Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van | 7 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet | du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sociale des travailleurs |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit voorleggen strekt ertoe om het koninklijk besluit van 28 | signature de votre Majesté vise à adapter l'arrêté royal du 28 |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders aan te passen, teneinde de | travailleurs, afin de ne plus soumettre aux cotisations de sécurité |
vergoeding voor auteursrechten en naburige rechten in het domein van | sociale l'indemnité versée pour des droits d'auteur et des droits |
de kunsten niet langer te onderwerpen aan sociale zekerheidsbijdragen. | voisins dans le domaine des arts. Le traitement de ces indemnités en |
De behandeling van deze vergoedingen op vlak van sociale zekerheid is | |
geïnspireerd op de fiscale behandeling ervan. | termes de sécurité sociale s'inspire de leur traitement fiscal. |
De Raad van State verleende op 1 december 2022 het advies nr. 72.473/1 | Le Conseil d'Etat a émis le 1er décembre 2022 l'avis n° 72.473/1 et le |
en op 23 maart 2023 het advies nr. 73.159/1 met toepassing van artikel | 23 mars 2023 l'avis 73.159/1, en application de l'article 84, § 1er, |
84, § 1, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Le |
januari 1973. De tekst werd aangepast rekening houdende met de | texte a été adapté en tenant compte des remarques du Conseil d'Etat. |
opmerkingen van de Raad van State. | |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaires des articles |
Art. 1. | Art. 1er. |
Het toepassingsgebied van deze maatregel tot uitsluiting uit het | Le champ d'application de cette mesure d'exclusion de la notion de |
loonbegrip blijft beperkt tot het bedrag van de vergoeding die | rémunération est limité au montant de l'indemnité découlant de la |
voortvloeit uit de overdracht of verlening van een licentie van | cession ou de la concession de licences de droits d'auteur et de |
auteursrechten en naburige rechten in het domein van de kunsten. | droits voisins dans le domaine des arts. |
De vergoeding van auteursrechten en naburige rechten die voortvloeit | L'indemnité des droits d'auteur et des droits voisins découlant de la |
uit een prestatie van de overdrager zal niet langer onderworpen zijn | prestation d'un cédant ne sera plus soumise aux cotisations de |
aan socialezekerheidsbijdragen indien cumulatief aan volgende | sécurité sociale si les conditions suivantes sont cumulativement |
voorwaarden is voldaan: | remplies : |
- het bedrag van de bedoelde vergoeding in de vier kwartalen van het | - le montant de ladite indemnité durant les quatre trimestres de |
kalenderjaar mag maximaal 30 % bedragen van het bedrag verkregen door | l'année civile ne peut excéder 30 % du montant obtenu en additionnant |
de optelling van het loon onderworpen aan socialezekerheidsbijdragen | la rémunération soumise aux cotisations de sécurité sociale et les |
en van de door de werkgever aan de betrokken werknemer toegekende | indemnités accordées par l'employeur au travailleur concerné pour la |
vergoedingen voor de overdracht of het in licentie geven van | cession ou la concession sous licence de droits d'auteur et de droits |
auteursrechten en naburige rechten. Is dit bedrag evenwel groter dan | voisins. Toutefois, si ce montant dépasse 30 % de cette addition, seul |
30 % van deze optelsom, dan wordt alleen het bedrag dat 30 % van de | le montant dépassant 30 % de l'addition est considéré comme une |
optelsom overschrijdt, als loon beschouwd en onderworpen aan | rémunération et soumis aux cotisations de sécurité sociale ; |
socialezekerheidsbijdragen; | |
- daarenboven moet de werkgever kunnen aantonen dat zowel het loon als | - en outre, l'employeur doit être en mesure de prouver que tant la |
de bedoelde vergoeding op een marktconforme manier zijn vastgelegd; | rémunération que ladite indemnité sont fixées de manière conforme au |
- tenslotte moet het bedrag van de vergoeding in de DmfA-aangifte van | marché ; - enfin, le montant de l'indemnité doit être indiqué dans la |
het betrokken kwartaal worden vermeld. | déclaration DmfA du trimestre considéré. |
Er wordt een verbod op loonconversie ingesteld behoudens in geval de | Une interdiction de conversion des rémunérations est imposée, sauf si |
werkgever voor het belastbaar tijdperk 2022 de vergoeding als roerende | l'employeur a déclaré l'indemnité comme un revenu mobilier pour la |
inkomsten heeft aangegeven, het bedrag van de vergoeding beperkt is | période imposable 2022, le montant de l'indemnité est limité au plus |
tot het kleinste bedrag van ofwel het bedrag als roerende inkomsten | petit des deux montants suivants : le montant déclaré comme revenu |
aangegeven ofwel het verschil tussen de vergoeding respectievelijk | mobilier ou la différence entre la rémunération respectivement |
aangegeven bij de fiscus en bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | déclarée au fisc et à l'Office national de sécurité sociale (`ONSS') |
(`RSZ') als tegenprestatie voor geleverde arbeid in het kader van de | en contrepartie des prestations fournies dans le cadre de l'exécution |
uitvoering van een arbeidsovereenkomst én de werkgever voor eind 2023 | d'un contrat de travail et l'employeur déclare auprès de l'ONSS le |
het om te zetten bedrag bij de RSZ aangeeft. | montant à convertir avant fin 2023. |
In geval van een regularisatie overeenkomstig artikel 2 van het | En cas de régularisation conformément à l'article 2 de l'arrêté, la |
besluit kan de in aanmerking genomen belastbare periode 2022, 2021, | période imposable prise en considération peut être 2022, 2021, 2020, |
2020, 2019 of 2018 zijn. | 2019 ou 2018. |
Art. 2. | Art. 2. |
Er wordt voor de uitzondering op het verbod op loonconversie voor de | Une mesure transitoire est instaurée pour l'exception à l'interdiction |
werkgever die in het verleden correct het bedrag van de vergoeding | de conversion pour l'employeur qui a correctement déclaré le montant |
voor auteursrechten en naburige rechten als loon bij de fiscus heeft | de la rémunération des droits d'auteur et droits voisins à |
aangegeven een overgangsmaatregel ingesteld. Deze werkgever kan voor | l'administration fiscale dans le passé. Cet employeur peut demander à |
de vijf jaren voorafgaand aan deze maatregel een sociale regularisatie | l'ONSS une régularisation sociale pour les cinq années antérieures à |
aanvragen bij de RSZ op basis van zijn fiscale situatie tijdens een of | cette mesure, sur base de sa situation fiscale relative à une ou |
meerdere van de jaren 2018, 2019, 2020, 2021 of 2022. Deze aanvraag | plusieurs des années 2018, 2019, 2020, 2021 ou 2022. Cette demande |
dient te gebeuren uiterlijk in het tweede kwartaal 2023. | doit être introduite au plus tard au deuxième trimestre de 2023. |
Art. 3. | Art. 3. |
Twee jaar na zijn inwerkingtreding zal de maatregel worden geëvalueerd | Deux ans après son entrée en vigueur, l'impact de la mesure sur le |
wat betreft zijn impact op de financiering van de sociale zekerheid | financement de la sécurité sociale, de même que toute utilisation |
evenals elk eventueel oneigenlijk gebruik ervan. De Nationale | inappropriée éventuelle fera l'objet d'une évaluation pour laquelle |
Arbeidsraad zal hiertoe om advies worden gevraagd. | l'avis du Conseil national du travail sera sollicité. |
Art. 4. | Art. 4. |
Dit artikel regelt de inwerkingtreding van dit besluit. | Cet article règle l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 5. | Art. 5. |
Dit artikel wijst de ministers aan die belast zijn met de uitvoering van het besluit. | Cet article désigne les ministres chargés de l'exécution de l'arrêté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 72.473/1 van 1 december 2022 over een ontwerp van koninklijk | Avis 72.473/1 du 1er décembre 2022 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van | `modifiant l'article 19 dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders' | |
Op 3 november 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 3 novembre 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig | invité par le Ministre des Affaires sociales, à communiquer un avis, |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | |
besluit `tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | l'article 19 dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. | concernant la sécurité sociale des travailleurs'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 24 november 2022. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 24 novembre 2022. |
kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Chantal | La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Bamps en Inge Vos, staatsraden, Michel Tison en Johan Put, assessoren, | Chantal Bamps et Inge Vos, conseillers d'Etat, Michel Tison et Johan |
en Wim Geurts, griffier. | Put, assesseurs, et Wim Geurts, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Lennart Nijs, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Lennart Nijs, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 1 december | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 1er décembre 2022. |
2022. Aanhef | Préambule |
1. De aan de Raad van State meegedeelde documenten doen ervan blijken | 1. Il ressort des documents transmis au Conseil d'Etat que l'accord du |
dat de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting dateert | |
van 27 oktober 2022. Het is derhalve van deze laatste datum, en niet | Secrétaire d'Etat au Budget date du 27 octobre 2022. Par conséquent, |
van die van 28 november 2022, dat melding moet worden gemaakt in het zesde lid van de aanhef van het ontwerp. 2. In het zevende lid van de aanhef wordt verwezen naar het advies van de Nationale Arbeidsraad. Er werd met betrekking tot het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit weliswaar om een advies van de Nationale Arbeidsraad verzocht, maar op het ogenblik dat de Raad van State het ontwerp heeft onderzocht, was het betrokken advies nog niet beschikbaar. Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten gevolge van het vervullen van het voornoemde vormvereiste nog wijzigingen zou ondergaan,(1) zullen de gewijzigde of toegevoegde | c'est cette dernière date, et non celle du 28 novembre 2022, qu'il faut mentionner dans le sixième alinéa du préambule du projet. 2. Le septième alinéa du préambule vise l'avis du Conseil national du travail. En ce qui concerne le projet d'arrêté royal soumis pour avis, l'avis du Conseil national du travail a certes été sollicité, mais au moment où le Conseil d'Etat a examiné le projet, l'avis concerné n'était pas encore disponible. Si l'accomplissement de la formalité précitée devait encore donner lieu à des modifications du texte soumis au Conseil d'Etat (1), les dispositions modifiées ou ajoutées devraient encore être soumises à la section de législation, conformément à la |
bepalingen, ter inachtneming van het voorschrift van artikel 3, § 1, | prescription de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le |
eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
januari 1973, alsnog aan de afdeling Wetgeving moeten worden | |
voorgelegd. | Article 1er |
Artikel 1 3. In de Nederlandse tekst van de inleidende zin van artikel 1 van het | 3. Le texte néerlandais de la phrase liminaire de l'article 1er du |
ontwerp dient uiteraard melding te worden gemaakt van het volledige | projet doit de toute évidence mentionner l'intitulé complet de |
opschrift van het te wijzigen koninklijk besluit van 28 november 1969. | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 à modifier. A la fin de cette |
Derhalve schrijve men aan het einde van die zin "... betreffende de | phrase, on écrira dès lors « ... betreffende de maatschappelijke |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de | zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli |
wet van 20 juli 2022, wordt aangevuld met de bepaling onder 26°, | 2022, wordt aangevuld met de bepaling onder 26°, luidende : ». |
luidende:". 4. Naar analogie van de redactie van diverse andere onderdelen van | 4. Par analogie avec la formulation de diverses autres subdivisions de |
artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969,(2) | l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 (2), on |
schrijve men in de inleidende zin van het ontworpen artikel 19, § 2, | écrira dans la phrase liminaire de l'article 19, § 2, 26°, en projet, |
26°, van dat koninklijk besluit, "... zoals bedoeld in artikel 17, § | de cet arrêté royal, « ... au sens de l'article 17, § 1er, 5°, du Code |
1, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992)" in | des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992) » au lieu de « ... au sens |
plaats van "... zoals bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, WIB 92". | de l'article 17, § 1er, 5° CIR 92 ». |
5. Er werd aan de gemachtigde gevraagd of het de bedoeling is dat bij | 5. Il a été demandé au délégué s'il s'agit que, en cas de dépassement |
overschrijding van de dertig-procentgrens, vermeld in het ontworpen | de la limite de trente pour cent, mentionnée à l'article 19, § 2, 26°, |
artikel 19, § 2, 26°, a), van het koninklijk besluit van 28 november | a), en projet, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, l'indemnité |
1969, de gehele vergoeding wordt geacht loon te zijn, dan wel enkel | totale soit considérée comme de la rémunération, ou uniquement la |
het gedeelte ervan dat deze grens overschrijdt. De gemachtigde | partie de celle-ci qui excède cette limite. Le délégué a répondu à |
beantwoordde deze vraag als volgt: | cette question en ces termes : |
"Bij overschrijding zal alleen het gedeelte dat de 30/70 verhouding | « Bij overschrijding zal alleen het gedeelte dat de 30/70 verhouding |
overschrijdt onderworpen worden aan sociale zekerheidsbijdragen. Dit | overschrijdt onderworpen worden aan sociale zekerheidsbijdragen. Dit |
uiteraard op voorwaarde dat ook voldaan is aan de voorwaarde (...) van | uiteraard op voorwaarde dat ook voldaan is aan de voorwaarde (...) van |
de markconforme vaststelling van de bedragen (b)." | de markconforme vaststelling van de bedragen (b) ». |
De aldus door de gemachtigde weergegeven bedoeling zou, ter wille van | Dans un souci de sécurité juridique, l'intention ainsi exprimée par le |
de rechtszekerheid, op een meer expliciete en derhalve meer duidelijke | délégué devrait être formulée d'une manière plus explicite et dès lors |
wijze moeten worden tot uiting gebracht in de ontworpen bepaling. | plus claire dans la disposition en projet. |
6. Eveneens ter wille van de duidelijkheid wordt na het tweede | 6. Toujours dans un souci de clarté, mieux vaudrait écrire après le |
streepje van het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, a), van het | deuxième tiret de l'article 19, § 2, 26°, a), en projet, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 28 november 1969, beter geschreven "het | royal du 28 novembre 1969 « du montant total des indemnités accordées |
totaalbedrag van de door de werkgever aan de betrokken werknemer | par l'employeur au travailleur concerné » au lieu de « du montant |
toegekende vergoedingen" in plaats van "het totaalbedrag van de door | |
zijn werkgever toegekende vergoedingen". | |
7. In het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, b), van het koninklijk | total des indemnités accordées par son employeur ». |
besluit van 28 november 1969, is er een gebrek aan overeenstemming | 7. A l'article 19, § 2, 26°, b), en projet, de l'arrêté royal du 28 |
tussen de Nederlandse ("het in licentie geven van de rechten") en de | novembre 1969, il y a une discordance entre le texte français (« |
Franse tekst ("donner sous licen[c]e de droits d'auteur ou de droits | donner sous licen[c]e de droits d'auteur ou de droits voisins ») et le |
voisins"). Deze discordantie moet worden weggewerkt. | texte néerlandais (« het in licentie geven van de rechten »). Cette |
discordance doit être éliminée. | |
De griffier, | Le greffier, |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
De voorzitter, | Le président, |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Namelijk andere wijzigingen dan diegene waarvan in dit advies | (1) A savoir d'autres modifications que celles dont fait état le |
melding wordt gemaakt of wijzigingen die ertoe strekken tegemoet te | présent avis ou que celles visant à répondre aux observations |
komen aan hetgeen in dit advies wordt opgemerkt. | formulées dans le présent avis. |
(2) Zie artikel 19, § 2, 4°, 16° en 23°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969. | (2) Voir l'article 19, § 2, 4°, 16° et 23°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling wetgeving | section de législation |
Advies 73.159/1 van 23 maart 2023 over een ontwerp van koninklijk | Avis 73.159/1 du 23 mars 2023 sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
besluit `tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van | |
28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 décembre 1944 |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders' | concernant la sécurité sociale des travailleurs' |
Op 22 februari 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 22 février 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig | invité par le Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | |
besluit `tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 décembre 1944 |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. | concernant la sécurité sociale des travailleurs'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 16 maart 2023. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 16 mars 2023. La |
kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wouter | chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Pas en Inge Vos, staatsraden, Michel Tison en Johan Put, assessoren, | Wouter Pas et Inge Vos, conseillers d'Etat, Michel Tison et Johan Put, |
en Wim Geurts, griffier. | assesseurs, et Wim Geurts, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Lennart Nijs, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Lennart Nijs, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Inge Vos, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Inge Vos, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 maart 2023. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 mars 2023. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van besluit strekt ertoe de | 2. Le projet d'arrêté soumis pour avis a pour objet de ne plus |
vergoeding voor auteursrechten en naburige rechten in het domein van | soumettre aux cotisations de sécurité sociale l'indemnité versée pour |
de kunsten niet langer te onderwerpen aan socialezekerheidsbijdragen, | des droits d'auteur et des droits voisins dans le domaine des arts, en |
door deze uit te sluiten van het loonbegrip. Daarmee zoekt de | l'excluant de la notion de rémunération. Le régime en projet entend |
ontworpen regeling aansluiting bij de hervorming van het fiscaal | ainsi se conformer à la réforme du régime fiscal des droits d'auteur |
regime voor auteursrechten en naburige rechten.(1) | et des droits voisins (1). |
Hiertoe wordt artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 | A cet effet, l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
november 1969 `tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | `pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' est |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders' aangevuld met een punt 26° | complété par un 26° (article 1er du projet). |
(artikel 1 van het ontwerp). | |
Daarnaast bevat het ontwerp ook een mogelijkheid tot regularisatie van | En outre, le projet prévoit également une possibilité de |
vergoedingen voor de jaren 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022 onder | régularisation des indemnités pour les années 2018, 2019, 2020, 2021 |
bepaalde voorwaarden (artikel 2) en voorziet het in een evaluatie | et 2022 dans certaines conditions (article 2) ainsi qu'une évaluation |
(artikel 3). | (article 3). |
Het te nemen besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2023 (artikel 4). | L'arrêté envisagé produit ses effets le 1er janvier 2023 (article 4). |
3. De tekst van het ontwerp stemt gedeeltelijk overeen met het ontwerp | 3. Le texte du projet correspond partiellement au projet d'arrêté |
van koninklijk besluit `tot wijziging van artikel 19 van het | royal `modifiant l'article 19 dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' sur |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders' waarover de | lequel le Conseil d'Etat, section de législation, a donné le 1er |
Raad van State, afdeling Wetgeving, op 1 december 2022 advies 72.473/1 | décembre 2022 l'avis 72.473/1. |
geeft gegeven. Mede naar aanleiding van het inmiddels tussengekomen advies van de | Consécutivement, notamment, à l'avis du Conseil national du travail, |
Nationale Arbeidsraad, werden ten opzichte van dit eerdere ontwerp de | intervenu entre-temps, les modifications suivantes ont été apportées |
hiernavolgende wijzigingen aangebracht: | par rapport à ce projet antérieur : |
- het toepassingsgebied, bepaald door het ontworpen artikel 19, § 2, | - le champ d'application, défini par l'article 19, § 2, 26°, alinéa 1er, |
26°, eerste lid, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 `tot | en projet, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 `pris en exécution de |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
zekerheid der arbeiders', wordt beperkt (artikel 1 van het ontwerp); | concernant la sécurité sociale des travailleurs', est limité (article 1er du projet) ; |
- het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, derde lid, van het koninklijk | - l'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 november 1969 voorziet in een principieel verbod op | décembre 1969 prévoit une interdiction de principe en ce qui concerne |
loonconversie, alsook in de voorwaarden waaraan vergoedingen in het | la conversion des rémunérations ainsi que les conditions que doivent |
jaar 2022 cumulatief moeten voldoen om niet onder het | remplir cumulativement les indemnités pour l'année 2022 afin de ne pas |
loonconversieverbod te vallen (artikel 1 van het ontwerp); | relever de l'interdiction de conversion des rémunérations (article 1er |
- artikel 2 van het ontwerp regelt de mogelijkheid tot regularisatie | du projet) ; - L'article 2 du projet règle la possibilité de régularisation des |
van vergoedingen voor de jaren 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022, die kan | indemnités pour les années 2018, 2019, 2020, 2021 et 2022, qui peut |
être demandée par l'employeur qui remplit cumulativement les | |
worden gevraagd door de werkgever die voldoet aan de in het ontworpen | conditions prévues à l'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, en projet, de |
artikel 19, § 2, 26°, derde lid, van het koninklijk besluit van 28 | l'arrêté royal du 28 novembre 1969, auxquelles l'interdiction de |
november 1969 bepaalde cumulatieve voorwaarden waaronder het verbod op | |
loonconversie niet van toepassing is; | conversion des rémunérations ne s'applique pas ; |
- artikel 3 van het ontwerp bepaalt dat de Koning twee jaar na de | - l'article 3 du projet dispose que le Roi évalue, deux ans après |
inwerkingtreding van het besluit de impact op de financiering van de | l'entrée en vigueur de l'arrêté, l'impact de la mesure sur le |
sociale zekerheid en eventueel oneigenlijk gebruik van de maatregel | financement de la sécurité sociale ainsi que toute utilisation |
evalueert, waarbij het advies van de Nationale Arbeidsraad zal worden ingewonnen. De Raad van State, afdeling Wetgeving, verleent, behoudens in geval van wijziging van de juridische context, in de regel geen nieuw advies over bepalingen die reeds eerder zijn onderzocht of die zijn gewijzigd ten gevolge van in eerdere adviezen gemaakte opmerkingen. Om die reden blijft het hierna volgende onderzoek beperkt tot de bepalingen van het ontwerp die nieuw zijn in vergelijking met het eerder om advies voorgelegde ontwerp 72.473/1 en waarvan de wijzigingen niet het gevolg zijn van in dat advies gemaakte opmerkingen. Wat de andere bepalingen van het ontwerp betreft, kan worden volstaan met een verwijzing naar | inappropriée éventuelle de cette mesure, pour laquelle l'avis du Conseil national du travail sera sollicité. Sauf en cas de modification du contexte juridique, le Conseil d'Etat, section de législation, ne donne en principe pas de nouvel avis sur des dispositions qui ont déjà été examinées précédemment ou qui ont été modifiées à la suite d'observations formulées dans des avis précédents. Pour cette raison, l'examen ci-après se limite aux dispositions du projet qui sont nouvelles par rapport au projet 72.473/1 précédemment soumis pour avis et dont les modifications ne résultent pas des observations formulées dans cet avis. En ce qui concerne les autres dispositions du projet, il peut suffire de faire |
advies 72.473/1. | référence à l'avis 72.473/1. |
4. Voor het ontwerp kan rechtsgrond worden gevonden in de in de aanhef | 4. Le projet peut trouver son fondement juridique dans les articles |
vermelde artikelen 14, § 2, van de wet van 27 juni 1969 `tot | 14, § 2, de la loi du 27 juin 1969 `révisant l'arrêté-loi du 28 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders' en 23, tweede lid, van de | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' et 23, |
wet van 29 juni 1981 `houdende de algemene beginselen van de sociale | alinéa 2, de la loi du 29 juin 1981 `établissant les principes |
zekerheid voor werknemers'. Deze bepalingen machtigen de Koning om, | généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés', mentionnés |
bij een in Ministerraad overlegd besluit, het begrip "loon" te | dans le préambule. Ces dispositions habilitent le Roi à élargir ou |
restreindre, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la notion | |
verruimen of te beperken. | de « rémunération ». |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Artikel 1 | Article 1er |
5. In het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, derde lid, wordt bepaald dat | 5. L'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, en projet, dispose que si les |
indien de bovenvermelde rechten werden of worden verleend ter | droits mentionnés ci-dessus ont été ou sont octroyés en remplacement |
vervanging of ter omzetting van loon, premies, voordelen in natura of | ou en conversion de la rémunération, de primes, d'avantages en nature |
enig ander voordeel of een aanvulling hierbij, de bepalingen in het | ou d'un quelconque autre avantage ou complément à tout ce qui précède, |
eerste lid niet toepasselijk zijn behalve indien aan de in het derde | les dispositions de l'alinéa 1er ne sont pas applicables sauf si les |
lid opgesomde cumulatieve voorwaarden is voldaan. | conditions énumérées à l'alinéa 3 sont cumulativement remplies. |
Zoals bevestigd door de gemachtigde betreft de verwijzing naar het | Comme l'a confirmé le délégué, la référence à l'alinéa 1er dans |
eerste lid in het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, derde lid, een | l'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, en projet, est une erreur et le |
vergissing en moet de zinsnede "zijn de bepalingen in het eerste lid | membre de phrase « les dispositions de l'alinéa 1er ne sont pas |
niet toepasselijk" worden vervangen door de zinsnede "zijn de | applicables » doit être remplacé par le membre de phrase « les |
bepalingen in het tweede lid niet toepasselijk". Artikel 2 | dispositions de l'alinéa 2 ne sont pas applicables ». |
6. Artikel 2 van het ontwerp verwijst naar "de cumulatieve voorwaarden | Article 2 6. L'article 2 du projet fait référence aux « conditions [cumulatives] |
voorzien in artikel 19, § 2, 26°, lid 4, in fine, van het koninklijk | prévues à l'article 19, § 2, 26°, alinéa 4, in fine, de l'arrêté royal |
besluit van 28 november 1969". | du 28 novembre 1969 ». |
Het betreft de cumulatieve voorwaarden voorzien in het derde lid | Il s'agit des conditions cumulatives prévues à l'alinéa 3 (et non : |
(niet: lid 4), van de aangehaalde bepaling. Zoals ook bevestigd werd | alinéa 4) de la disposition citée. Comme le délégué l'a également |
door de gemachtigde, verwijst artikel 2 van het ontwerp bovendien naar | confirmé, l'article 2 du projet fait en outre référence aux |
de verschillende cumulatieve voorwaarden van voornoemd artikel, en | différentes conditions cumulatives de l'article précité, et pas |
niet enkel naar de verplichting om aangifte te doen bij de RSZ. Ter | uniquement à l'obligation de déclaration à l'ONSS. Dans l'intérêt de |
wille van de duidelijkheid en de rechtszekerheid van de regelgeving | la sécurité juridique et par souci de clarté de la réglementation, on |
omettra le segment de phrase « in fine ». | |
dient de zinsnede "in fine" te worden weggelaten. | Le segment de phrase « les conditions [cumulatives] prévues à |
De zinsnede "de cumulatieve voorwaarden voorzien in artikel 19, § 2, | l'article 19, § 2, 26°, alinéa 4, in fine » doit dès lors être |
26°, lid 4, in fine" dient dan ook te worden vervangen door "de | remplacé par le segment de phrase « les conditions [cumulatives] |
cumulatieve voorwaarden voorzien in artikel 19, § 2, 26°, derde lid,". | prévues à l'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, ». |
7. Aan de cumulatieve voorwaarden van het ontworpen artikel 19, § 2, | 7. Il ne peut être satisfait aux conditions cumulatives de l'article |
26°, derde lid, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 kan | 19, § 2, 26°, alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 28 décembre |
enkel worden voldaan voor de vergoedingen die betrekking hebben op het | |
belastbaar tijdperk 2022.(2) Wanneer voor het jaar 2022 aan deze | 1969 que pour les indemnités portant sur la période imposable 2022 |
cumulatieve voorwaarden voldaan is, kunnen vervolgens de vergoedingen | (2). Lorsque ces conditions cumulatives seront remplies pour l'année |
voor de jaren 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022 worden geregulariseerd, | 2022, les indemnités pour les années 2018, 2019, 2020, 2021 et 2022 |
pourront ensuite être régularisées, si elles sont déclarées auprès de | |
indien zij uiterlijk op 30 juni 2023 worden aangegeven bij de RSZ en | l'ONSS au plus tard le 30 juin 2023 et si elles correspondent aux |
overeenkomen met de bedragen die in de personenbelasting als roerende | montants qui ont été déclarés à l'impôt des personnes physiques comme |
inkomsten bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, WIB92 werden aangegeven. | revenus mobiliers visés à l'article 17, § 1er, 5°, du CIR 92. |
Dit heeft tot gevolg dat de regularisatiemogelijkheid voor de jaren | Il en résulte que la possibilité de régularisation pour les années |
2018 tot 2022 waarvan sprake is in artikel 2 enkel openstaat voor | 2018 à 2022 dont fait état l'article 2 n'est ouverte qu'aux employeurs |
werkgevers die vergoedingen voor de overdracht of verlening van een | qui ont accordé des indemnités pour la cession ou la concession d'une |
licentie van auteursrechten en naburige rechten hebben verleend voor | |
het jaar 2022, en die zich voor deze vergoedingen kunnen beroepen op | licence de droits d'auteur et de droits voisins pour l'année 2022, et |
de uitzondering van het ontworpen artikel 19, § 2, 26°, derde lid, van | qui peuvent se prévaloir de l'exception prévue à l'article 19, § 2, |
het koninklijk besluit van 28 november 1969. | 26°, alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pour |
ces indemnités. | |
Par conséquent, le régime en projet crée une différence de traitement | |
De ontworpen regeling doet bijgevolg een verschil in behandeling | entre, d'une part, les employeurs qui ont accordé des indemnités pour |
ontstaan tussen enerzijds werkgevers die in de jaren die vallen tussen | la cession ou la concession d'une licence de droits d'auteur et de |
2018 en 2022, met inbegrip van het jaar 2022, vergoedingen hebben | droits voisins au cours des années comprises entre 2018 et 2022, y |
verleend voor de overdracht of verlening van een licentie van | compris en 2022, et, d'autre part, les employeurs qui ont accordé les |
auteursrechten en naburige rechten, en, anderzijds werkgevers die in | mêmes indemnités dans les années comprises durant la même période, |
jaren die vallen binnen dezelfde periode, maar niet in het jaar 2022, | mais pas en 2022, cette dernière catégorie d'employeurs n'entrant en |
dezelfde vergoedingen hebben verleend, welke laatste categorie van | effet pas en ligne de compte pour la possibilité de régularisation |
werkgevers immers niet in aanmerking komt voor de in artikel 2 van het | offerte à l'article 2 du projet. Cette différence de traitement doit |
ontwerp geboden regularisatiemogelijkheid. Dit verschil in behandeling | pouvoir être justifiée au regard du principe constitutionnel d'égalité |
moet kunnen worden verantwoord in het licht van het grondwettelijke | |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. | et de non-discrimination. |
Blijkens de toelichting van de gemachtigde is de ontworpen | Ainsi qu'il ressort des explications du délégué, la possibilité de |
regularisatiemogelijkheid, en de inperking van het toepassingsgebied | régularisation en projet ainsi que la restriction de son champ |
ervan, ingegeven door de doelstelling om bij werkgevers de vrees weg | d'application sont dictées par le souci d'apaiser les craintes des |
te nemen dat het gebruik van de vrijstelling in de toekomst ook | employeurs qui redoutent que l'utilisation de l'exemption à l'avenir |
controles naar hun praktijken in het verleden zou kunnen uitlokken. Zo | puisse également provoquer des contrôles concernant leurs pratiques du |
gaf de gemachtigde het volgende aan: | passé. Ainsi, le délégué a indiqué ce qui suit : |
"Werkgevers die in het verleden - ten onrechte - nalieten om de | « Werkgevers die in het verleden - ten onrechte - nalieten om de |
vergoeding voor de overdracht van auteursrechten en naburige rechten | vergoeding voor de overdracht van auteursrechten en naburige rechten |
aan te geven bij de RSZ hebben de vrees dat zij onderwerp zullen | aan te geven bij de RSZ hebben de vrees dat zij onderwerp zullen |
uitmaken van een onderzoek naar het verleden indien zij vanaf 2023 | uitmaken van een onderzoek naar het verleden indien zij vanaf 2023 |
voor het eerst een aangifte zouden doen in het kader van de nieuwe | voor het eerst een aangifte zouden doen in het kader van de nieuwe |
vrijstelling van sociale zekerheidsbijdragen. Het staat iedere | vrijstelling van sociale zekerheidsbijdragen. Het staat iedere |
werkgever vrij om voor de aangegeven jaren te regulariseren, zodat zij | werkgever vrij om voor de aangegeven jaren te regulariseren, zodat zij |
zonder vrees vanaf 2023 in de nieuwe regeling kunnen stappen." | zonder vrees vanaf 2023 in de nieuwe regeling kunnen stappen ». |
Het louter verwijzen naar de doelstelling om bij werkgevers de vrees | La simple référence au souci d'apaiser les craintes des employeurs qui |
weg te nemen dat het gebruik van de vrijstelling in de toekomst ook | redoutent que l'utilisation de l'exemption à l'avenir puisse également |
controles naar hun praktijken in het verleden zou kunnen uitlokken, | provoquer des contrôles concernant leurs pratiques du passé, ne suffit |
volstaat niet om het voornoemde verschil in behandeling te | pas pour justifier la différence de traitement précitée. |
verantwoorden. | |
Het verdient derhalve aanbeveling om het verslag aan de Koning aan te | Il est dès lors recommandé de compléter le rapport au Roi par une |
vullen met een meer sluitende verantwoording van het voornoemde | justification plus pertinente en ce qui concerne la différence de |
verschil in behandeling van de betrokken categorieën van werkgevers. | traitement précitée des catégories d'employeurs concernées. |
De griffier, | Le greffier, |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
De voorzitter, | Le président, |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie artikel 100 van de programmawet van 26 december 2022. | (1) Voir l'article 100 de la loi-programme du 26 décembre 2022. |
(2) De gemachtigde bevestigde "dat deze voorwaarden [van het ontworpen | (2) Le délégué a confirmé « dat deze voorwaarden [van het ontworpen |
artikel 19, § 2, 26°, derde lid] niet gelden voor de bedragen uit | artikel 19, § 2, 26°, derde lid] niet gelden voor de bedragen uit |
2018-2022 die worden geregulariseerd." | 2018-2022 die worden geregulariseerd ». |
7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van | 7 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet | du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sociale des travailleurs |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
arbeiders, artikel 14, § 2; | concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 14, § 2 ; |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 23, tweede lid, | sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 23, alinéa 2, |
gewijzigd bij de wet van 24 juli 2008; | modifié par la loi du 24 juillet 2008 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | sécurité sociale des travailleurs ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 24 octobre 2022 ; |
oktober 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 27 oktober 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 octobre 2022 ; |
Gelet op het advies nr. 2350 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op | Vu l'avis n° 2350 du Conseil national du travail, donné le 24 janvier |
24 januari 2023; | 2023 ; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative ; |
Gelet op de adviezen nrs. 72.473/1 en 73.159/1 van de Raad van State, | Vu les avis ns° 72.473/1 et 73.159/1 du Conseil d'Etat, donnés le 1er |
gegeven op 1 december 2022 en op 23 maart 2023, in toepassing van | décembre 2022 et le 23 mars 2023, en application de l'article 84, § 1er, |
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, de Minister van Sociale | Sur la proposition du Ministre du Travail, du Ministre des Affaires |
Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde ministers, | sociales et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november |
Article 1er.L'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli | modifié en dernier lieu par la loi du 20 juillet 2022, est complété |
2022, wordt aangevuld met de bepaling onder 26°, luidende: | par le 26° rédigé comme suit : |
"26° het bedrag van de vergoeding voortkomende uit: | « 26° le montant de l'indemnité résultant : |
- de overdracht of de verlening van een licentie door de | - de la cession ou de l'octroi d'une licence par le titulaire |
oorspronkelijke rechthebbende van auteursrechten en naburige rechten, | originaire de droits d'auteur et de droits voisins, ainsi que des |
alsook van de wettelijke en verplichte licenties die bij wet zijn | licences légales et obligatoires organisées par la loi, visés au livre |
geregeld, bedoeld in boek XI, titel 5, van het Wetboek van economisch | XI, titre 5, du Code de droit économique ou par des dispositions |
recht of in analoge bepalingen van buitenlands recht; | analogues de droit étranger ; |
- die betrekking hebben op originele werken van letterkunde of kunst | - qui se rapportent à des oeuvres littéraires ou artistiques |
zoals bedoeld in artikel XI.165 van het Wetboek van economisch recht | originales visées à l'article XI.165 du Code de droit économique ou à |
of op prestaties van uitvoerende kunstenaars zoals bedoeld in artikel | des prestations d'artistes-interprètes ou exécutants visées à |
XI.205 van hetzelfde Wetboek; | l'article XI.205 du même Code ; |
- met het oog op de exploitatie of het daadwerkelijk gebruik van deze | - en vue de l'exploitation ou de l'utilisation effective, sauf en cas |
rechten, behalve in het geval van een gebeurtenis veroorzaakt buiten | d'évènement indépendant de la volonté des parties contractantes, de |
de wil van de overeenkomstsluitende partijen, overeenkomstig de | ces droits, conformément aux usages honnêtes de la profession, par le |
eerlijke beroepsgebruiken, door de verkrijger, de licentiehouder of | cessionnaire, le détenteur de la licence ou un tiers ; |
een derde; - op voorwaarde dat de voormelde oorspronkelijke rechthebbende | - à condition que le titulaire originaire des droits précité détienne |
beschikt over een kunstwerkattest als bedoeld in artikel 6 van de wet | une attestation du travail des arts visée à l'article 6 de la loi du |
van 16 december 2022 tot oprichting van de Kunstwerkcommissie en tot | 16 décembre 2022 portant création de la Commission du travail des arts |
verbetering van de sociale bescherming van kunstwerkers, of in analoge | et améliorant la protection sociale des travailleurs des arts, ou dans |
bepalingen of met gelijkaardige gevolgen heeft genomen door een andere | des dispositions analogues ou ayant des effets équivalents prises par |
lidstaat van de Europese Economische Ruimte; of | un autre Etat membre de l'Espace économique européen ; ou |
- bij gebrek daaraan, dat de rechthebbende in het kader van de | - à défaut, que dans le cadre de la cession ou de l'octroi d'une |
overdracht of de verlening van een licentie in overeenstemming met de | licence conformément aux trois premiers tirets, le titulaire des |
eerste drie streepjes deze rechten overdraagt of in licentie geeft aan | droits cède ou octroie en licence ces droits à un tiers aux fins de |
een derde voor mededeling aan het publiek, voor openbare uitvoering of | communication au public, d'exécution ou de représentation publique, ou |
opvoering, of voor reproductie. | de reproduction. |
Volgende voorwaarden zijn van toepassing op de in het eerste lid | Les conditions suivantes sont d'application à l'indemnité prévue au |
vermelde vergoeding: | premier alinéa : |
a) tijdens de periode van de vier kwartalen van het kalenderjaar, mag | a) durant la période de quatre trimestres de l'année civile, le |
montant accordé en tant qu'indemnité pour la cession ou la concession | |
het bedrag van de toegekende vergoedingen voor de overdracht of het in | sous licence de droits d'auteur et de droits voisins, s'élève à |
licentie geven van auteursrechten en naburige rechten, ten hoogste 30 | maximum 30 p.c. de la somme : |
pct. bedragen van de som van: - het totaalbedrag van het loon onderworpen aan | - du montant total de la rémunération assujettie à la sécurité sociale |
socialezekerheidsbijdragen waarop de werknemer recht heeft; | auquel le travailleur a droit ; |
- het totaalbedrag van de door de werkgever aan de betrokken werknemer | - du montant total des indemnités accordées par l'employeur au |
toegekende vergoedingen voor de overdracht of het in licentie geven | travailleur concerné pour la cession ou la concession sous licence de |
van auteursrechten en naburige rechten; | droits d'auteur et de droits voisins ; |
indien het bedrag van de toegekende vergoedingen meer bedraagt dan 30 | si le montant des indemnités octroyées dépasse 30 p.c. de la somme |
pct. van de bovenvermelde som, dan wordt het bedrag dat deze 30 pct. | mentionnée ci-dessus, le montant dépassant les 30 p.c. est assujetti |
overschrijdt onderworpen aan socialezekerheidsbijdragen; | aux cotisations de sécurité sociale ; |
b) zowel het loon als de vergoeding voor de overdracht of het in | b) la rémunération aussi bien que l'indemnité pour la cession ou la |
licentie geven van de rechten zijn op een marktconforme manier | concession sous licence de droits d'auteur ou de droits voisins |
vastgesteld. De werkgever houdt de bewijstukken van de verschillende | doivent être déterminées d'une manière conforme au marché. L'employeur |
beoordelingselementen ter beschikking van de Rijksdienst voor sociale zekerheid; c) het bedrag van de vergoeding wordt vermeld in de kwartaalaangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het kwartaal waarin de vergoeding wordt toegekend. Indien de bovenvermelde rechten werden of worden verleend ter vervanging of ter omzetting van loon, premies, voordelen in natura of enig ander voordeel of een aanvulling hierbij, al dan niet bijdrageplichtig voor de sociale zekerheid, zijn de bepalingen in het tweede lid niet toepasselijk behalve indien aan volgende voorwaarden cumulatief is voldaan: | tient à la disposition de l'Office national de sécurité sociale la preuve des différents éléments d'appréciation ; c) le montant de l'indemnité est indiqué dans la déclaration trimestrielle à l'Office national de sécurité sociale du trimestre au cours duquel l'indemnité est accordée. Si les droits mentionnés ci-dessus ont été ou sont octroyés en remplacement ou en conversion de la rémunération, de primes, d'avantages en nature ou d'un quelconque autre avantage ou complément à tout ce qui précède, passible ou non de cotisations de sécurité sociale, les dispositions de l'alinéa 2 ne sont pas applicables sauf si les conditions suivantes sont cumulativement remplies : |
- de werkgever heeft voor deze werknemer deze vergoeding als roerende | - l'employeur a déclaré pour ce travailleur cette indemnité à l'impôt |
inkomsten, bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, van het WIB 92, aangegeven | des personnes physiques comme un revenu mobilier visé à l'article 17, |
in de personenbelasting voor het belastbaar tijdperk 2022 of 2021, | § 1er, 5°, du CIR 92, pour la période imposable 2022 ou 2021, 2020, |
2020, 2019 of 2018 in geval van regularisatie; | 2019 ou 2018 en cas de régularisation ; |
- het bedrag van de vergoeding is beperkt tot het kleinste van | - le montant de l'indemnité est limité au plus petit des montants |
volgende bedragen voor het jaar 2022 of 2021, 2020, 2019 of 2018 in | suivants pour l'année 2022 ou 2021, 2020, 2019 ou 2018 en cas de |
geval van regularisatie: | régularisation : |
o het bedrag in de personenbelasting als roerende inkomsten bedoeld in | o le montant déclaré à l'impôt des personnes physiques comme revenus |
artikel 17, § 1, 5°, WIB 92, aangegeven; | mobiliers visés à l'article 17, § 1er, 5°, du CIR 92 ; |
o la différence entre la rémunération déclarée auprès du fisc et la | |
o het verschil tussen de vergoeding die bij de fiscus en de vergoeding | rémunération déclarée auprès de l'ONSS en contrepartie des prestations |
die bij de RSZ werd aangegeven als tegenprestatie voor de geleverde | fournies dans le cadre de l'exécution d'un contrat de travail ; |
arbeid verricht in uitvoering van de arbeidsovereenkomst; | - l'employeur déclare auprès de l'ONSS le montant à convertir avant |
- de werkgever geeft voor eind 2023 het om te zetten bedrag bij de RSZ | fin 2023 et présente sur demande la preuve du montant converti. ». |
aan en legt op verzoek het bewijs van het omgezette bedrag voor.". | |
Art. 2.De werkgever die voldoet aan de cumulatieve voorwaarden |
Art. 2.L'employeur qui remplit cumulativement les conditions prévues |
voorzien in artikel 19, § 2, 26°, derde lid, van het bovenvermelde | |
koninklijk besluit van 28 november 1969, ingevoegd bij artikel 1, kan | à l'article 19, § 2, 26°, alinéa 3, de l'arrêté royal du 28 novembre |
1969 précité, inséré par l'article 1er, peut régulariser la situation | |
de situatie van elk van zijn werknemers bij RSZ régulariseren voor de | de chacun de ses travailleurs à l'ONSS pour les années 2018, 2019, |
jaren 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022 op basis van zijn fiscale | 2020, 2021 et 2022 sur base de sa situation fiscale. A cette fin, |
situatie. Daartoe doet die werkgever voor 30 juni 2023 aangifte van | l'employeur déclare avant le 30 juin 2023 toutes les indemnités non |
alle niet bij de RSZ aangegeven vergoedingen die overeenkomen met de | déclarées qui correspondent aux montants déclarés à l'impôt des |
bedragen die voor de jaren 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022 in de personenbelasting als roerende inkomsten bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, WIB 92, werden aangegeven. De geregulariseerde bedragen geven niet langer aanleiding tot nabetaling van bijdragen, bijdrageopslagen, forfaitaire vergoedingen of verwijlintresten bij de RSZ. Art. 3.De Koning evalueert twee jaar na de inwerkingtreding van dit besluit de impact op de financiering van de sociale zekerheid van de maatregel bedoeld in artikel 1, evenals elk eventueel oneigenlijk gebruik van deze maatregel, geëvalueerd in het kader van een algemene evaluatie, waarvoor het advies van de Nationale Arbeidsraad zal worden ingewonnen. |
personnes physiques pour les années 2018, 2019, 2020, 2021 et 2022 comme revenus mobiliers visés à l'article 17, § 1er, 5°, du CIR 92. Les montants régularisés ne donnent plus lieu au paiement de cotisations, majorations, indemnités forfaitaires ou intérêt à l'ONSS. Art. 3.Le Roi évalue deux ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté l'impact de la mesure prévue à l'article 1er sur le financement de la sécurité sociale, de même que toute utilisation inappropriée éventuelle de cette mesure dans le cadre d'une évaluation générale pour laquelle l'avis du Conseil national du travail sera sollicité. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2023. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2023. |
Art. 5.De minister die Werk onder zijn bevoegdheid heeft en de |
Art. 5.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
minister die Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft zijn, ieder | ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, sont |
wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 april 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 avril 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |