Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van de sector der taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant l'intervention patronale dans les frais du déplacement domicile-lieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises du secteur des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant |
logistiek, tot vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het | l'intervention patronale dans les frais du déplacement domicile-lieu |
woon-werkverkeer van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van | de travail des travailleurs occupés dans les entreprises du secteur |
de sector der taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (1) | des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, | travail du 19 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant |
vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer | l'intervention patronale dans les frais du déplacement domicile-lieu |
van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van de sector der | de travail des travailleurs occupés dans les entreprises du secteur |
taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. | des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019 | Convention collective de travail du 19 décembre 2019 |
Vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer | Fixation de l'intervention patronale dans les frais du déplacement |
van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van de sector der | domicile-lieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises |
taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur | du secteur des taxis et des services de location de voitures avec |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 onder het nummer | chauffeur (Convention enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro |
157739/CO/140) | 157739/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die een taxionderneming of een dienst voor het | s'applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un |
verhuren van voertuigen met chauffeur uitbaten die ressorteren onder | service de location de voitures avec chauffeur ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, alsook op hun | Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs |
werknemers. | travailleurs. |
§ 2. Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt bedoeld | § 2. Par "transports effectués par véhicules de location avec |
: ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een capaciteit | chauffeur", il faut entendre : tout transport rémunéré de personnes |
van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen), met uitzondering van | par véhicules d'une capacité maximum de 9 places (chauffeur compris), |
het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met "geregeld vervoer" wordt | à l'exception des taxis et des services réguliers. Par "services |
bedoeld : het personenvervoer verricht voor rekening van de VVM en de | réguliers" on entend : le transport de personnes effectué pour le |
OTW-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort | compte de la OTW-TEC et de la VVM, quelle que soit la capacité du |
aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt | véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens de transport |
verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een | utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un |
welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en | trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers |
afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk | sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce |
voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de | transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a |
reis vooraf te reserveren. | obligation de réserver le voyage. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters | § 3. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières, |
aangegeven in de RSZ-categorie 068. | déclarés dans la catégorie ONSS 068. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocolakkoord van 14 oktober 2019 voor de jaren | exécution du protocole d'accord du 14 octobre 2019 pour les années |
2019-2020. | 2019-2020. |
HOOFDSTUK III. - Openbaar vervoer | CHAPITRE III. - Transports publics |
Art. 3.§ 1. Voor de werknemers die gebruik maken van het door de NMBS |
Art. 3.§ 1er. Pour les travailleurs qui font usage du transport |
georganiseerd openbaar vervoer, wordt de tussenkomst van de werkgever | public organisé par la SNCB, l'intervention de l'employeur dans le |
in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs opgetrokken tot 80 pct. | prix du titre de transport est majorée à 80 p.c. du prix de la |
van de prijs van de treinkaart in 2de klasse voor de overeenstemmende | carte-train 2ème classe pour la distance correspondante à partir du 1er |
afstand en vanaf de 1ste kilometer. | kilomètre. |
§ 2. Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om een | § 2. Il est recommandé aux entreprises de conclure avec la SNCB un |
derdebetalersregeling voor het treinvervoer af te sluiten, waarbij de | régime de tiers payant pour le transport en train, prévoyant la prise |
overige 20 pct. door de overheid ten laste wordt genomen, zodat hun | en charge des 20 p.c. restants par les pouvoirs publics de sorte que |
werknemers kunnen genieten van kosteloos woon-werkverkeer, dat door de | le travailleur bénéficie de la gratuité du transport en train pour ses |
werkgevers kan aangeboden worden zonder bijkomende kosten en via een | déplacements domicile-lieu de travail, sans frais supplémentaires pour |
vereenvoudigde administratieve procedure. | son employeur et par le biais d'une procédure administrative |
Op basis van deze derdebetalersovereenkomst verbindt de NMBS zich er | simplifiée. En vertu de cette convention de régime de tiers payant, la SNCB |
immers toe om aan de werknemers van de overeenkomst sluitende | s'engage à délivrer gratuitement aux travailleurs de l'entreprise |
onderneming gratis valideringsbiljetten te verstrekken. De kosten | concluant un accord de tiers payant, des billets de validation |
hiervan worden door de NMBS onmiddellijk ten belope van 80 pct. bij de | gratuits. Les coûts en sont immédiatement récupérés pour 80 p.c. |
werkgevers gerecupereerd en voor de overige 20 pct. bij de overheid. | auprès de l'employeur et pour 20 p.c. auprès des autorités. |
Art. 4.§ 1. Ook wanneer de werknemer gebruik maakt van een ander |
Art. 4.§ 1er. Lorsque les travailleurs font usage d'autres transports |
gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer, wordt de | en commun publics que les chemins de fer, l'intervention de |
werkgeversbijdrage in de prijs van de abonnementen tot 80 pct. van de | l'employeur dans le prix des abonnements est également majorée à 80 |
reële kosten opgetrokken. | p.c. des coûts réels. |
§ 2. Deze bepaling geldt zowel wanneer de prijs in verhouding staat | § 2. Cette disposition s'applique lorsque le prix du transport est |
tot de afstand als wanneer de prijs een eenheidsprijs is. | proportionnel à la distance ainsi que lorsque le prix est fixe quel |
que soit la distance. | |
Art. 5.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een combinatie van |
Art. 5.§ 1er. Lorsque le travailleur combine le train (2ème classe) |
de trein (2de klasse) en één of meer andere gemeenschappelijke | |
vervoermiddelen, wordt de bijdrage van de werkgever eveneens | et un ou plusieurs autres moyens de transport commun, l'intervention |
vastgesteld op 80 pct. van de reële kostprijs. | de l'employeur est également fixée à 80 p.c. du coût réel. |
§ 2. Deze bepaling geldt zowel wanneer één vervoerbewijs wordt | § 2. Cette disposition s'applique non seulement lorsqu'un seul titre |
afgeleverd voor het geheel van de afstand (dus zonder dat in dit | de transport est délivré pour couvrir la distance totale (sans que |
vervoerbewijs een onderverdeling wordt opgemaakt per gemeenschappelijk | dans ce titre de transport une subdivision soit faite par moyen de |
openbaar vervoermiddel) als wanneer meerdere vervoerbewijzen voor het | transport en commun public), mais aussi lorsque plusieurs titres de |
geheel van de afstand worden afgeleverd. In dit laatste geval wordt | transport sont délivrés pour couvrir la distance totale. Dans ce |
een opsomming gemaakt van de patronale bijdragen voor elk apart | dernier cas, il y a lieu d'énumérer les montants des interventions |
vervoerbewijs. | patronales pour chaque titre de transport. |
§ 3. Indien een treinkaart gecombineerd wordt met een vervoerbewijs | § 3. Si une carte de train est combinée avec un titre de transport de |
van de MIVB, is het voor de ondernemingen bedoeld in artikel 1 | la STIB, il est également possible aux entreprises visées à l'article |
eveneens mogelijk om een derdebetalersovereenkomst aan te gaan met de | 1er de conclure un accord de tiers payant avec la SNCB, sans que ces |
NMBS, zonder dat deze ondernemingen ook in dit geval bijkomende kosten | entreprises ne doivent pas non plus payer des coûts supplémentaires et |
moeten betalen en eveneens mits een vereenvoudigde administratieve | en bénéficiant aussi d'une procédure administrative simplifiée. |
procedure. De 20 pct. tegemoetkoming van de overheid heeft bijgevolg | L'intervention du 20 p.c. de la part de l'autorité est donc accordée |
betrekking op het gedeelte trein in 2de klasse en het gedeelte MIVB. | tant pour le déplacement par train en 2ème classe que pour le |
Voor de trajecten van De Lijn of TEC is geen extra tegemoetkoming | déplacement effectué au moyen de la STIB. |
voorzien door de overheid. | Pour les déplacements effectués par un moyen de transport du TEC ou De |
Lijn, aucune intervention n'est prévue par l'autorité. | |
Art. 6.De bepalingen opgenomen in artikelen 7 tot en met 10 van de |
Art. 6.Les dispositions reprises dans les articles 7 à 10 de la |
Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies | convention collective de travail du Conseil national de travail n° |
betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van | 19octies relatives à l'intervention financière de l'employeur dans les |
het vervoer van de werknemers blijven onverminderd gelden. | prix des transports des travailleurs restent entièrement applicables. |
HOOFDSTUK IV. - Fietsvergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité vélo |
Art. 7.De werknemers die effectief gebruik maken van een fiets (of |
Art. 7.Les travailleurs qui font effectivement usage du vélo (ou vélo |
een elektrische fiets) om zich regelmatig naar het werk te | électrique) pour se rendre régulièrement à leur travail, ont droit à |
verplaatsen, hebben recht op een fietsvergoeding van 0,20 EUR per | une indemnité vélo de 0,20 EUR par kilomètre, tant aller que retour. |
kilometer, zowel heen als terug. | Cette indemnité vélo ne peut pas être cumulée avec d'autres |
Deze fietsvergoeding kan, voor de met de fiets afgelegde kilometers, | interventions de l'employeur dans les déplacements domicile-lieu de |
niet worden gecumuleerd met andere werkgeverstussenkomsten in het | travail pour les kilomètres parcourus à vélo. |
woon-werkverkeer. | |
HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions communes |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van hoofdstukken III en IV van deze |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions des chapitres III et IV de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijven gunstigere bepalingen van de verplaatsingskosten woon-werkverkeer op ondernemingsvlak behouden. Art. 9.Wanneer de werkgever met eigen middelen of door zijn tussenkomst het vervoer van zijn werknemers op een andere wijze kosteloos verzekert, kunnen de werknemers geen aanspraak maken op betaling van de vervoerskosten. Art. 10.De tussenkomst woon-werkverkeer wordt minstens om de maand betaald. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur |
présente convention collective de travail, les conditions plus favorables en matière des frais du déplacement entre le domicile et le lieu du travail au niveau de l'entreprise, sont maintenues. Art. 9.Lorsque l'employeur assure gratuitement, par ses propres moyens ou par son intervention le transport de ses travailleurs, les travailleurs ne peuvent pas prétendre au paiement des frais du déplacement domicile-lieu de travail. Art. 10.Le paiement de l'intervention domicile-lieu de travail se |
gaat in op 1 januari 2020. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 september 2020. De Minister van Werk, | fait au moins 1 fois par mois. CHAPITRE VI. - Durée de validité
Art. 11.§ 1er. Cette convention collective de travail de durée indéterminée entre en vigueur le 1er janvier 2020. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 septembre 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |