← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen "
Koninklijk besluit tot wijziging van bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen | Arrêté royal portant modification de l'annexe 3 à l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières explosibles et radioactives |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
7 APRIL 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van bijlage 3 bij het | 7 AVRIL 2019. - Arrêté royal portant modification de l'annexe 3 à |
koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende het vervoer van | l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des |
gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van ontplofbare en | marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières |
radioactieve stoffen | explosibles et radioactives |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake het vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par |
over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, | route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er modifié |
gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei 2006 | par les lois des 21 juin 1985, 28 juillet 1987 et 15 mai 2006 et |
en artikel 3, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; | l'article 3, modifié par la loi du 3 mai 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 november 2017 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des |
vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van | marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières |
ontplofbare en radioactieve stoffen; | explosibles et radioactives; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 6 mars 2018; |
maart 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 mei 2018; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 16 mai 2018; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, verlengd met 15 dagen, die | Vu la demande d'avis dans un délai de 30, prorogé de 15 jours, |
op 27 juli 2018 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van | adressée au Conseil d'Etat le 27 juillet 2018, en application de |
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat dit besluit beoogt aan de bijlage 3 bij het koninklijk | Considérant que le présent arrêté vise à apporter à l'annexe 3 à |
besluit van 2 november 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke | l'arrêté royal du 2 novembre 2017 relatif au transport des |
goederen per spoor, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve | marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières |
stoffen de wijzigingen aan te brengen die zijn aangebracht door de | explosibles et radioactives les modifications apportées par le |
rectificatie nr 2 aan de gedrukte versie van het RID 2017 aangenomen | rectificatif n° 2 à la version imprimée du RID 2017 adoptées par le |
door de permanente werkgroep van de Expertencommissie van het RID | groupe de travail permanent de la Commission d'experts du RID à sa 8e |
tijdens zijn 8ste sessie (Utrecht, 20-24 november 2017) voor een inwerkingtreding op 3 januari 2018; | session (Utrecht, 20-24 novembre 2017) pour une entrée en vigueur le 3 janvier 2018; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, du Ministre de |
Binnenlandse zaken, de Minister van Justitie, de Minister van | l'Intérieur, du Ministre de la Justice, de la Ministre de la Santé |
Volksgezondheid, de Minister die het gezag uitoefent over de Dienst | publique, du Ministre qui exerce l'autorité sur le Service de sécurité |
Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen, de Minister van | et d'interopérabilité des chemins de fer, du Ministre de la Mobilité |
Mobiliteit en de Minister belast met Noordzee en op het advies van de | et du Ministre chargé de la Mer du Nord, et de l'avis des Ministres |
in Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 2 november |
Article 1er.Dans l'annexe 3 à l'arrêté royal du 2 novembre 2017 |
2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met | relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, à |
uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, worden de | l'exception des matières explosibles et radioactives, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° In deel 1, hoofdstuk 1.2, in de onderafdeling 1.2.2.3, worden in de | 1° Dans la partie 1, chapitre 1.2, à la sous-section 1.2.2.3, dans le |
Franse tekst, de woorden « soupapes de sûreté » vervangen door de | texte français, les mots « soupapes de sûreté » sont remplacés par les |
woorden « soupapes de sécurité; | mots « soupapes de sécurité; |
2° In deel 1, hoofdstuk 1.8, worden in de onderafdeling 1.8.3.18 de | 2° Dans la partie 1, chapitre 1.8, à la sous-section 1.8.3.18, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
a) een titel wordt ingevoegd, luidende: | a) un intitulé est inséré, rédigé comme suit : |
"Model van het certificaat"; | « Modèle de certificat »; |
b) de woorden "Scholingscertificaat voor veiligheidsadviseur voor het | b) les mots « Certificat de formation pour les conseillers à la |
vervoer van gevaarlijke goederen", die de huidige titel van de | sécurité pour le transport de marchandises dangereuses », qui |
onderafdeling 1.8.3.18, vormen, worden als nieuw lid vóór het eerste | constituent actuellement le titre de la sous-section 1.8.3.18, sont |
lid ingevoegd; | insérés comme nouvel alinéa, avant l'alinéa 1er; |
3° In deel 2, hoofdstuk 2.2, in de onderafdeling 2.2.9.3, in de lijst | 3° Dans la partie 2, chapitre 2.2, à la sous-section 2.2.9.3, dans la |
van rubrieken, worden voor de UN-nummers 3090 en 3091, in de Franse | liste des rubriques, pour les No ONU 3090 et 3091, dans le texte |
tekst de woorden "METAL" telkens ingevoegd na de woorden "PILES AU | français, le mot « METAL » est à chaque fois inséré après les mots « |
LITHIUM"; | PILES AU LITHIUM »; |
4° In deel 3, hoofdstuk 3.2, tabel A, worden de volgende wijzigingen | 4° Dans la partie 3, chapitre 3.2, dans le tableau A, les |
aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
a) in de Franse tekst, in UN-nummer 1185, kolom 16, wordt "V8" | a) dans le texte français, au No ONU 1185, dans la colonne 16, « V8 » |
afgeschaft; | est abrogé; |
b) de wijzigingen hernomen in onderstaande tabel worden aangebracht: | b) les modifications reprises dans le tableau ci-dessous sont apportées : |
UN-nummer | UN-nummer |
Kolom | Kolom |
Correctie | Correctie |
No ONU | No ONU |
Colonne | Colonne |
Correction | Correction |
2908 | 2908 |
(6) | (6) |
Voeg in : « 368 ». | Voeg in : « 368 ». |
2908 | 2908 |
(6) | (6) |
Insérer : « 368 ». | Insérer : « 368 ». |
2913 | 2913 |
(6) | (6) |
Voeg in : « 325 ». | Voeg in : « 325 ». |
2913 | 2913 |
(6) | (6) |
Insérer : « 325 ». | Insérer : « 325 ». |
Wis : « 336 ». | Wis : « 336 ». |
Supprimer : « 336 ». | Supprimer : « 336 ». |
3326 | 3326 |
(6) | (6) |
Voeg in : « 326 ». | Voeg in : « 326 ». |
3326 | 3326 |
(6) | (6) |
Insérer : « 326 ». | Insérer : « 326 ». |
Wis : « 336 ». | Wis : « 336 ». |
Supprimer : « 336 ». | Supprimer : « 336 ». |
5° In deel 4, hoofdstuk 4.1, P137, PP 70, wordt in de Franse tekst « | 5° Dans la partie 4, chapitre 4.1, P137, PP 70, dans le texte |
5.2.1.10 » vervangen door « 5.2.1.10.1 »; | français, « 5.2.1.10 » est remplacé par « 5.2.1.10.1 »; |
6° In deel 5, hoofdstuk 5.2, in de paragraaf 5.2.1.9.2, worden in de | 6° Dans la partie 5, chapitre 5.2, au paragraphe 5.2.1.9.2, dernier |
derde zin van de laatste paragraaf de woorden "moet zwart zijn op een | |
witte achtergrond" vervangen door de woorden "moet zwart zijn op een | paragraphe, troisième phrase, les mots « ou d'une couleur offrant un |
witte of andere achtergrondkleur die voldoende contrasterend is."; | contraste suffisant » sont insérés après les mots « sur un fond blanc »; |
7° In deel 5, hoofdstuk 5.5, in de afdeling 5.5.3, worden in de Franse | 7° Dans la partie 5, chapitre 5.5, à la section 5.5.3, dans le texte |
tekst de woorden « l'azote liquide réfrigérée » vervangen door de | français, les mots « l'azote liquide réfrigérée » sont remplacés par |
woorden « l'azote liquide réfrigéré »; | les mots « l'azote liquide réfrigéré »; |
8° In deel 6, hoofdstuk 6.1, in de onderafdeling 6.1.3.1, lid d), | 8° Dans la partie 6, chapitre 6.1, à la sous-section 6.1.3.1, l'alinéa |
worden in de Franse tekst de woorden « dizaine la plus proche » | d), dans le texte français, les mots « dizaine la plus proche » sont |
vervangen door de woorden « dizaine inférieure »; | remplacés par les mots « dizaine inférieure »; |
9° In deel 6, hoofdstuk 6.1, in de onderafdeling 6.1.3.1, lid d), | 9° Dans la partie 6, chapitre 6.1, à la sous-section 6.1.3.1, l'alinéa |
wordt in de Nederlandse tekst paragraaf 1 vervangen als volgt: | d), dans le texte néerlandais, le paragraphe 1er est remplacée par ce qui suit : |
"de letter "S" voor de verpakkingen die bestemd zijn voor het vervoer | "de letter "S" voor de verpakkingen die bestemd zijn voor het vervoer |
van vaste stoffen of binnenverpakkingen, of voor verpakkingen (andere | van vaste stoffen of binnenverpakkingen, of voor verpakkingen (andere |
dan combinatieverpakkingen) bestemd om vloeistoffen te bevatten, de | dan combinatieverpakkingen) bestemd om vloeistoffen te bevatten, de |
hydraulische beproevingsdruk in kPa, naar beneden afgerond tot op het | hydraulische beproevingsdruk in kPa, naar beneden afgerond tot op het |
dichtst bijgelegen tiental, die de verpakking met succes heeft | dichtst bijgelegen tiental, die de verpakking met succes heeft |
doorstaan."; | doorstaan."; |
10° In deel 6, hoofdstuk 6.1, in de paragraaf 6.1.4.1.1 worden in de | 10° Dans la partie 6, chapitre 6.1, au paragraphe 6.1.4.1.1, dans le |
Nederlandse tekst de woorden "or electrolytic chromium/chromium-oxide | texte néerlandais, les mots « or electrolytic chromium/chromium-oxide |
coated steel" vervangen door de woorden "electrolytic | coated steel » sont remplacés par les mots « electrolytic |
chromium/chromium oxide-coated steel"; | chromium/chromium oxide-coated steel »; |
11° In deel 6, hoofdstuk 6.4, in de onderafdeling 6.4.2.11 worden de | 11° Dans la partie 6, chapitre 6.4, à la sous-section 6.4.2.11, les |
woorden "4.1.9.1.10 en 4.1.9.1.11" vervangen door de woorden | mots « 4.1.9.1.10 et 4.1.9.1.11 » sont remplacés par les mots « |
"4.1.9.1.11 en 4.1.9.1.12"; | 4.1.9.1.11 et 4.1.9.1.12 »; |
12° In deel 6, hoofdstuk 6.8, in de paragraaf 6.8.2.4.3, voorlaatste | 12° Dans la partie 6, chapitre 6.8, au paragraphe 6.8.2.4.3, dans |
paragraaf, worden in de Franse tekst de woorden "des valeurs" | l'avant dernier paragraphe, dans le texte français les mots « des |
geschrapt; | valeurs » sont supprimés; |
13° In deel 6, hoofdstuk 6.8, in de paragraaf 6.8.2.4.6, worden in de | 13° Dans la partie 6, chapitre 6.8, au paragraphe 6.8.2.4.6, dans le |
Nederlandse tekst de woorden "zijn verondersteld voldaan te zijn voor" | texte néerlandais, les mots « zijn verondersteld voldaan te zijn voor |
vervangen door de woorden "zijn geacht voldaan te zijn voor"; | » sont remplacés par les mots « zijn geacht voldaan te zijn voor »; |
14° In deel 7, hoofdstuk 7.5, in de afdeling 7.5.11, wordt de tekst | 14° Dans la partie 7, chapitre 7.5, section 7.5.11, le texte de la CW |
van CW 31 vervangen als volgt: | 31 est remplacé par ce qui suit : |
"Wagons of grote containers gebruikt voor het transport van | « Les wagons ou grands conteneurs ayant transporté des matières de |
cette classe comme chargements complets, ou les petits conteneurs | |
substanties van deze klasse als volle lading of de kleine containers | ayant transporté de telles matières, doivent être contrôlés, après le |
die deze stoffen hebben bevat, moeten na het lossen nagezien worden op | déchargement, quant aux restes de chargement qui pourraient subsister. |
ladingsresten." | ». |
Art. 2.De Minister van Economie, de Minister van Binnenlandse zaken, |
Art. 2.Le Ministre de l'Economie, le Ministre l'Intérieur, le |
de Minister van Justitie, de Minister van Volksgezondheid, de Minister | Ministre de la Justice, la Ministre de la Santé publique, le Ministre |
die het gezag uitoefent over de Dienst Veiligheid en | qui exerce l'autorité sur le Service de sécurité et d'interopérabilité |
Interoperabiliteit der Spoorwegen, de Minister van Mobiliteit en de | des chemins de fer, le Ministre de la Mobilité et le Ministre chargé |
Minister belast met Noordzee zijn, ieder wat hem betreft, belast met | de la Mer du Nord sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de |
de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 april 2019. | Donné à Bruxelles, le 7 avril 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Binnenlandse zaken, | Le Ministre de l'Interieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
De Minister belast met het beleid inzake het Spoorwegsysteem en met de | Le Ministre en charge de la Politique en matière du système |
regulering van het Spoorverkeer, | ferroviaire et de la régulation du transport ferroviaire, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister belast met Noordzee, | Le Ministre chargé de la Mer du Nord, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |