Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/04/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers in geval van ontslag vanaf 58 jaar voor het personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées" (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers in geval van ontslag vanaf 58 jaar voor het personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées" (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, octroyant une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement à partir de 58 ans pour le personnel des centres de formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 7 AVRIL 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000, collective de travail du 14 février 2000, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, octroyant une
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
oudere werknemers in geval van ontslag vanaf 58 jaar voor het cas de licenciement à partir de 58 ans pour le personnel des centres
personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation de formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence
professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées
professionnelle des personnes handicapées" (AWIPH) (1) (AWIPH) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur
sector; socio-culturel;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000, travail du 14 février 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, octroyant une
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
oudere werknemers in geval van ontslag vanaf 58 jaar voor het cas de licenciement à partir de 58 ans pour le personnel des centres
personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation de formation et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence
professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées
professionnelle des personnes handicapées" (AWIPH). (AWIPH).

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 april 2005. Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de socio-culturele sector Commission paritaire pour le secteur socio-culturel
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2000 Convention collective de travail du 14 février 2000
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
oudere werknemers in geval van ontslag vanaf 58 jaar voor het travailleurs âgés en cas de licenciement à partir de 58 ans pour le
personeel van de "centres de formation et/ou de réadaptation personnel des centres de formation et/ou de réadaptation
professionnelle" erkend door "l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration
professionnelle des personnes handicapées" (AWIPH) (Overeenkomst professionnelle des personnes handicapées (AWIPH) (Convention
geregistreerd op 18 mei 2000 onder het nummer 54929/CO/329) enregistrée le 18 mai 2000 sous le numéro 54929/CO/329)

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en werknemers die activiteiten uitoefenen in de s'applique aux employeurs et aux travailleurs des centres de formation
"centres de formation et/ou réadaptation professionnelle" erkend door et/ou de réadaptation professionnelle agréés par l'Agence wallonne
"l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées" en die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. § 2. Voor deze collectieve arbeidsovereenkomst moet men onder "werknemer" verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel, ongeacht het soort contract dat hen aan de werkgever bindt. § 3. Deze overeenkomst is ook van toepassing op de werknemers die ter beschikking gesteld zijn van centra binnen de grenzen van de bevoegdheid van deze centra ten opzichte van de werknemers. pour l'intégration des personnes handicapées et qui ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. § 2. Pour la présente convention collective de travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel employé et ouvrier, tant masculin que féminin quelque soit le contrat qui le lie à l'employeur. § 3. La présente convention s'applique également aux travailleurs mis à disposition des centres dans les limites de la compétence de ceux-ci à leur égard.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot oprichting van een décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un
stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers in régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en
geval van ontslag. cas de licenciement.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werknemers die beschikken over een arbeidscontract en voorzover zij les travailleurs qui disposent d'un contrat de travail et pour autant
werkloosheidsuitkeringen genieten en beantwoorden aan de leeftijds- en qu'ils bénéficient d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux
anciënniteitsvoorwaarden bepaald in het koninklijk besluit van 7 conditions d'âge et d'ancienneté prévues à l'arrêté royal du 7
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
in geval van conventioneel brugpensioen. prépension conventionnelle.

Art. 4.De regels van dit conventioneel brugpensioen zijn van

Art. 4.Les règles de cette prépension conventionnelle s'appliquent

toepassing op de werknemers van 58 jaar en ouder en die ontslagen zijn aux travailleurs de 58 ans et plus et qui sont licenciés suivant la
volgens de overlegprocedure bepaald in de collectieve procédure de concertation prévue dans la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad, behalve in travail n° 17 du Conseil national du travail, sauf en cas de
geval van ontslag om dringende reden. licenciement pour motif grave.
De datum die in aanmerking moet genomen worden om de leeftijd en de La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is die waarop het arbeidscontract conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail
effectief beëindigd wordt. prend effectivement fin.
De opzeggingstermijnen zijn die die vastgelegd zijn in overeenstemming Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément au minimum
met het wettelijk minimum bepaald in de wet van 3 juli 1978 betreffende arbeidscontracten. légal prévu dans la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 van deze collectieve

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 de la présente convention

arbeidsovereenkomst kunnen aanspraak maken op een aanvullende collective de travail peuvent prétendre à une indemnité complémentaire
vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij hun recht à charge de l'employeur à condition qu'ils apportent la preuve de leur
op werkloosheidsuitkering kunnen bewijzen. droit aux allocations de chômage.
De aanvullende vergoeding zal niet meer betaald worden door de L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le
werkgever van het moment waarop de betrokken werknemer zijn recht op moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations
werkloosheidsuitkering verliest. de chômage.

Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald aan de

Art. 6.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

betrokken werknemers tot aan het opnemen van het wettelijk pensioen. travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale.
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 7.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever stemt

Art. 7.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

overeen met 80 pct. van het verschil tussen de nettorefertevergoeding à 80 p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et
en de werkloosheidsuitkering. les allocations de chômage.
Het laatste brutomaandloon, berekend volgens de bepalingen in de Le dernier salaire mensuel brut, calculé suivant les dispositions
collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad, prévues dans la convention collective de travail n° 17 du Conseil
dient als refertemaand voor de bepaling van de laatste nettorefertevergoeding. national du travail, sert de mois de référence pour la détermination
Het laatste brutomaandloon bestaat uit enerzijds het loon van de de la dernière rémunération nette de référence.
kalendermaand die voorafgaat aan het einde van het arbeidscontract en Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du
anderzijds 1/12e van de contractuele premies die rechtstreeks mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e
gekoppeld zijn aan de prestaties geleverd door de werknemer en waarop des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies
de afhoudingen van de sociale zekerheid gebeuren en waarvan de par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de
periodiciteit één maand niet overschrijdt, 1/12e van het dubbel sécurité sociale et dont la période n'excède pas un mois, 1/12e du
vakantiegeld en van de eindejaarspremie. double pécule de vacances et de la prime de fin d'année.
In geval van halftijdse loopbaanonderbreking is het brutomaandloon dat En cas d'interruption de carrière à mi-temps, la rémunération
in beschouwing moet genomen worden datgene dat overeenstemt met het mensuelle brute à prendre en considération est celle correspondante à
loon van het stelsel van de vroegere arbeidsduur. la rémunération du régime de la durée du travail antérieur.
In ieder geval bedraagt deze aanvullende vergoeding de maximale En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue
tegemoetkoming ten laste van de werkgever wat deze overeenkomst l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne
betreft. la présente convention.
De wettelijke afhoudingen worden, wat deze overeenkomst betreft, Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la
desgevallend ingehouden op deze aanvullende vergoeding en zijn steeds présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et
ten laste van de werknemer. sont toujours à charge du travailleur.

Art. 8.De bruggepensioneerde werknemer van meer dan 60 jaar wordt

Art. 8.Le travailleur prépensionné âgé de moins de 60 ans est

vervangen door een uitkeringstrekkende, bij toepassing van artikel 4 remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4 de
van het koninklijk besluit van 7 december 1992. De verplichting tot l'arrêté royal du 7 décembre 1992. L'obligation de remplacement doit
vervanging moet vervuld zijn voor een minimumperiode van 36 maanden. être remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne
Deze vervanging moet niet noodzakelijkerwijze gebeuren in dezelfde doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou dans le
functie of dezelfde dienst als die van de bruggepensioneerde. Een même service que ceux du travail prépensionné. Toutefois, une dispense
vrijstelling van verplichte vervanging zal echter kunnen worden de remplacement obligatoire pourra être accordée par le directeur du
toegestaan door de directeur van het bevoegde werkloosheidsbureau bij bureau de chômage compétent en application de l'article 4, § 2, de
toepassing van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 7 l'arrêté royal du 7 décembre 1992.
december 1992.

Art. 9.De werknemer van 60 jaar en meer en die in het stelsel van

Art. 9.Le travailleur, âgé de 60 ans et plus et accédant au régime de

brugpensioen treedt, zoals bepaald in deze overeenkomst, zal prépension tel que prévu par la présente convention, sera dispensé de
vrijgesteld worden van het presteren van zijn opzeggingstermijn voor prester son préavis pour la période relative au minimum légal. Pendant
de periode overeenkomend met het wettelijk minimum. Gedurende deze cette période, il maintiendra son droit à la même rémunération qu'il
periode zal hij zijn recht behouden op hetzelfde loon dat hij zou aurait perçue en prestant son préavis. Elle lui sera versée
hebben ontvangen bij het presteren van zijn opzeg. Dit zal maandelijks mensuellement et aux mêmes dates de payement des rémunérations dans le
gestort worden en op dezelfde betalingsdagen van het loon in dit
centrum. centre.

Art. 10.Voor alles waarin door deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 10.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

niet expliciet is in voorzien, zullen de bepalingen toegepast worden convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail
Arbeidsraad van 19 december 1974, evenals alle wettelijke of du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou
reglementaire toe te passen bepalingen ter zake, namelijk de réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992. dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.

Art. 11.Vermits de sector, zoals bepaald in artikel 1, § 1, over

Art. 11.Le secteur tel que défini à l'article 1er, § 1er, bénéficiant

subsidies beschikt voor de dekking van zijn loonlasten, wordt de de subsides pour la couverture de ses charges salariales,
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst op zijn minst l'application de la présente convention collective de travail se voit
gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde arbeidsprestaties met au minimum liée au maintien des prestations de travail subsidiées en
inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming van de aanvullende ce compris la prise en charge subsidiée de l'indemnité complémentaire
vergoeding bepaald krachtens deze collectieve arbeidsovereenkomst. prévue aux termes de la présente convention collective de travail.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2000 en houdt op une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2000 et
van kracht te zijn op 31 december 2002. cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 avril 2005.
2005. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^