welke personen hij niet langer tickets mag distribueren; | stade, afin qu'il sache à quelles personnes il ne peut plus distribuer |
Gelet op het gunstig advies van de inspecteur van Financiën, gegeven | de tickets; |
op 11 februari 1999; | Vu l'avis favorable de l'inspecteur des Finances, donné le 11 février |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting gegeven | 1999; |
op 15 april 1999; | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 15 avril 1999; |
Gelet op het advies nr. 16/99 van de Commissie voor de bescherming van | Vu l'avis n° 16/99 de la Commission de la protection de la vie privée, |
de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 10 mei 1999; | donné le 10 mai 1999; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le phénomène du |
omstandigheid dat het fenomeen hooliganisme momenteel dermate | hooliganisme a maintenant adopté de telles formes de violence que, |
gewelddadige vormen heeft aangenomen dat hiertegen onmiddellijk en met | pour le contrer, tous les instruments juridiques nécessaires doivent |
alle beschikbare wettelijke instrumenten moet worden opgetreden; | immédiatement être appliqués; |
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 14 juni 1999 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 juin 1999 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; | coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van onze | Sur la proposition de notre Ministre de l'Intérieur et de notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Teneinde het respect van de uitsluitingen voorzien in |
Article 1er.§ 1er. Aux fins d'assurer le respect des interdictions |
de artikelen 24, 41 en 44 van de wet van 21 december 1998 betreffende | prévues aux articles 24, 41 et 44 de la loi du 21 décembre 1998 |
de veiligheid bij voetbalwedstrijden, te verzekeren, wordt een bestand | relative à la sécurité lors des matches de football, un fichier des |
van fysieke personen, aan wie een stadionverbod werd opgelegd, | personnes physiques, auxquelles une interdiction de stade a été |
opgericht bij de Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie van | imposée, est institué auprès de la Direction Générale de la Police |
het Ministerie van Binnenlandse Zaken. | Générale du Royaume du Ministère de l'Intérieur. |
De Procureur des Konings deelt aan de Directeur-generaal of aan de | Le Procureur du Roi communique, pour ces mêmes fins, au Directeur |
Directeur-generaal, tweetalig adjunct, van de Algemene Directie van de | Général ou au Directeur Général, adjoint bilingue, de la Direction |
Algemene Rijkspolitie, aan de ambtenaar of agent met een graad van | Générale de la Police Générale du Royaume, au fonctionnaire ou agent |
minstens rang 13 die één van hen vervangt of aan elke ambtenaar of | d'un grade au moins de rang 13 qui remplace l'un d'eux ou à tout |
agent van de Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie met een | fonctionnaire ou agent de la Direction Générale de la Police Générale |
graad van minstens rang 10, aangesteld bij de binnen deze | du Royaume d'un grade au moins de rang 10 affecté à la cellule |
administratie bestaande voetbalcel, de naam, voorna(a)m(en), | football existant au sein de cette administration, les nom, prénom(s), |
geboortedatum en -plaats en de woon- of verblijfplaats mee van de | date et lieu de naissance et domicile ou résidence de la personne à |
persoon ten aanzien van wie een gerechtelijk stadionverbod of een | l'égard de laquelle une interdiction de stade judiciaire ou à titre de |
stadionverbod als beveiligingsmaatregel werd uitgesproken, evenals de | mesure de sécurité a été prononcée, de même que la désignation de |
aanduiding van de overheid die het uitgesproken heeft, de begin- en | l'autorité qui l'a prononcée, la date à laquelle l'interdiction prend |
einddatum van het verbod en, in voorkomend geval, de opgelegde | cours et celle à laquelle elle prend fin ainsi que, le cas échéant, |
aanmeldingsplicht. | l'obligation imposée de se présenter. |
§ 2. Volgende gegevens worden in het bestand van stadionverboden | § 2. Les données suivantes sont mentionnées dans le fichier des |
vermeld : | interdictions de stade : |
1° de naam, voorna(a)m(en), geboortedatum en -plaats en de woon- of | 1° les nom, prénom(s), lieu et date de naissance et domicile ou |
verblijfplaats van de persoon die het voorwerp uitmaakt van het stadionverbod; | résidence de la personne qui fait l'objet de l'interdiction de stade; |
2° de aard van het stadionverbod en de aanduiding van de overheid die | 2° la nature de l'interdiction de stade et la désignation de |
het uitgesproken heeft; | l'autorité qui l'a prononcée; |
3° de duur van het opgelegde stadionverbod, met vermelding van begin- | 3° la durée de l'interdiction de stade imposée, avec la mention de la |
en einddatum ervan; | date où l'interdiction prend cours et de celle où elle prend fin; |
4° de gebeurlijk door de rechter of door de Procureur des Konings | 4° l'obligation de se présenter éventuellement imposée par le juge ou |
opgelegde aanmeldingsplicht. | par le Procureur du Roi. |
§ 3. De politieambtenaren met de hoedanigheid van officier van | § 3. Les fonctionnaires de police revêtus de la qualité d'officier de |
bestuurlijke of gerechtelijke politie, de ambtenaar bedoeld in artikel | police administrative ou judiciaire, le fonctionnaire visé à l'article |
26, eerste lid, van de wet van 21 december 1998 betreffende de | 26, alinéa 1er, de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité |
veiligheid bij voetbalwedstrijden, de Procureur des Konings, de | lors des matches de football, le Procureur du Roi, les Magistrats |
Nationaal Magistraten en de onderzoeksrechter hebben toegang tot het | nationaux et le juge d'instruction ont accès au fichier des |
bestand van stadionverboden. | interdictions de stade. |
§ 4. De persoonsgegevens die in dit bestand zijn opgenomen, worden | § 4. Les données personnelles qui sont reprises dans ce fichier sont |
gewist vijf jaar na het laatste stadionverbod toegepast op de persoon | effacées cinq ans après la dernière interdiction de stade appliquée à |
die ervan het voorwerp uitmaakt. | la personne qui en fait l'objet. |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 45, tweede lid, van de wet van 21 |
Art. 2.Conformément à l'article 45, alinéa 2, de la loi du 21 |
december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden en | décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football, et |
teneinde hen toe te laten de politiek van stadionverboden toe te | dans le but de leur permettre de mettre en oeuvre la politique |
passen kan de bewerker van het bestand aan de overkoepelende sportbond | d'interdictions de stade, le gestionnaire du fichier peut communiquer |
à la fédération sportive coordinatrice ou à l'organisateur les nom, | |
of aan de organisator de naam, de voorna(a)m(en), de geboortedatum en | prénom(s), domicile ou résidence, date et lieu de naissance de la |
-plaats en de woon- of verblijfplaats meedelen van de persoon die het | personne faisant l'objet de l'interdiction de stade, de même que la |
voorwerp uitmaakt van het stadionverbod, alsook de duur van het | durée de l'interdiction de stade avec la mention de la date où elle |
stadionverbod met vermelding van begin- en einddatum ervan. | prend cours et de celle où elle prend fin. |
De overkoepelende sportbond of de organisator wissen deze gegevens uit | La fédération sportive ou l'organisateur effacent ces données de leur |
hun bestand van zodra de termijn van het stadionverbod beëindigd is. | fichier dès que l'interdiction de stade est arrivée à échéance. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |