Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari | collective de travail du 12 février 2020, conclue au sein de la |
2020, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020, | travail du 12 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020 | Convention collective de travail du 12 février 2020 |
Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 onder het nummer 157697/CO/311) | (Convention enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro 157697/CO/311) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de grote | ressortissant à la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken. | vente au détail. |
§ 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers | § 2. Par "travailleurs" sont visés : les travailleurs masculins et |
bedoeld. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
1. Algemeen | 1. Généralités |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution de la loi du 27 décembre 2006, chapitre VIII, section 1ère, |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
van 28 december 2006, en van het koninklijk besluit tot uitvoering van | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 |
décembre 2006, et de l'arrêté royal d'exécution de l'article 189, | |
artikel 189, lid 4 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen (I) van 19 februari 2013. | diverses (I) du 19 février 2013. |
De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve | Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en |
arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en |
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque |
de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende | mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
december 2006. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het | Cette convention exécute les dispositions de l'accord sectoriel |
sectoraal akkoord 2019-2020. | 2019-2020. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de |
uitvoering van artikel 189, lid 4 van de wet van 27 december 2006 | l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. |
2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op de | de la masse salariale à imputer sur la cotisation dont question à |
voornoemde bijdrage bepaald in artikel 4, voorbehouden te worden ten | |
gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | l'article 4 doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs |
koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de | groupe(s) cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. |
loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden | De ces 0,05 p.c. de la masse salariale, la moitié doit être destinée |
aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. | aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. |
2. Tussenkomsten | 2. Interventions |
1. Toeslag halftijds tijdskrediet 57+ | 1. Complément crédit-temps à mi-temps 57+ |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
Art. 3.Un complément mensuel à l'allocation de l'ONEM est octroyé par |
het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" toegekend worden | le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" en cas |
in geval van halftijds tijdskrediet onder de voorwaarden en volgens de | d'utilisation du droit au crédit-temps à mi-temps dans les conditions |
modaliteiten bepaald in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | et selon les modalités définies dans la convention collective de |
betreffende het tijdskrediet. | travail sectorielle relative au crédit-temps. |
2. Toelage definitieve arbeidsongeschiktheid | 2. Allocation incapacité définitive |
Art. 4.Een aanpassingstoelage wordt toegekend door het "Sociaal Fonds |
Art. 4.Une allocation d'adaptation est octroyée par le "Fonds social |
voor de grote kleinhandelszaken" aan de werknemers die zich in de | des grandes entreprises de vente au détail" aux travailleurs qui se |
onmogelijkheid bevinden hun functie verder uit te oefenen om redenen | trouvent dans l'impossibilité de continuer à exercer leur fonction |
van overmacht ingevolge definitieve lichamelijke ongeschiktheid. | pour cause de force majeure suite à une inaptitude physique définitive. |
Deze toelage wordt betaald vanaf het vertrek van de werknemer volgens | Cette allocation est payée dès le départ du travailleur de |
de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld door de raad van bestuur | l'entreprise dans les conditions et modalités fixées par le conseil |
van het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken". | d'administration du "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail". |
Het bedrag van de toelage wordt vastgelegd op 123,95 EUR per maand | Le montant de cette allocation s'élève à 123,95 EUR par mois payable |
gedurende 24 maanden voor een voltijdse werknemer; het zal pro rata | pendant 24 mois pour un travailleur à temps plein; il sera calculé au |
berekend worden voor de deeltijdse werknemers. Dit bedrag wordt | prorata pour un travailleur à temps partiel. Ce montant est augmenté à |
verhoogd naar 186 EUR vanaf 1 juli 2019 en zal jaarlijks geïndexeerd | 186 EUR à partir du 1er juillet 2019 et sera indexé annuellement au 1er |
worden op 1 januari. | janvier. |
3. Vervanging in het kader van SWT | 3. Remplacement dans le cadre du RCC |
Art. 5.Een forfaitaire en éénmalige toelage van 2 478,94 EUR wordt |
Art. 5.Une allocation forfaitaire et unique de 2 478,94 EUR est |
toegekend door het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" aan | octroyée à charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente au |
de ondernemingen die een werknemer met bedrijfstoeslag vervangen door | détail" aux entreprises qui remplacent un chômeur avec complément |
een werknemer tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst | d'entreprise par un travailleur occupé dans le cadre d'un contrat à |
voor onbepaalde duur. Dit bedrag zal pro rata berekend worden in geval | durée indéterminée. Ce montant sera calculé au prorata en cas de |
van vervanging door een deeltijdse werknemer. | remplacement à durée indéterminée par un travailleur à temps partiel. |
4. Tussenkomst kost kinderopvang | 4. Intervention coût garde d'enfant |
Art. 6.In 2020 en 2021 kent het "Sociaal Fonds voor de grote |
Art. 6.En 2020 et 2021 le "Fonds social des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken" eveneens een tussenkomst toe in de kinderopvang in | vente au détail" octroie également une intervention dans le coût de la |
erkende opvanginstellingen (kribbe, peutertuin, onthaalouder) voor kinderen van 0 tot 3 jaar. | garde des enfants de 0 à 3 ans en milieu d'accueil agréé (crèche, jardin d'enfants, accueillant(e)). |
Deze tussenkomst wordt op 3 EUR per dag effectieve opvang en per kind | Cette intervention est fixée à 3 EUR par jour effectif d'accueil et |
vastgesteld op basis van het fiscaal attest inzake uitgave voor de | par enfant sur la base de l'attestation fiscale en matière de frais de |
opvang van kinderen (voor de tussenkomst in 2020 op basis van het | garde d'enfants (pour l'intervention en 2020 sur la base de |
fiscaal attest voor het kalenderjaar 2019 en voor de tussenkomst in | l'attestation fiscale pour l'année civile 2019 et pour l'intervention |
2021 op basis van het fiscaal attest voor het kalenderjaar 2020). | en 2021 sur la base de l'attestation fiscale pour l'année civile 2020). |
Elk van de 2 ouders heeft per kind recht op de tussenkomst ten belope | Chacun des 2 parents a par enfant droit à l'intervention à raison d'un |
van een jaarlijks maximumbedrag van 600 EUR als hij minimum 12 | montant annuel maximal de 600 EUR, à condition d'avoir une ancienneté |
volledige maanden anciënniteit heeft in de sector en een | de minimum 12 mois complets dans le secteur et d'être sous contrat de |
arbeidsovereenkomst heeft bij een werkgever van de sector op het | travail chez un employeur du secteur au moment de l'accueil de |
moment van de opvang van het kind. | l'enfant. |
De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de werknemers bij | Les demandes d'intervention sont adressées par les travailleurs aux |
de werkgevers die een volledig dossier met alle noodzakelijke | employeurs qui transmettent au fonds social un dossier complet |
stavingsstukken overmaken aan het sociaal fonds. | contenant les pièces justificatives nécessaires. |
De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden door de raad van bestuur | Les modalités pratiques d'exécution sont arrêtées par le conseil |
van het sociaal fonds bepaald. Eind 2019 vindt een evaluatie plaats | d'administration du fonds social. Fin 2019, une évaluation du coût |
van de kostprijs. | sera réalisée. |
5. Aanwervingspremie jongeren minder dan 26 jaar in risicogroepen - | 5. Primes à l'embauche de jeunes de moins de 26 ans appartenant aux |
ingroeibanen | groupes à risque - emplois tremplin |
Art. 7.Ter invulling van de wetgeving op de risicogroepen en de |
Art. 7.Dans le cadre de la réglementation des groupes à risque et des |
ingroeibanen, kunnen de ondernemingen die jongeren uit de bij | emplois tremplin, les entreprises engageant des jeunes issus des |
koninklijk besluit bepaalde risicogroepen (voorbehouden gedeelte van | groupes à risque définis par arrêté royal (part réservée de 0,10 p.c.) |
0,10 pct.) aanwerven, een éénmalige forfaitaire toelage ten laste van | peuvent obtenir un subside forfaitaire unique à charge du fonds social |
het sociaal fonds bekomen gelijk aan 750 EUR voor de voltijdse | s'élevant à 750 EUR pour un engagement à temps plein et à 400 EUR pour |
aanwerving en 400 EUR voor de deeltijdse aanwerving van minstens 24 | un engagement à temps partiel de minimum 24 heures par semaine. |
uur per week. Deze toelage wordt toegekend aan de werknemer met een contract van | Cette allocation est octroyée au travailleur avec un contrat à durée |
onbepaalde duur die minstens 12 maanden anciënniteit heeft bereikt in | indéterminée avec au moins 12 mois d'ancienneté au sein de |
de onderneming. Hierbij wordt de tewerkstelling in een contract van | l'entreprise, en prenant en compte les périodes sous contrat à durée |
bepaalde duur bij dezelfde werkgever die zonder onderbreking | |
voorafgaat aan het contract van onbepaalde duur mee in rekening | déterminée chez le même employeur qui précèdent directement le contrat |
gebracht. | à durée indéterminée. |
Een evaluatie van de kostprijs wordt jaarlijks gehouden. Bij een | Le coût de cette mesure sera évalué annuellement. En cas de |
aanzienlijke overschrijding van het budget, zal het bedrag van de | dépassement considérable du budget, le montant de la prime sera adapté |
premie dientengevolge aangepast worden. | en conséquence. |
3. Financiering | 3. Financement |
Art. 8.Het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" kent |
Art. 8.Le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" |
financiële tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter | accorde des interventions financières dans le coût des initiatives de |
bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder van de | promotion de l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que |
risicogroepen zoals bepaald door de wet van 27 december 2006 houdende | définis par la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
december 2006. - Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | - En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent |
werkgevers vóór 31 maart 2019 aan het sociaal fonds een bijdrage van | au fonds social avant le 31 mars 2019 une cotisation de 0,12 p.c. |
0,12 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
werknemers van het derde trimester 2018. | travailleurs du troisième trimestre 2018. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2020, een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2020, une copie des déclarations à l'Office national de sécurité |
het derde trimester 2019 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2019. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
- Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | - En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent |
werkgevers vóór 31 maart 2020 aan het sociaal fonds een bijdrage van | au fonds social avant le 31 mars 2020 une cotisation de 0,14 p.c. |
0,14 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
werknemers van het derde trimester van het jaar 2019. | travailleurs du troisième trimestre de l'année 2019. |
Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informaties bij de RSZ | Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces |
op te vragen. | informations. |
De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot vaststelling van de statuten ervan, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, zijn van toepassing. Art. 9.Het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voor de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen wordt, op voorstel van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken", vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. De modaliteiten zullen heronderhandeld worden wanneer er een sociale zekerheidsbijdrage op zou verschuldigd zijn. |
travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal, sont d'application. Art. 9.Le montant des allocations pour l'emploi et la formation des groupes à risque est fixé, sur proposition du conseil d'administration du "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail", par convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal. Les modalités seront renégociées, au cas où une cotisation de sécurité sociale serait due. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. | le 1er janvier 2019 et prend fin le 31 décembre 2020. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 septembre 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |