← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot wijziging van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot wijziging van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 mars 2003 modifiant l'article 6, § 1er de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie des revenus aux personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
7 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 7 AVRIL 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 9 mars 2003 modifiant l'article |
wijziging van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot | 6, § 1er de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie des revenus |
instelling van een inkomensgarantie voor ouderen | aux personnes âgées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 9 maart 2003 tot wijziging van artikel 6, § 1, van de wet | royal du 9 mars 2003 modifiant l'article 6, § 1er, de la loi du 22 |
van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor | mars 2001 instituant la garantie des revenus aux personnes âgées, |
ouderen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van | établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 mars 2003 |
van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van | modifiant l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001 instituant la |
een inkomensgarantie voor ouderen. | garantie des revenus aux personnes âgées. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 april 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
9. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 6 § 1 des | 9. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 6 § 1 des |
Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für | Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für |
Betagte | Betagte |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer | Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer |
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3; | Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Februar 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Februar 2003; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26. |
Februar 2003; | Februar 2003; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die garantierten Mindestpensionen ab dem 1. | In der Erwägung, dass die garantierten Mindestpensionen ab dem 1. |
April 2003 an die neuen Werte angepasst werden müssen und es daher | April 2003 an die neuen Werte angepasst werden müssen und es daher |
wichtig ist, dass das Landespensionsamt schnellstmöglich die dafür | wichtig ist, dass das Landespensionsamt schnellstmöglich die dafür |
notwendigen Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die | notwendigen Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die |
Anpassung der Berechnungsverfahren in der Datenbank und die vorherige | Anpassung der Berechnungsverfahren in der Datenbank und die vorherige |
Durchführung von Tests; | Durchführung von Tests; |
Aufgrund der Notwendigkeit, den Empfängern die Zahlung der Pensionen | Aufgrund der Notwendigkeit, den Empfängern die Zahlung der Pensionen |
ab dem 1. April 2003 garantieren zu können; | ab dem 1. April 2003 garantieren zu können; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der |
Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat | Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat |
darüber beraten haben, | darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur | Artikel 1 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur |
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag von 4 | Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag von 4 |
500,00 EUR wird durch den Betrag von 4 653,00 EUR ersetzt. | 500,00 EUR wird durch den Betrag von 4 653,00 EUR ersetzt. |
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen | Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen |
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2003 wirksam. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2003 wirksam. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 april 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |