Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mai 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004, gesloten | collective de travail du 25 mai 2004, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de | Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du |
statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (1) | "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de beslissing van 28 november 1963 en 6 februari 1964 van het | Vu la décision des 28 novembre 1963 et 6 février 1964 de la Commission |
Gewestelijk Paritair Comité der haven van Antwerpen, "Nationaal | paritaire régionale pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot instelling van | Paritair Comité der haven van Antwerpen", instituant un fonds de |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 | arrêté royal du 7 juillet 1964; |
juli 1964; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; |
genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004, gesloten | travail du 25 mai 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de | Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du |
statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen". | "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 april 2005. | Donné à te Bruxelles, le 7 avril 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 juli 1964, Belgisch Staatsblad van 15 juli 1964. | Arrêté royal du 7 juillet 1964, Moniteur belge du 15 juillet 1964. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Comité der haven van Antwerpen" genaamd | Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004 | Convention collective de travail du 25 mai 2004 |
Wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor | Modification des statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, |
bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (Overeenkomst geregistreerd op | |
28 juni 2004 onder het nummer 71698/CO/301.01) | Haven van Antwerpen" (Convention enregistrée le 28 juin 2004 sous le |
numéro 71698/CO/301.01) | |
Artikel 1.De statuten van het "Compensatiefonds voor |
Article 1er.Les statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, |
bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" worden op de hierna vermelde | Haven van Antwerpen" sont modifiés comme suit. |
wijze gewijzigd. | |
Art. 2.In artikel 4, § 1, 3, worden de bepalingen "tijdens de periode |
Art. 2.A l'article 4, § 1er, 3 les dispositions "pendant la période |
van 1 januari 2001 tot en met 30 november 2003" vervangen door | du 1er janvier 2001 au 30 novembre 2003 inclus" sont remplacées par |
"tijdens de periode van 1 april 2003 tot en met 31 maart 2005" en | "pendant la période du 1er avril 2003 au 31 mars 2005 inclus" et |
"onveranderd blijven tot en met 31 maart 2003" door "onveranderd | "inchangé jusqu'au 31 mars 2003 inclus" par "inchangé jusqu'au 31 mars |
blijven tot en met 31 maart 2005". | 2005 inclus". |
Art. 3.In artikel 3, a) wordt in punt 2 de bepaling "... uitgenomen |
Art. 3.A l'article 3, a), point 2 les dispositions "... à l'exception |
de voordelen voorzien bij artikel 4, § 1, 4, 11 en 17" vervangen door | des avantages prévus lors de l'article 4, § 1er, 4, 11 et 17" sont |
"... uitgenomen de voordelen voorzien bij artikel 4, § 1, 4 en 17". | remplacées par "... à l'exception des avantages prévus lors de l'article 4, § 1er, 4 et 17". |
Art. 4.In artikel 4, § 3, Tabel 1 - voltijds regime wordt in de |
Art. 4.A l'article 4, § 3, Tableau 1 - régime à temps plein, |
schaal 10-19 voor de 1ste week, kolom 2 (dagen BVBZ) het getal "4" | l'échelle 10-19 pour la 1re semaine dans la 2e colonne (jours ICCSE), |
geschrapt en vervangen door "-". | le chiffre "4" est remplacé par "-". |
Art. 5.In artikel 4, § 7, 1, wordt alinea 4 vervangen door volgende |
Art. 5.A l'article 4, § 7, 1, l'alinéa 4 est remplacé par : |
bepaling : "Wanneer de arbeidsongeschiktheid minder dan 8 kalenderdagen duurt, is | "Si l'incapacité de travail dure moins de huit jours civils, il |
er voor de eerste werkdag geen recht op de bijkomende | n'existe aucun droit à l'indemnité de maladie complémentaire pour le |
ziektevergoeding, behalve voor de eerste periode van | premier jour ouvrable, excepté pour la première période de |
arbeidsongeschiktheid per kalenderjaar wanneer betrokkene meer dan | l'incapacité de travail, par année calendrier, si l'intéressé a été en |
acht dagen werkloos was tijdens een periode van éénentwintig | chômage plus de huit jours dans la période de vingt-et-un jours civils |
kalenderdagen voor de aanvang van de arbeidsongeschiktheid. Wanneer | précédant le début de l'incapacité de travail. Si l'intéressé a été en |
betrokkene minder dan negen dagen werkloos was tijdens een periode van | chômage moins de neuf jours dans la période de vingt-et-un jours |
éénentwintig kalenderdagen voor de aanvang van deze eerste | civils précédant le début de cette première incapacité de travail, ce |
arbeidsongeschiktheid, heeft hij recht op het loon voor de wettelijke feestdag." | travailleur a droit au salaire pour un jour férié légal." |
Art. 6.In artikel 4 wordt de ingetrokken § 10 vervangen door : |
Art. 6.A l'article 4, le § 10 est remplacé par : |
" § 10. Verlof voor dwingende familiale redenen | "§ 10. Congé pour des raisons familiales impérieuses |
1. Toekenningsmodaliteiten : | 1. Modalités d'octroi : |
Het fonds wordt, ten overstaan van de belanghebbenden, belast met de | Le fonds est, par rapport aux intéressés, chargé du paiement d'une |
betaling van een vergoeding voor de eerste twee gerechtvaardigde | indemnité pour les deux premiers jours d'absence justifiés pour des |
afwezigheidsdagen per kalenderjaar voor dwingende familiale redenen, | raisons familiales impérieuses, comme prévu dans la convention |
zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 | collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au Conseil |
december 1989, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende | national du travail, instaurant un congé pour raisons impérieuses et |
invoering van verlof om dwingende redenen en artikelen 791 tot en met | les articles 791 jusqu'à 795 de la convention collective de travail du |
795 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1989 | 12 juillet 1989 relative aux conditions de travail et de rémunération, |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, Codex genaamd. | dénommée Codex. |
2. Bedrag : | 2. Montant : |
Het in punt 1 bedoelde voordeel is gelijk aan het verschil tussen het | L'avantage, mentionné au point 1, est égal à la différence entre le |
loon voor de wettelijke feestdag en de dagelijkse vergoeding voor | salaire pour un jour férié légal et l'indemnité journalière de |
werkloosheid. | chômage. |
3. Uitkeringsmodaliteiten : | 3. Modalités d'allocation : |
De uitbetaling van dit voordeel valt ten laste van en geschiedt door het fonds. | Le paiement de cet avantage tombe à charge et se fait par le fonds.". |
Art. 7.In artikel 4, § 17, wordt aan punt 3 volgende zin toegevoegd : |
Art. 7.A l'article 4, § 17, la phrase suivante est ajoutée au point 3 |
"In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van | : "En cas d'incapacité de travail pour cause de maladie ou d'accident de |
gemeen recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op | droit commun, les travailleurs à capacité de travail réduite |
aanwezigheidsvergoeding.". | conservent le droit à l'indemnité de présence.". |
Art. 8.In artikel 16, alinea 1 worden de bepalingen "voor de periode |
Art. 8.A l'article 16, 1er alinéa, les dispositions "pour la période |
van 1 mei 2001 tot en met 30 november 2003" vervangen door "voor de | du 1er mai 2001 au 30 novembre 2003 inclus" sont remplacées par "pour |
periode van 1 april 2003 tot en met 31 december 2003". | la période du 1er avril 2003 au 31 décembre 2003 inclus.". |
Verder wordt aan artikel 16, alinea 1 volgende zin toegevoegd : "Vanaf | A l'article 16, 1er alinéa, la phrase suivante est ajoutée : "A partir |
1 januari 2004 tot en met 31 maart 2005 is voornoemd percentage gelijk | du 1er janvier 2004 au 31 mars 2005 inclus, le pourcentage précité est |
aan 14,12 pct." | égal à 14,12 p.c." |
Artikel 16, alinea 2 wordt opgeheven. | A l'article 16, le deuxième alinéa est supprimé. |
Art. 9.In artikel 16bis wordt de bepaling "voor de periode van 1 mei |
Art. 9.A l'article 16bis, les dispositions "pour la période du 1er |
2001 tot en met 30 november 2003" vervangen door "voor de periode van | mai 2001 au 30 novembre 2003 inclus" sont remplacées par "pour la |
1 april 2003 tot en met 31 december 2003. » . | période du 1er avril 2003 au 31 décembre inclus.". |
Verder wordt aan artikel 16bis volgende zin toegevoegd : "Vanaf 1 | A l'article 16bis la phrase suivante est ajoutée : "A partir du 1er |
januari 2004 tot en met 31 maart 2005 is voornoemd percentage gelijk | janvier 2004 au 31 mars 2005 inclus, le pourcentage précité est égal à |
aan 2,5 pct.". | 2,50 p.c.". |
Art. 10.In artikel 16ter wordt de bepaling "tijdens de periode van 1 |
Art. 10.A l'article 16ter, les dispositions "pendant la période du 1er |
januari 2001 tot en met 30 november 2003" vervangen door "tijdens de | janvier 2001 au 30 novembre 2003 inclus" sont remplacées par "pendant |
periode van 1 april 2003 tot en met 31 maart 2005.". | la période du 1er avril 2003 au 31 mars 2005 inclus.". |
Art. 11.In artikel 16quater wordt de bepaling "voor de periode van 1 |
Art. 11.A l'article 16quater, les dispositions "pour la période du 1er |
januari 2001 tot en met 31 december 2002" vervangen door "voor de | janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus" sont remplacées par "pour la |
periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004.". | période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004 inclus.". |
Art. 12.In artikel 16quinquies wordt de bepaling "voor de periode van |
Art. 12.A l'article 16quinquies, les dispositions "pour la période du |
1 mei 2001 tot en met 30 november 2003" vervangen door "voor | 1er mai 2001 au 30 novembre 2003 inclus" sont remplacées par "pour une |
onbepaalde duur.". | durée indéterminée.". |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2003. | au 1er avril 2003. |
De bepalingen van de artikelen 2, 5, 6, 7, 8, 9 en 10 houden op van | Les dispositions des articles 2, 5, 6, 7, 8, 9 et 10 cessent d'être en |
toepassing te zijn op 31 maart 2005. De bepaling van artikel 11 houdt | vigueur au 31 mars 2005. Les dispositions de l'article 11 cessent |
op van toepassing te zijn op 31 december 2004. De artikelen 3, 4 en 12 | d'être en vigueur au 31 décembre 2004. Les articles 3, 4 et 12 ont les |
hebben dezelfde geldigheids- en opzeggingsvoorwaarden als de statuten. | mêmes conditions de validité et de dénonciation que les statuts. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 avril 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |