Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/04/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot wijziging van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot wijziging van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 mars 2003 modifiant l'article 6, § 1er de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie des revenus aux personnes âgées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
7 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 7 AVRIL 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot langue allemande de l'arrêté royal du 9 mars 2003 modifiant l'article
wijziging van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot 6, § 1er de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie des revenus
instelling van een inkomensgarantie voor ouderen aux personnes âgées
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 9 maart 2003 tot wijziging van artikel 6, § 1, van de wet royal du 9 mars 2003 modifiant l'article 6, § 1er, de la loi du 22
van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor mars 2001 instituant la garantie des revenus aux personnes âgées,
ouderen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 mars 2003
van artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van modifiant l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001 instituant la
een inkomensgarantie voor ouderen. garantie des revenus aux personnes âgées.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 april 2003. Donné à Bruxelles, le 7 avril 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
9. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 6 § 1 des 9. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 6 § 1 des
Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für
Betagte Betagte
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3; Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Februar 2003; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Februar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26.
Februar 2003; Februar 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die garantierten Mindestpensionen ab dem 1. In der Erwägung, dass die garantierten Mindestpensionen ab dem 1.
April 2003 an die neuen Werte angepasst werden müssen und es daher April 2003 an die neuen Werte angepasst werden müssen und es daher
wichtig ist, dass das Landespensionsamt schnellstmöglich die dafür wichtig ist, dass das Landespensionsamt schnellstmöglich die dafür
notwendigen Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die notwendigen Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die
Anpassung der Berechnungsverfahren in der Datenbank und die vorherige Anpassung der Berechnungsverfahren in der Datenbank und die vorherige
Durchführung von Tests; Durchführung von Tests;
Aufgrund der Notwendigkeit, den Empfängern die Zahlung der Pensionen Aufgrund der Notwendigkeit, den Empfängern die Zahlung der Pensionen
ab dem 1. April 2003 garantieren zu können; ab dem 1. April 2003 garantieren zu können;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat
darüber beraten haben, darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Artikel 1 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag von 4 Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag von 4
500,00 EUR wird durch den Betrag von 4 653,00 EUR ersetzt. 500,00 EUR wird durch den Betrag von 4 653,00 EUR ersetzt.
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2003 wirksam. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2003 wirksam.
Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2003 Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 april 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 avril 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^