Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september | collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de |
betreffende de eindejaarspremie (1) | fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, | travail du 12 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de |
eindejaarspremie. | fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 | Convention collective de travail du 12 septembre 2019 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro |
het nummer 154726/CO/149.02) | 154726/CO/149.02) |
In uitvoering van artikel 10 van het nationaal akkoord 2019-2020 van | En exécution de l'article 10 de l'accord national 2019-2020 du 26 juin |
26 juni 2019. | 2019. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
toestanden wordt, samen met de loonafrekening van de maand december | entreprises, une prime de fin d'année est payée par les employeurs, en |
van de referteperiode, door de werkgevers een eindejaarspremie betaald. | même temps que la paie du mois de décembre de la période de référence. |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt vastgesteld op 8,33 |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année est fixé à 8,33 p.c. du |
pct. van het effectieve brutoloon, uitbetaald aan 100 pct. tijdens de | salaire brut à 100 p.c. effectivement payé durant la période de |
referteperiode en aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale | référence et déclaré à l'Office national de sécurité sociale. |
Zekerheid. Art. 4.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 4.Pour l'application des dispositions de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, dient onder "referteperiode" te worden verstaan : | collective de travail, il faut entendre par "période de référence" : |
het beschouwde kalenderjaar. | l'année calendrier considérée. |
Art. 5.Voor de berekening van de eindejaarspremie worden volgende |
Art. 5.Pour le calcul de la prime de fin d'année, les périodes de |
periodes van schorsingen van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met | suspension du contrat de travail détaillées ci-après sont assimilées à |
effectieve prestaties : | des prestations effectives : |
- Zwangerschapsverlof, bevallingsrust en geboorte-verlof; | - Les périodes de repos d'accouchement, de congé de maternité et de |
congé de naissance; | |
- Ziekte, beroepsziekte, ongeval van gemeen recht, arbeidsongeval en | - Les périodes de maladie, la maladie professionnelle, les accidents |
de droit commun, les accidents de travail et les périodes de chômage | |
tijdelijke werkloosheid (ook schoolverlaters in hun wachtperiode). | temporaire (aussi les jeunes qui quittent l'école pendant leur stage d'attente). |
Voor de berekening van de eindejaarspremie worden, vanaf 1 januari | Pour le calcul de la prime de fin d'année, les périodes de suspension |
2020, de periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens | du contrat de travail pour cause de congé prophylactique, congé |
profylactisch verlof, adoptieverlof, pleegouderverlof, verlof voor | d'adoption, congé parental d'accueil, congé pour assistance médicale |
medische bijstand (maximum 3 maanden per referteperiode per arbeider) en palliatief verlof eveneens gelijkgesteld met effectieve prestaties. Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor periodes van ziekte, beroepsziekte, ongeval van gemeen recht en arbeidsongeval samen evenwel begrensd tot honderdtwintig arbeidsdagen afwezigheid. Voor de periodes van tijdelijke werkloosheid wordt de gelijkstelling begrensd tot honderdtwintig arbeidsdagen afwezigheid per referteperiode. In de berekening van de honderdtwintig dagen wordt geen rekening gehouden met de schorsingen van de arbeidsovereenkomst waarvoor de | (au maximum 3 mois par période de référence et par ouvrier) et congé palliatif sont, à partir du 1er janvier 2020, aussi assimilées à des prestations effectives. Par période de référence, l'assimilation des périodes de maladie, maladie professionnelle, accident de droit commun et accident de travail est cependant limitée globalement à cent vingt jours ouvrables d'absence. Pour les périodes de chômage temporaire, l'assimilation est limitée à cent vingt jours ouvrables d'absence par période de référence. Dans le calcul des cent vingt journées, il n'est pas tenu compte des suspensions du contrat de travail pour lesquelles l'employeur est tenu |
werkgever gehouden is tot betaling van het loon aan 100 pct., noch met | au paiement du salaire à 100 p.c., ni de la deuxième semaine de |
de tweede week gewaarborgd weekloon bij ziekte, noch met de jaarlijkse | salaire hebdomadaire garanti en cas de maladie, ni des jours de |
vakantiedagen. | vacances annuelles. |
Het fictief loon dat in aanmerking genomen wordt voor de | |
gelijkgestelde dagen, wordt berekend met inachtneming van het | Le salaire fictif à prendre en considération pour les journées |
koninklijk besluit van 18 april 1974 en haar wijzigingen tot bepaling | assimilées se calcule dans le respect de l'arrêté royal du 18 avril |
van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 | 1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 |
betreffende de feestdagen. | janvier 1974 relative aux jours fériés. |
Art. 6.In geval van pensioen of stelsel van werkloosheid met |
Art. 6.En cas de pension ou régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag vóór 30 juni van de referteperiode, is de eindejaars | d'entreprise intervenant avant le 30 juin de la période de référence, |
premie gelijk aan het percentage voorzien bij artikel 3, van de | la prime de fin d'année est égale au pourcentage, prévu à l'article 3, |
brutolonen uitbetaald tijdens de laatste zes maanden vóór het vertrek. | des salaires bruts payés durant les six derniers mois précédant le départ. |
In geval van pensioen of stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | En cas de pension ou régime de chômage avec complément d'entreprise |
na 30 juni van de referteperiode, is de eindejaarspremie gelijk aan | intervenant après le 30 juin de la période de référence, la prime de |
het percentage voorzien bij artikel 3 van de brutolonen uitbetaald | fin d'année est égale au pourcentage, prévu à l'article 3, des |
tijdens de laatste twaalf maanden vóór het vertrek. | salaires bruts payés durant les douze derniers mois précédant le départ. |
Art. 7.In geval van overlijden van de arbeider, wordt de |
Art. 7.En cas de décès de l'ouvrier, la prime de fin d'année est |
eindejaarspremie uitbetaald aan de rechthebbenden volgens de modaliteiten bepaald in artikel 6. | payée aux ayants droit, selon les modalités fixées à l'article 6. |
Art. 8.§ 1. Er wordt een pro rata eindejaarspremie betaald naar rata |
Art. 8.§ 1er. La prime de fin d'année est payée au prorata des |
van de geleverde en gelijkgestelde pe-riodes tijdens de | prestations effectives et des périodes assimilées au cours de la |
referteperiode, ongeacht de wijze waarop er een einde komt aan de | période de référence, quelle que soit la façon dont le contrat prend |
arbeidsovereenkomst, behalve indien : | fin, excepté en cas de : |
- de arbeider ontslagen wordt wegens een dringende reden in zijnen | - motif grave dans le chef de l'ouvrier; |
hoofde; - de arbeider ontslag neemt en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een an- ciënniteit van minder dan 3 jaar heeft in de onderneming. In toepassing van deze paragraaf, wordt de pro rata eindejaarspremie betaald ten laatste gedurende de maand die volgt op deze tijdens dewelke de gebeurtenis zich heeft voorgedaan. Ook de periode gedekt door een verbrekingsvergoeding geeft recht op een pro rata eindejaarspremie. § 2. De arbeiders met een contract van bepaalde duur of voor duidelijk omschreven werk of een vervangingsovereenkomst, hebben eveneens recht op een pro rata eindejaarspremie. Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de | - démission de l'ouvrier qui a moins de 3 ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment où le contrat de travail prend fin. Pour l'application du présent paragraphe, la prime de fin d'année est payée au plus tard dans le mois suivant celui pendant lequel l'événement est survenu. La période couverte par une indemnité de rupture ouvre également le droit à la prime de fin d'année payée au prorata. § 2. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée ou un contrat pour un travail nettement défini ou un contrat de remplacement ont également droit à une prime de fin d'année au prorata. Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent |
onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale | l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces |
referteperiode niet. Wanneer het een contract van meer dan een jaar | cas. Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est |
betreft, wordt per jaar een eindejaarspremie betaald, op basis van de | payée par année sur la base des prestations fournies au cours de |
dat jaar geleverde prestaties en waarbij de laatste afrekening ten | l'année considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où |
laatste gebeurt op het ogenblik van het verlaten van de onderneming. | l'ouvrier quitte l'entreprise. |
Art. 9.Deze eindejaarspremie mag niet worden gecumuleerd met de |
Art. 9.La présente prime de fin d'année ne peut être cumulée avec les |
eindejaarsvoordelen welke eventueel op het vlak van de onderneming | avantages de fin d'année existant éventuellement au niveau des |
bestaan en die voordeliger zijn. | entreprises et qui sont plus favorables. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace, à |
januari 2020, de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017 | partir du 1er janvier 2020, la convention collective de travail du 6 |
inzake de eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer | octobre 2017 relative à la prime de fin d'année, enregistrée sous le |
142809/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | numéro 142809/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 13 |
besluit van 13 juni 2018 (Belgisch Staatsblad van 10 juli 2018). | juin 2018 (Moniteur belge du 10 juillet 2018). |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 septembre 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |